Open Collections

UBC Theses and Dissertations

UBC Theses Logo

UBC Theses and Dissertations

Determinisme et liberte : une etude des rapports entre les dieux et les hommes dans les pieces d'influence… Berthiaume, Therese Theriault 1969

Your browser doesn't seem to have a PDF viewer, please download the PDF to view this item.

Item Metadata

Download

Media
831-UBC_1969_A8 B47.pdf [ 6.29MB ]
Metadata
JSON: 831-1.0104004.json
JSON-LD: 831-1.0104004-ld.json
RDF/XML (Pretty): 831-1.0104004-rdf.xml
RDF/JSON: 831-1.0104004-rdf.json
Turtle: 831-1.0104004-turtle.txt
N-Triples: 831-1.0104004-rdf-ntriples.txt
Original Record: 831-1.0104004-source.json
Full Text
831-1.0104004-fulltext.txt
Citation
831-1.0104004.ris

Full Text

Determinisme et l i b e r t e : une etude des rapports entre l e s dieux et l e s hommes dans l e s pieces d'influence grecque de Cocteau et de S a r t r e . by THERESE THERIAULT BERTHIAUME B.A. U n i v e r s i t y of B r i t i s h Columbia, 1964. - A THESIS IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS i n the Department of French We"accept t h i s t h e s i s as conforming to the re q u i r e d standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA September, 1969 In p r e s e n t i n g t h i s t h e s i s i n p a r t i a l f u l f i l m e n t o f the r e q u i r e m e n t s f o r an advanced degree at the U n i v e r s i t y o f B r i t i s h C o lumbia, I a g r e e t h a t the L i b r a r y s h a l l make i t f r e e l y a v a i l a b l e f o r r e f e r e n c e and s t u d y . I f u r t h e r agree t h a p e r m i s s i o n f o r e x t e n s i v e c o p y i n g o f t h i s t h e s i s f o r s c h o l a r l y p u rposes may be g r a n t e d by the Head o f my Department o r by h i s r e p r e s e n t a t i v e s . I t i s u n d e r s t o o d t h a t c o p y i n g o r p u b l i c a t i o n o f t h i s t h e s i s f o r f i n a n c i a l g a i n s h a l l not be a l l o w e d w i t h o u t my w r i t t e n p e r m i s s i o n . Department The U n i v e r s i t y o f B r i t i s h Columbia Vancouver 8, Canada TABLE DES MATIERES Page I n t r o d u c t i o n 1 Chapitre Premier Cocteau: L'univers metaphysique 8 Chapitre I I Cocteau: L'univers psychique 31 Chapitre I I I S a r t r e : L'univers metaphysique 57 Chapitre IV S a r t r e : L'univers physique 82 Conclusion 108 B i b l i o g r a p h i e 119 ABSTRACT The object of t h i s t h e s i s i s to examine the two opposite poles of human freedom, that i s , determinism and t o t a l freedom, as found i n the plays of Cocteau and S a r t r e that have been in f l u e n c e d by Greek drama. These con-temporary playwrights however have set aside the r e l i g i o u s aspect of ancient tragedy to concentrate on the a n a l y s i s of the human c o n d i t i o n . Cocteau, s i m i l a r to Sophocles, i s conscious of f a t e c o n t r o l l i n g human d e s t i n y . Since Cocteau i s unable to a l t e r i t s course, he accepts i t ; h i s p l a y s , Antigone (1922), Qedipe-Roi (1925), Orphee (1926) and La Machine  I n f e r n a l e (1934), a l l embody such an a t t i t u d e , thereby denoting freedom as an i l l u s i o n . I n the f i r s t chapter, Antigone, Orpheus and Oedipus are analysed as pawns of the c r u e l gods; as mere m o r t a l s , at the mercy of the Heavens, they cannot c o n t r o l t h e i r d e s t i n y . I n the second chapter, emphasis i s placed on man him s e l f ; we have endeavoured to show to what extent he i s p h y s i c a l l y and p s y c h o l o g i c a l l y determined and how he contains the seed of h i s own per-d i t i o n . Cocteau's o r i g i n a l i t y l i e s i n the p r e s e n t a t i o n of determinism through imagery. In La Machine I n f e r n a l e , h i s most important play, d e s t i n y becomes a machine geared to destroy man caught i n a network from which he cannot e x t r i c a t e h i m s e l f . Such a person i s Oedipus, c o n t r o l l e d by both outer and inner f o r c e s . The outer forces or the gods p l o t a f a t e of p a r r i c i d e and i n c e s t which he i s unable to avoid or escape. I n the second i n s t a n c e , Cocteau st u d i e s the complexity of the human machine; i n so doing, he r e f l e c t s the twentieth century's i n t e r e s t , notably that of Freud and of the S u r r e a l i s t s , i n the realm of the unconscious. Man i s described as a complexity of h e r e d i t y , n a t u r a l i n s t i n c t s and c h a r a c t e r , e s p e c i a l l y excessive p r i d e or h y b r i s i n the case of Oedipus, a l l of which i n f l u e n c e h i s behaviour. According to our i n t e r p r e t a t i o n , the double determinism (outer and inner) which was separated to f a c i l i t a t e our a n a l y s i s , i s i n f a c t , so i n t e r -woven as to form a complex, i n t e g r a l p a t t e r n of man's s u f f e r i n g . S a r t r e a l s o i s i n t e r e s t e d i n man; h i s main concern, as philosopher and dramatist, i s man and the human consciousness. The Sartrean philosophy i s one of a c t i o n wherein the e x i s t e n t i a l i s t hero, l i k e Orestes, i s the oppo-s i t e of the Cocteau hero who accepts h i s f a t e ; the former chooses h i s acts and so creates h i s own d e s t i n y . In chapter three we study the Sartrean r e v o l t against God, a concept n e c e s s i t a t e d by human need and f r a i l t y . According to Les Mouches (1943) and Les Troyennes (1965), s p i r i t u a l tyranny and moral order are d e t r i m e n t a l to freedom si n c e they hold men i n bondage. S a r t r e b e l i e v e s that t r a d i t i o n a l m o r a l i t y i s obsolete; t h e r e f o r e no one can guide man, even l e s s d i c t a t e to him as he i s f r e e to invent h i s own values. I n chapter f o u r , S a r t r e ' s n o t i o n of t o t a l freedom i s examined. The type of l i b e r t y advocated i n h i s main play Les Mouches i s not a "freedom-from" but a "freedom-for". Man must not con-s i d e r himself f r e e i n the sense that he has no commitment and that he can do what he wants. S a r t r e wishes to replace t h i s negative approach by a more p o s i t i v e type based on human s o l i d a r i t y and love. Once one recognizes and accepts personal autonomy, one must act i n s o c i e t y f o r being free.., i n Sartre's terms, i s being "free-to-do" and a l s o being " f r e e - i n - s o c i e t y " . Such a freedom however makes man s u f f e r ; he f e e l s the anguish of r e s p o n s i b i l i t y and a sense of metaphysical s o l i t u d e . But S a r t r e refuses determinism; one i s e i t h e r t o t a l l y f r e e or not at a l l . A l s o , determinism only serves as an a l i b i to avoid the harsh r e a l i t y that one i s b a s i c a l l y f r e e and s o l e l y r e s p o n s i b l e f o r one's acts which a f f e c t the s e l f and s o c i e t y as w e l l . Whichever path i s fo l l o w e d , determinism or freedom, both Cocteau and S a r t r e a r r i v e at the same conclusion: i t i s p o s s i b l e f o r him who s u f f e r s g r e a t l y to e v e n t u a l l y a t t a i n self-knowledge and d i g n i t y , thereby reaching g l o r y or greatness as i n the case of Oedipus and Orestes. The apparent pessimism of l i f e and i t s s u f f e r i n g can thus be transformed i n t o optimism, which i n the f i n a l a n a l y s i s i s a v i c t o r y f o r mankind. INTRODUCTION La France du XXe s i e c l e a vu ap p a r a i t r e un renouveau d 1 interest dans l ' a n t i q u i t e grecque jamais r i v a l i s e auparavant. D'apres Henri Peyre, cet interest depasse c e l u i de l a Renaissance et du XVIIe s i e c l e , et c e l u i de tout autre pays. In France i n p a r t i c u l a r , never, even during the Renaissance, was there such an obsession with the themes of H e l l e n i c my-thology or of P l a t o n i c imaginative thought, such a si n c e r e and e n r i c h i n g admiration f o r Greek drama, such an enlightened a p p r e c i a t i o n of Greek a r c h i t e c t u r e and s c u l p t u r e , as have v been witnessed i n the l a s t f i f t y years. Compared to our own era , the French Seventeeth Century, which i n other senses deserves i t s e p i t h e t " c l a s s i c a l " , was marked by h o s t i l i t y to ancient w r i t e r s or b l i s s f u l unconcern w i t h Greek a r t , Greek h i s t o r y , Greek s p e c u l a t i o n and even Greek p o e t r y . ! Dans ce retour aux themes h e l l e n i q u e s , l a France s'est d i s t i n -guee par l'ampleur de son mouvement. T h i e r r y Maulnier observe ce f a i t : I I est i n t e r e s s a n t de noter que s i ce mouvement s'est eten-du au cours du derni e r d e m i - s i e c l e , a toutes l e s grandes c u l t u r e s o c c i d e n t a l e s , c'est pourtant en France, une f o i s encore, q u ' i l a p r i s l e plus d'ampleur. Comme au XVIe s i e c l e au temps de nos tragedies de c o l l e g e , comme au XVIIe s i e c l e au temps de Racine, l ' a r t dramatique fran£ais a manifeste a l'epoque contemporaine plus fortement qu'aucun autre son attachement a l a f i l i a t i o n h e l l e n i q u e . 2 Un t e l mouvement a ete encourage par l a nature du mythe et des heros legen-d a i r e s . En ce qui concerne l e s heros mythiques, 1'imprecision meme de l e u r s t r a i t s s u s c i t a i t l e developpement: Parce q u ' e l l e a mis sur l e theatre non des i n d i v i d u s , mais des f i g u r e s , non des caracteres mais des d e s t i n s , l a t r a -gedie grecque a l a i s s e a ses heros, qu'aucun cerne ne l i m i t e , des p o s s i b i l i t e s i l l i m i t e e s de developpement. Debout sur une f r o n t i e r e d'enigmes ou l a p e r s o n n a l i t e humaine se debat pour s ' a f f i r m e r dans l e s anneaux monstrueux d'un cosmos encore nocturne, i l s sont o f f e r t s a toutes l e s questions et 2 p r e t s pour toutes l e s reponses.-^ Quant aux mythes, ou f a b l e s , i l s contenaient un element c o l l e c t i f d i s p o n i b l e a d i f f e r e n t s s i e c l e s et rac e s . Selon Louis Menard: Les mythes sont v r a i s dans quelque sens qu'on l e s prenne. ... Mais, selon l e caractere des peuples, des epoques, des i n d i v i -dus, t e l aspect des types d i v i n s prend plus de r e l i e f que t e l a u t r e . Le sens des mythes p a r a i t t a n t o t plus m a t e r i e l , t a n t o t p l u s moral, car 1'ideal ne v a r i e pas seulement d'une race a 1'autre, i l se transforme selon l a nature des i n t e l l i g e n c e s i n d i v i d u e l l e s , 4 Encore, c e t t e a c c e s s i b i l i t y a l a f a b l e grecque est indiquee par Andre Gide: La f a b l e grecque est p a r e i l l e a l a cruche de Philemon, qu'au-cune s o i f ne v i d e , s i l'on t r i n q u e avec J u p i t e r . ... Et l e l a i t que ma s o i f y puise n'est p o i n t l e meme assurement que c e l u i qu'y bu v a i t Montaigne, j e s a i s -- et que l a s o i f de Keats ou de Goethe n ' e t a i t pas c e l l e meme de Racine ou de Chenier. D'autres viendront p a r e i l s a Nietzsche et dont une nouvelle exigence impatientera l a l e v r e enfievree.5 I l en note a u s s i 1 1enseignement i n e p u i s a b l e dans son J o u r n a l : "J'y reviens sans cesse et s a i s q u ' i l y a deux enseignements dont jamais l'homme n'epui-sera l a v e r t u : c e l u i du C h r i s t , et c e l u i de l a 'fable grecque'."6 Gide a ete conscient de l a portee de l a f a b l e dans l e t h e a t r e , des l a f i n du XIXe s i e c l e , l o r s q u ' i l a e c r i t Saul (1896) et l e Roi Candaule (1901). I l a ete l e premier dramaturge contemporain en France a s " i n s p i r e r de l a matiere h e l l e n i q u e et a 1 1 i n t e r p r e t e r a f i n de communiquer ses idee s . Apres l u i , d'autres dramaturges contemporains ont tourne l e u r s regards vers l e s Grecs. Highet signale.que Gide est l e chef de ce mouvement: " I t s c h i e f i s Andre Gide (born 1869), who began as long ago as 1899 w i t h P h i l o c t e t e s and Prometheus drops h i s Chains, followed by a pl a y on the Gyges legend, King Candaules (published 1901)."'' Highet ajoute que s i Gide est l e chef, l e s autres dramaturges f r a n c a i s ne sont pas necessairement ses d i s c i p l e s : We have i n d i c a t e d Andre Gide as the leader of t h i s movement i n France. Not a l l the dramatists mentioned can be c a l l e d d i s c i p l e s of h i s ; yet they have a l l adopted many of h i s a t -t i t u d e s to myth, transforming and sometimes d i s t o r t i n g the 3 legends i n the same way as he does; and they share something of h i s basic s p i r i t u a l outlook.8 Tandis que Highet met 1'accent sur 1'importance de Gide, Bouvier remarque p l u t o t l 1 i n f l u e n c e de Cocteau dans 1 ' u t i l i s a t i o n des vieux mythes. Cette u t i l i s a t i o n des vieux mythes n'e*tait pas chose nou v e l l e : l e s symbol i s t e s en avaient largement f a i t usage, mais sans suc-cess aupr§s du p u b l i c ; e l l e ne sembla supportable a l a scene qu'apr£s l e s es s a i s violemment contestes de Cocteau: Orphee, trage"die en un acte et un i n t e r v a l l e (1927), Antigone (1923 et 1928), Oedipe-roi (1928). Lorsque Cocteau f i t representer La machine i n f e r n a l e (1934), emprunte a u s s i au c y c l e Thebain, et a plus f o r t e r a i s o n adapta Orphee a l ' e c r a n , l a cause e t a i t gagne"e.9 On p o u r r a i t done d i r e que Gide est l ' i n i t i a t e u r du retour aux my-thes grecs et que Cocteau a donne de l'ampleur au mouvement. C'est a cause de son a f f i n i t e avec les Grecs en ce qui concerne l e problSme de l a f a t a l i t e * et c'est a u s s i parce q u ' i l a et? encourage par Radi-guet, que Cocteau a s u i v i l'e*lan i n i t i e " par Gide. D'apr&s Andre" Maurois: Radiguet a v a i t compris combien Cocteau a v a i t l e sens des grands mythes et l ' a v a i t a i g u i l l e vers l e s tragiques grecs. ... Hante par l e theme de l a f a t a l i t e , i l a v a i t trouve" a s i l e pour son de-s e s p o i r parmi l e s colonnes b r i s e e s des temples.10 Cocteau s'est i n s p i r e de Sophocle et l e s oeuvres de ce tragique, Oedipe r o i et Antigone, l u i ont s e r v i d'archetype. En 1925, i l a adapte l e premier drame; i l a compose" un o r a t o r i o Oedipus Rex (1926) ; i l a i m i t e , en l e renouvelant, l e drame Antigone (1922) et i l s'est base sur Oedipe r o i pour l e d e r n i e r acte de sa c r e a t i o n La Machine I n f e r n a l e (1934). A part ces oeuvres d ' i n s p i r a t i o n sophocleenne, Cocteau a cree Orphee (1926), un autre drame base sur l a mythologie grecque. Notons qu'en 1913 Claudel a v a i t e c r i t une farc e Prothee et Girau-doux, Amphitryon 38, en 1929. Gide a v a i t e c r i t a son tour un drame qui s ' i n t i t u l a i t Oedipe, en 1931. Cocteau d i t au s u j e t de c e t t e pi&ce de Gide: "Je me souviens que l o r s q u ' i l e c r i v a i t son Oedipe apr§s les miens (Oedipe-Roi, 4 Antigone, Oedipus Rex, l a Machine I n f e r n a l e ) , i l me l'annonca sous c e t t e forme: I l y a une v e r i t a b l e 'Oedipemie'."H On peut supposer que c'est grace h. un t e l deploiement d ' i n t e r e t que l e s themes h e l l e n i q u e s ont con-t i n u e l e u r emprise sur l a scene f r a n g a i s e . La l i s t e de ces drames d ' i n -fluence grecque est assez imposante. Aux drames de Cocteau i l f a u t ajou-t e r La Guerre de Tr o i e n'aura pas l i e u (1935) et E l e c t r e (1937) de Girau-doux; Eurydice ( 1 9 4 1 ) , Antigone ( 1 9 4 2 ) , et Mgdge (1946) d'Anouilh; Les  Mouches (1943) de S a r t r e q u i a en outre adapt£ l'oeuvre d'Euripide Les  Troyennes en 1 9 6 5 . Tandis que Cocteau s'est i n t S r e s s e 3 l a maison des Labdacides, S a r t r e s'est i n s p i r e des A t r i d e s a i n s i que l ' a t t e s t e n t ses deux pi&ces. Semblable a d'autres dramaturges de l'epoque q u i ont r e s s e n t i l e besoin de s'engager, Sartre s'est s e r v i de la. mythologie grecque pour f a i r e oeuvre p o l i t i q u e . Dans Les Mouches i l a attaquS 1 1envahisseur des annees 1 9 3 9 - 1 9 4 4 , procedg assez frequent dans l e s drames durant 1 'occupation. For the w r i t e r s of the defeat they (the myths) made i t easy to say, beneath ancient masks, tr u t h s which the invader would not have t o l e r a t e d i n l e s s symbolic form. There reappeared Antigone, Medea, E l e c t r a , Orestes, bearers of v e i l e d messages, spokesmen f o r those who looked f o r support from some s t a b l e element amidst the chaos and a t the same time sought a means of s u b t l y v e n t i n g t h e i r hatred i n the very face of the con-queror. 12 La mythologie a a u s s i s e r v i de prStexte & S a r t r e pour developper sa pensSe philosophique de l i b e r t e " t o t a l e et de r e s p o n s a b i l i t e . T h i e r r y Maulnier d i t 5 propos des Mouches: La f i c t i o n y est une a l l e g o r i c pour o f f r i r au p u b l i c , sous une forme imagee, l e s themes d'une pens£e philosophique. ... Des remarques analogues pourraient e t r e f a i t e s a propos des " t r a g e d i e s " de Cocteau ou de Gide par exemple. 1 3 En gen e r a l , S a r t r e et l e s autres dramaturges f r a n g a i s de l'epoque n'ont pas seulement i m i t e l e s tragedies a t t i q u e s ; i l s l e s ont modernise'es 5 et adapters a f i n d ' i l l u s t r e r des idSes contemporaines. Ce proc^de e st e v i -dent dans Les Troyennes: l a guerre de Troi e n'ayant l a i s s e n i vainqueurs, n i v aincus, S a r t r e declare a i n s i qu'une guerre atomique de nos jours pour-r a i t d S t r u i r e l e monde e n t i e r . Les paroles de Cocteau, dans sa preface a Oedipe-Roi et Romeo et J u l i e t t e , p o u r r a i e n t b i e n exprimer l e p r o j e t de ses fr&res dramaturges: "... de retendre un vieux chef-d'oeuvre, l e d l r i d e r , deblayer ses mati&res mortes, enlever l a patine q u i sonne l e change a l a longue sur une oeuvre mediocre mais n'ajoute r i e n aux chefs-d'oeuvre, quoi qu'on en dise."14 Ce proce"de de modernisation a conduit l e s dramaturges a une r e i n -t e r p r S t a t i o n , sinon a une metamorphose de l a mati&re grecque. Par exemple, Highet souligne que: ... s i n c e the French i n t e l l e c t u a l s are always defending them-selves a g a i n s t the Olympians, Gide and Cocteau and the others f i n d a c e r t a i n r e l i e f i n humanizing, debunking, and even v u l -g a r i z i n g some of the formidable o l d t r a d i t i o n s . By b r i n g i n g the myths nearer to humanity they make them more real.15 Un t e l changement comporte des b i e n f a i t s , et Cocteau a r a i s o n de noter que c'est I 1 i n t e r p r e t a t i o n des mythes q u i l e u r donne v i e et m o b i l i t e : Cette i n t e r p r e t a t i o n des mythes est indispensable £ l e u r v i e . l i s passent de plume en plume et d'age en age, comme c e r t a i n e s h i s t o i r e s passent de bouche en bouche ou de m i l i e u en m i l i e u , se magnifiant ou se dessSchant, avec chaque personne, se dS-formant se l o n l a p e r s o n n a l i t S de q u i r a c o n t e . l ^ Nous comptons e t u d i e r dans c e t t e thSse 1' i n t e r p r e t a t i o n des mythes grecs d'aprSs Cocteau et S a r t r e ; l a preoccupation p r i n c i p a l e de Cocteau e st l a f a t a l i t e et c e l l e de Sar t r e e st l e probleme de l a l i b e r t e . La f a t a l i t e et l a l i b e r t e sont deux concepts q u i nous ram&nent a 1'inquietude metaphysique des tragiques grecs. Cependant l e t h e a t r e con-temporain n'est plus un t h e a t r e d ' o r i g i n e r e l i g i e u s e comme l ' e t a i t c e l u i des Anciens. Le contenu r e l i g i e u x , de c u l t e s et de t r a d i t i o n s , a disparu au 6 p r o f i t d'un contenu plus a n a l y t i q u e , et l e s dramaturges, t e l s que Cocteau et S a r t r e , se concentrent sur 1'analyse de l a c o n d i t i o n humaine. Cocteau, i n s p i r e par l e s elements techniques et analytiques du XXe s i e c l e , etudie l e fonctionnement de l a machine humaine. I l explique en po£te l e s mecanismes e x t e r i e u r s a l'homme, ceux q u i r e s i d e n t dans l ' i n f i n i e t q u i ressemblent 3 l a f a t a l i t g grecque, et l e s mecanismes in t e r n e s du psychisme. I l indique, dans La Machine I n f e r n a l e , un l i e n entre l e monde e x t S r i e u r et i n t e r i e u r de l'homme qui l e determine <L son ins u . S a r t r e , f o r t Sloigne de l a f a t a l i t g grecque, e st a u s s i indgpen-dant du cosmos et des ordonnances saerees que l e s Grecs y e"taient soumis. I l e s t a l a recherche d'une no u v e l l e conception de l ' e t r e basee sur l'homme s e u l . I l demontre par Les Troyennes et Les Mouches que l e s dieux, q u i n u i -sent a l'homme p l u t o t que de 1'aider, ne devraient pas f i g u r e r dans l a v i e huma-ine. L'unique r ^ a l i t e pour S a r t r e est une l i b e r t y i l l i m i t e e et t o t a l e . L'homme n'est p o i n t determine et Les Mouches est une i l l u s t r a t i o n de c e t t e p r i s e de p o s i t i o n e x i s t e n t i a l i s t e . 7 NOTES SUR L'INTRODUCTION 1 Henri Peyre, "What Greece Means to Modern France", Yale French Studies, v i , (1951), 53. ^ T h i e r r y Maulnier, "Les Mythes grecs chez l e s auteurs d'aujourd'hui", Le Theatre dans l e monde, V I , i v , (h i v e r 1957) , 290-291. 3 4 5 6 I b i d . , 290. Louis Menard, Po'emes, P a r i s , E. Dentu, 1855, Preface p. x x i i . Andre Gide, Incidences, P a r i s , G a l l i m a r d , 1924, p. 127. , J o u r n a l 1889-1939, P a r i s , G a l l i m a r d , 1948, p. 754, 8 9 10 23 J a n v i e r 1923. G i l b e r t Highet, The C l a s s i c a l T r a d i t i o n , Greek and Roman Influences on  Western L i t e r a t u r e , New York, Oxford U n i v e r s i t y P r ess, 1949, p. 525. I b i d . , p. 531. Emile Bouvier, Les L e t t r e s f r a n g a i s e s au XXe s i e c l e , P a r i s , Presses U n i v e r s i t a i r e s de France, 1962, pp. 175-176. Andre Maurois, De Gide a S a r t r e , P a r i s , L i b r a i r i e Academique P e r r i n , 1965, p. 174. H Jean Cocteau, J o u r n a l d'un Inconnu, P a r i s , B. Grasset, 1953, p. 113. Maurice Coindreau, "The E v o l u t i o n oi Yale French S t u d i e s , v, (1950), 32. 1 9 Maurice Coindreau, "The E v o l u t i o n of the Contemporary French Theatre", 1 3 T h i e r r y Maulnier, "Les Mythes grecs chez l e s auteurs d'aujourd'hui', 292. 14 Jean Cocteau, Oedipe-Roi, P a r i s , P l o n , 1928, pp. 1-2. 1 5 G i l b e r t Highet, The C l a s s i c a l T r a d i t i o n , p. 532. 16 Jean Cocteau, E n t r e t i e n s avec Andrg Fraigneau, P a r i s , Union Generale d ' E d i t i o n s , 1965, p. 153. \ CHAPITRE I COCTEAU - L'UNIVERS METAPHYSIQUE. Au XIXe s i e c l e , i l s'est produit dans l e domaine de 1 ' i n t e l -l e c t , une r e a c t i o n contre l e s sciences et l e r a t i o n n e l . AprSs a v o i r r e n i e l a r a i s o n , car i l "voulut se placer au-dessus du monde q u ' e l l e l u i decou-v r a i t l'homme a remplace l e r a t i o n n e l par une etude de l a mati§re humaine. D'abord l e s zones obscures du psychisme ont ete" explorees par Freud q u i a mis en v a l e u r 1'inconscient. Bergson a i n t r o d u i t " 1 ' i n t u i t i o n -nisme", p h i l o s o p h i e q u i se base sur 1 ' i n t u i t i o n humaine p l u t o t que sur l e raisonnement. E n s u i t e , grace a F r e d e r i c Nietzsche q u i a declare* " l e d r o i t de l'homme a developper librement sa f o r c e , 1 ' e x a l t a t i o n de l a 'volonte de puissance', l a morale a r i s t o c r a t i q u e du 'surhomme', l ' a s p i r a t i o n vers une v i e 'aussi exuberante,, a u s s i l u x u r i a n t e , a u s s i t r o p i c a l e que p o s s i b l e , 1 " 2 et grace au pragmatisme qui r e f u s a i t toute v e r i t e absolue, 1'accent a e t l mis sur l ' i n d i v i d u et sur l e monde concret. La peur des systSmes s'est transmise au XXe si£cle. D&s l e dSbut du s i S c l e on a re t i r e * toute confiance au dogmatisme de l a science e t on s'est de*gage de plus en plus des l o i s e x t S r i e u r e s de l a v i e . Le r e s u l t a t a ete* 1' effondrement des anciennes .valeurs. On a souvent d i t apr§s Nietzsche que "Dieu est mort". Entre l e XIXe s i & c l e et l e no t r e , ce n'est pas tant Dieu q u i est mort, que tout un ensemble de va l e u r s i n t e r m e d i a i r e s entre Dieu et l'homme, un ensemble de mythes et de demi-dieux, ce que l e s philosophes a p p e l l e n t " l e s v a l e u r s " . I l est incontes-t a b l e que, meme s i de nouvelles v a l e u r s peuvent a p p a r a i t r e dans notre Spoque, l e systSme de va l e u r s sur l e s q u e l l e s v i -v a i t l e s i S c l e passe a connu un vaste effondrement. Ce que l'on a p p e l a i t l e "Bien", l e "Beau", l e " V r a i " , l e " J u s t e " , 9 notions conventionnelles avec l e s q u e l l e s l e s philosophes j o u a i e n t aux quatre c o i n s , s'est trouve mis en question par 1'evolution f a t a l e des moeurs et des c i r c o n s t a n c e s , par une nouvelle psychologie, par l a m o d i f i c a t i o n des c r i -teres s c i e n t i f i q u e s de r e a l i t y et de v e r i t S et par l e v i e i l -lissement propre des va l e u r s ...3 Cocteau r e f l e t e ces t r a n s i t i o n s . I l attaque l e s l i m i t a t i o n s de l a science dans son Jo u r n a l d'un Inconnu: D'Heraclite a E i n s t e i n , assez de faux c a i c u l s s'entassent pour qu'on puisse d i r e que l a science moderne n'en s a i t pas beaucoup davantage sur notre monde que ces anciens q u i l e d i s a i e n t soutenu par un e l e p h a n t . 4 A l a sci e n c e , i l prefere l a po£sie comme o u t i l : "Un poete, c ' e t a i t pour l u i un cr ^ a t e u r de mythes q u i , par ses charmes et ses i n c a n t a t i o n s , e c l a i -r e , au-dela des apparences, l e mystere et l a beaute du monde."5 C'est en poete q u ' i l a effectue 1 une enquete dans les r e p l i s de l'inconnu, comme l ' a t t e s t e n t Orphee et son oeuvre sur l a maison des Labdacides. En f a i t de v a l e u r s , Cocteau demontre dans ses pieces d'influence grecque, que l'homme es t mene par l a f a t a l i t e et q u ' i l perd a i n s i son autonomie. Ceci suggere done que l'homme n'est plus l i b r e de c h o i s i r entre l e Bien et l e Mai et que ces notions perdent l e u r u t i l i t S puisque l a f a t a l i t e est seule responsable des a c t i o n s humaines. Cocteau a percu dans l a tragSdie grecque l'echo d'un tourment a c t u e l cause1 par l a croyance que l'homme est determine", q u ' i l ne peut r i e n changer a ce q u ' i l est n i a ce q u ' i l f a i t . Quelque chose de completement etranger 3 l a vol o n t e humaine, quelque chose q u i est plus f o r t q u ' e l l e , l e mene en ag i s s a n t sur sa vol o n t e . Pour Cocteau, ce que l'homme app e l l e l a volontS n'est qu'un ensemble de f i l s i n v i s i b l e s q u i l e fon t mouvoir, t e l l e une marionnette. Le probl&me posS par l a f a t a l i t e i n t e r e s s e Cocteau q u i admet a u s s i a v o i r etudie d i f f e r e n t s aspects du l i b r e a r b i t r e . Je p a s s a i pour v e l l e i t a i r e et pour m'ep'arpiller, a l o r s que j e tour n a i s et r e t o u r n a i s ma l a n t e r n e , a f i n d ' e c l a i r e r sous des angles nombreux d i f f e r e n t e s faces de l a s o l i t u d e des etres et du l i b r e a r b i t r e . 6 10 D'apr§s l u i , l a liberte* de choix n'est qu'une i l l u s i o n : Le l i b r e arbitire est l e r e s u l t a t d'une coexistence i n f i n i e de contraires qui s'epousent, se nattent, ne forment qu'un. L'homme s'estime l i b r e de c h o i s i r , parce q u ' i l h e s i t e entre des a l t e r n a t i v e s qui sont d'un bloc, mais q u ' i l i s o l e a son usage. Prendrai-je a droite ou a gauche? Cela est p a r e i l . L'une et 1'autre route s'ajustent et paraissent sournoise-ment se contredire. C'est l a raison pourquoi l'homme s ' i n -terroge sans cesse, se demande s ' i l a rai s o n ou t o r t , l o r s -q u ' i l n'a n i t o r t n i raison et que, sans etre l i b r e , i l pa-r a i t c h o i s i r une des d i r e c t i v e s antagonistes dont l e noeud complique t i s s e sa trame f i x e et d'apparence successive. 7 L'homme n'est done pas l i b r e . Selon Cocteau, i l existe une puissance ext§-r i e u r e a l'homme qui se manifeste d'une facon h o s t i l e . En parlant de Coc-teau, Andre Maurois d i t : ... i l c r o y a i t a une conspiration, contre l'homme, de puis-sances nSfastes. Le drame d'Oedipe l e concernait aussi d i -rectement que c e l u i d'Orphde. ... Meme pendant les derni&res ann£es, s i glorieuses de sa v i e , malgre les honneurs qui s'acharnaient sur l u i , malgre les a f f e c t a t i o n s et les amities qui 1'entouraient, i l ne f u t jamais d S l i v r e de 1'obsession de l a machine i n f e r n a l e ...^ L'on peut comprendre pourquoi l e th§me grec d'une Evolution longuement pr£par£e par un destin inexorable a a t t i r e son attention. I l en a f a i t l ' i dee motrice d'Antigone, d'Qedipe-Roi, d'OrphJeet de La Machine Infer-nale. D5s 1922, avec Antigone, Cocteau i n t r o d u i t l a machine comme sym-bole des dieux qui rSglent l e destin humain. L'on se rend compte d§s l e debut du r o l e des dieux lorsque Polynice a £te mystSrieusement recouvert d'une couche de poussi&re. Le Choeur suggfere alors a CrSon: "Prince, je me demande s i ce n'est pas une machine des dieux." 9 Nous voyons done dans ce drame, comme plus tard dans La Machine Infernale, l a machine omnipotente des dieux a l'oeuvre. A f i n de manier les d e s t i n i e s , i l l u i est necessaire d'employer des ruses. "Car s i un dieu nous conduit a notre perte, i l change de place l e b i e n e t l e m a l , " i U d i t l e Choeur. Antigone et Creon sont deux exemples de personnes trompe'es par l a machine. Chacun modele sa conduite d'apres une l o i e t , chacun c r o i t b i e n a g i r . La seule d i f f e r e n c e est que l e s l o i s appartiennent Si d i f f i r e n t s p r i n c i p e s , l'un s o c i a l et l 1 a u t r e d i v i n . Antigone et Cre'on reprSsentent chacun un "bien " : pour Creon c'est l a l o i s o c i a l e q u ' i l a die t i e , que P o l y n i c e , l e t r a t t r e q u i a attaqug l a p a t r i e , ne sera pas enterrS — ce qui r e v i e n t a d i r e que son ame est condamnee a e r r e r eternellement; tandis qu'Antigone o b e i t a l a t r a d i t i o n d'inhumer ses morts, e ' e s t - a - d i r e q u ' e l l e o b S i t aux l o i s des dieux qui ne sont pas S o r i t e s . E l l e d eclare a Cre'on: J u p i t e r n ' a v a i t pas promulgue" c e t t e defense. La j u s t i c e non plus n'impose pas des l o i s de ce genre; et j e ne c r o y a i s pas que ton decret put f a i r e p r e v a l o i r l e c a p r i c e d'un homme sur l a r e g i e des immortels, sur ces l o i s q u i ne sont pas S o r i t e s , et que r i e n n'efface. E l l e s n ' e x i s t e n t n i d'aujourd'hui, n i d'hier. E l l e s sont de to u j o u r s . Personne ne s a i t d'ou e l l e s datent. Devais-je done, par c r a i n t e de l a pensle d'un homme, dgsobeir a mes d i e u x ? H Antigone e t CrSon se condamnent l'un 1'autre parce que l'un juge que l ' a u t r e a t o r t et q u ' i l desobSit a l a l o i n e c e s s a i r e , approuvee par l e s dieux. Cependant c e t t e dispute n'est qu'une ruse de l a part de l a machine pour l e s mener & l e u r . s o r t t r a g ique. Antigone q u i est condamnee a mort par Creon est StonnSe que l e s dieux l a d e l a i s s e n t : "Qu'est-ce que j ' a i done f a i t aux dieux? l i s m'aban-donnent. S ' i l s approuvent mes bourreaux, j e l e s a u r a i demain e t j e r e g r e t -t e r a i mon acte; mais s ' i l s l e s dgsapprouvent — ah! q u ' i l s l e u r i n f l i g e n t mes tortures."12 Les dieux ne sont pas s a t i s f a i t s d'une seule v i c t i m e e t le u r foudre va a t t e i n d r e Cre'on. T i r e s i a s . annonce a CrSon que l e s dieux repous-sent l e s s a c r i f i c e s comme signe de l e u r c o l o r e et q u ' i l d o i t done pardonner 12 a P o l y n i c e . Le monarque refuse d'obeir au p r e t r e , et d'accepter ce signe des dieux. I l l u i repond: "Les a i g l e s i r a i e n t - i l s p o r ter sa charogne sur l e trone de J u p i t e r que j e r e f u s e r a i s toujours. Un mort ne s o u i l l e pas l e s 13 dieux." C'est seulement lorsque T i r e s i a s p r e d i t que les crimes d'enterrer Antigone v i v a n t e et de d i s p u t e r un cadavre aux dieux seront punis par l a mort d'Hemon, que Creon songe a ceder. Cependant i l r e t a r d e et l e Choeur declare que l e courroux des dieux va l ' a t t e i n d r e : "Mais depeche-toi done; l a vengeance des dieux galope."-'-4 En e f f e t , l a d e c i s i o n de Creon est p r i s e trop t a r d ; Antigone meurt et l a m a l e d i c t i o n de J u p i t e r s'abat sur l u i son f i l s Hemon et sa femme Eurydice se s u i c i d e n t . L'erreur d'Antigone et de Creon a ete de se c r o i r e l i b r e s de c h o i s i r et d'agir; mais i l nous semble qu'en r e a l i t e i l s ne sont pas l i b r e s , qu'au c o n t r a i r e , i l s ont ete inconsciemment pousses a 1'action par l a machine maitresse des destinees. Cette s o i - d i s a n t l i b e r t e est i l l u s t r e e au debut dans l'annonce du Choeur a Creon: "Bravo, Creon. Tu es l i b r e , tu disposes des morts et de nous."15 Nous decouvrons plus tard l ' i r o n i e de c e t t e remar-que puisque Creon se lamente d'un c o n t r o l e e x t e r i e u r apr&s l e s u i c i d e d'Hemon: "Un dieu me t e n a i t a l a gorge, un dieu me poussait dans l e dos."16 Cocteau ne se contente pas de r e v e l e r l a toute-puissance de l a machine; i l demontre q u ' e l l e tourmente impitoyablement l e s mortels. A n t i -gone est l e symbole de l a v i c t i m e de l a machine. F i l l e d ' i n c e s t e , Antigone n'est pas directement coupable des crimes de ses parents mais l a f a t a l i t e s'acharne sur l e s enfants d'Oedipe a cause de l a tare h e r e d i t a i r e , et Antigone s o u f f r e d'une p u n i t i o n h e r e d i -t a i r e . E l l e s'en p l a i n t a Ism&ne: "Ism&ne, ma soeur, connais-tu un se u l f l e a u de 1'heritage d'Oedipe que J u p i t e r nous epargne?"! 7 P u i s , avant l a mort d'Antigone, l e Choeur l u i r a p p e l l e l a cause de ses souffrances: "Tu 13 payes encore pour Oedipe." Sa r e p l i q u e -- "Je s u i s une f i l l e d 'inceste. V o i l a pourquoi j e meurs." -- confirme que, due a l a faute a n c e s t r a l e , e l l e ne peut j o u i r de l a v i e et de l a paix. Cette i n j u s t i c e des dieux se v o i t davantage s i on se r a p p e l l e qu'Antigone, q u i a voulu s u i v r e l'ancienne l o i des dieux, e st perdue par eux qui se servent de c e t t e l o i comme prStexte pour l a persecuter. En r e a l i t e , J u p i t e r ne connait aucun repos dans sa persecution des hommes. Le Choeur se rend compte de c e t t e vengeance d i v i n e qui ne s ' i n t e r -rompt jamais: La f a t a l i t e s'est mise sur c e t t e f a m i l l e . Dans l a maison des Labdacides, j e v o i s des malheurs neufs q u i s'entassent sur le s v i e u x . Un dieu l e u r donne l a chasse sans r e l a c h e . J u p i -ter,, tu ne dors jamais. Eternellement jeune, tu habites l'Olympe, Mais l a race des hommes ne peut j o u i r d'une paix sans melange. E l l e n ' e v i t e aucun dSsastre. ^ L'homme n'a qu'a accepter l a volontS d i v i n e et qu'a se soumettre car i l n'y a pas.d'autre a l t e r n a t i v e . La machine, Stant toute-puissante, c o n t r o l e tous les mouvements de l'homme de sorte que l e r o l e q u i l u i e c h o i t d'apres Cocteau est c e l u i d ' h u m i l i t e et de soumission aux dieux. Le monde cache qui a g i t sur les mortels^ f i g u r e de nouveau, dans OrphSe (1926). Cocteau S c r i t a ce s u j e t : "OrphSe, c'est l a premiere f o i s qu'on montre.'de l a n u i t en p l e i n jour."20 Dans ce drame, OrphSe joue un r o l e semblable & c e l u i de son createur; ce r o l e c o n s i s t e & essayer d'entrer en contact avec l e monde i n v i s i b l e . "Je traque 1'inconnu",21 d i t OrphSe. P u i s , a propos de sa poesie q u i l ' a i d e a percer l'inconnu, i l d i t a Eurydice, son Spouse: "Nous nous cognons dans l e n o i r ; nous sommes dans l e s u r n a t u r e l jusqu'au cou. Nous jouons a cache-cache avec l e s dieux."22 Poursuivant ses i n v e s t i g a t i o n s de l'inconnu, Cocteau p a r v i e n t a l a co n c l u s i o n que l a zone des mortels est une "race" simple e t qu'au c o n t r a i r e l a zone inconnue, oft sont l e s dieux, est une "race" compliquee. Eurydice 14 explique a Heurtebise: "Je vous c r o y a i s simple, v o u s e t e s complique*. Je vous c r o y a i s de ma race, v o u s e t e s de c e l l e du c h e v a l . " 2 3 E n s u i t e , l a "race compliqueV' se d i v i s e en deux groupes, l e d i v i n et l e m a l i n ; Heurte-b i s e reprSsente l e premier et l e cheval blanc, l e d e r n i e r . Orphe"e l ' i n d i -que dans sa p r i S r e a Dieu: "Nous vous remercions de nous a v o i r envoye" Heurtebise et nous nous accusons de n 1 a v o i r pas reconnu notre ange gardien. Nous vous remercions d'avoir sauve Eurydice parce que, par amour, e l l e a tue" l e d i a b l e sous l a forme d'un cheval et q u ' e l l e en e s t m o r t e . " 2 4 Ce n'est qu'en 1932, dans La Machine I n f e r n a l e , que Cocteau combinera l e s deux groupes et que l e s dieux deviendront mechants, q u ' i l s deviendront l e d i a b l e . Nous voyons dans O r p h e e l e meme developpement de base note" aupa-ravant dans Antigone, que l'homme est determine par l a zone i n v i s i b l e et q u ' i l d o i t s'y soumettre. Par l'entremise du ch e v a l , l e monde cache" transmet un message a OrphSe, que c e l u i - c i q u a l i f i e de po§me: '"Madame Eurydice r e v i e n d r a des enfers' ce n'est pas une phrase. C'est un po§me, un pofeme du reve, une f l e u r du fond de l a m o r t . " 2 5 Mentionne" au de*but de l a pi£ce, ce message a l a f o r c e d'un o r a c l e ; c'est une p r e d i c t i o n q u i se r S a l i s e r a : Eurydice mourra, e l l e i r a aux en f e r s , e t e l l e en r e v i e n d r a . I l est done evident que l ' a u - d e l a determine l a conduite des humains. Cependant Orphee ne recon-n a i t pas c e t t e verite" cachee sous l e s mots. Lorsqu'Eurydice l u i d i t que c e t t e phrase n'a aucun sens, i l l u i rSpond: I l s ' a g i t b i e n de sens. C o l l e ton o r e i l l e contre c e t t e phrase. Ecoute l e myst&re. "Eurydice r e v i e n d r a " s e r a i t quelconque -- mais Madame Eurydice! Madame Eurydice r e v i e n d r a — ce re v i e n d r a ! ce f u t u r ! et l a chute: des enfers. 26 Le p r o j e t des dieux est clairement indique mais l e po&te ne s'attarde qu'au s t y l e et a 1'Element s u p e r f i c i e l de poSsie. 15 La phrase, "Madame Eurydice r e v i e n d r a des e n f e r s " , c o n t i e n t du meme coup une embuche de l a part des dieux, t e l l e que 1'oracle dans La Machine I n f e r n a l e , q u i est destinSe II rSpandre l e malheur. Inconscient de l a ruse, Orphee soumet l a phrase a un concours de poSsie auquel p a r t i c i p e a u s s i Aglaonice qui l u i est h o s t i l e . Cette h o s t i -l i t y e st i n t r o d u i t e par Cocteau a f i n d'ajouter a 1'element s u r n a t u r e l . I l f a i t d'Orphee,, un hierophante du s o l e i l , et d'Aglaonice, une pretresse qui preside au c u l t e de l a lune. Ces deux c u l t e s sont ennemis; i l s symbolisent deux forces q u i sont en c o n f l i t c o n t i n u e l . Aglaonice dScouvre que l'ensemble des premieres l e t t r e s des mots de l a phrase forme un mot i n j u r i e u x ; e l l e convainc l e t r i b u n a l du concours de poesie qu'Orphee abuse de sa c r e d u l i t e et q u ' i l se moque de l u i . E l l e souleve immSdiatement l a m o i t i e des femmes de l a v i l l e contre l u i e t , l e s bacchantes ouvrant l a marche, e l l e s rSclament l a mort d'OrphSe. La r e a c t i o n d'OrphSe au cours des evehements est l e f a t a l i s m e . I l r e fuse l a suggestion d'Heurtebise de se sauver: " I n u t i l e Heurtebise. Les choses a r r i v e n t comme e l l e s doivent a r r i v e r . " ^ OrphSe accepte sa mort parce q u ' i l Scoute inconsciemment l e s dieux. Cocteau e x p l i q u e , dans son J o u r n a l d'un Inconnu, que l e s dieux sont responsables de son a c c e p t a t i o n . I l s l u i suggerent de se perdre: "Les dieux s o u f f l e n t & l a mort d'OrphSe de se perdre pour rendre Orphee immortel, aveugle,. et pour l e p r i v e r de sa muse. Apres l a mort d'Orphee, Cocteau presente une scSne q u i est l a plus o p t i m i s t e de ses pieces nSo-hellehiques parce q u ' e l l e expose une f i n ou l'homme se d e c l a r e s a t i s f a i t apr§s une s u i t e de maux. C'est l a derniere scene ou OrphSe et Eurydice, apr5s l e u r mort, se trouvent au paradis q u i est l e u r propre demeure transportSe au c i e l . Cette scene se termine par une a c t i o n de graces. OrphSe remercie a i n s i Dieu: Mon Dieu, nous vous remercions de nous a v o i r assigne* notre demeure et notre menage comme s e u l paradis et de nous a v o i r ouvert v o t r e paradis. ... Nous vous remercions de m'avoir . sauve, parce que j'a d o r a i s l a poSsie et que l a poSsie c'est vous. A i n s i s o i t - i l . 2 9 Apr&s l e s eVSnements tragiques,. apr£s l a mort d'Eurydice, l e voyage d'Orphee aux enfers pour chercher son Spouse, l e b r e f sSjour d'Eury-d i c e sur l a t e r r e et son ret o u r aux en f e r s , l'attaque d'OrphSe par l e s bac-chantes, et l a mort d'Orphee q u i est dScapitS, Orphee soumet sa conscience personnelle & l a conscience d i v i n e , acceptant a i n s i de se soumettre a l a volonte" de Dieu. I l e x i s t e peut-etre plus que de l a soumission dans ce cas; Orphee semble admettre l e c o n t r o l e e x t S r i e u r et l a sagesse de Dieu et con-s e n t i r a v e c j o i e & jouer l e r o l e qui l u i est d i c t e . Comme tous l e s hommes qui acceptent l e u r d e s t i n , i l f a i t preuve de ce qu'on nomme amor f a t i , c ' e s t - a - d i r e , d'un f a t a l i s m e heureux et c o n f i a n t . En transposant l e th&me grec de l a f a t a l i t e " dans La Machine I n f e r -n a l e , Cocteau l ' a rendu a c t u e l . Margaret Crosland l ' a f f i r m e : "... with La  Machine I n f e r n a l e he attempted to t r a n s l a t e the Greek conception of d e s t i n y f o r the twentieth century, and a s e r i e s of episodes was obviously the way to present a f o r c e that has no equivalent today. Cocteau a, par s u r c r o i t , ajoute" au th&me grec de l a f a t a l i t e sa propre v i s i o n de l a v i e . Les puissances de l a f a t a l i t e symbolisees par l e s dieux dans l e s drames atheniens s u b s i s t e n t chez l u i mais i l u n i t l ' a n c i e n symbole — l e s dieux -- au d i a b l e , un des symboles d'une r e l i g i o n plus recente: "Les dieux e x i s t e n t : c'est l e d i a b l e . " 3 1 Dans, La Machine I n f e r -n a l e , l e d i v i n est done transforme en e s p r i t m a lin qui e s t l a source des malheurs q u i empechent l'homme d' a t t e i n d r e l e bonheur. C'est une image toute neuve du d i a b l e que nous o f f r e Cocteau. I I renonce & l a r e p r e s e n t a t i o n t a n g i b l e 17 et presque humaine d'un demon parS de toutes l e s b i z a r r e r i e s moyenageuses, pour adopter de preference l e concept moderne et anonyme d'un mScanisme. I l p a r v i e n t a i n s i a inventer un nouveau mythe, c e l u i de l a machine cosmique. Cette machine r S g i t mysterieusement tout l ' u n i v e r s : l e s etres humains, les morts et meme l e s dieux; n u l , q u ' i l s o i t mortel ou immortel, ne peut se s o u s t r a i r e a son c o n t r o l e u n i v e r s e l et S t e r n e l . E l l e est om-nipotente. Cocteau accepte ce f a i t et i l ne met en question, n i sa nature, n i son o r i g i n e ; i l concentre p l u t o t son analyse sur les manifestations de l a machine et sur son e f f i c a c i t e ' . La machine est e f f i c a c e parce q u ' e l l e est omnisciente. Les f a i t s et l e s evenements t e r r e s t r e s l u i sont v i s i b l e s car l a dimension du temps n' e x i s t e pas au-dela de l a t e r r e . Anubis l'enseigne au Sphinx: Regardez l e s p l i s de c e t t e e t o f f e . P r e s s e z - l e s l e s uns contre l e s autres. Et maintenant, s i vous traversez c e t t e masse d'une e p i n g l e , s i vous enlevez l ' e p i n g l e , s i vous l i s s e z 1'etoffe jusqu'a f a i r e d i s p a r a i t r e toute t r a c e des anciens p l i s , pensez-vous qu'un nigaud de campagne puisse c r o i r e que l e s innombrables trous qui se rep§tent de d i s -tance en distance r S s u l t e n t d'un s e u l coup d'gpingle? ... Le temps des hommes est de l ' e t e r n i t e p l i e e . Pour nous, i l n ' e x i s t e pas. De sa naissance a sa mort l a v i e d'Oedipe s ' e t a l e , sous mes yeux, p l a t e , avec sa s u i t e d'Episodes.32 E l l e a cet avantage que l ' a v e n i r l u i est v i s i b l e et connu tandis q u ' e l l e r e s t e i n v i s i b l e et inconnue, hors d ' a t t e i n t e . Le p r i v i l e g e de connaitre l ' a v e n i r humain est jalousement garde. Oedipe est puni l o r s q u ' i l essaie de v o i r trop l o i n dans l ' a v e n i r , en regardant dans les yeux de T i r S s i a s : ... dans ses yeux d'aveugle, je ne savais pas que ce f u t p o s s i b l e . ... L'avenir! mon a v e n i r , comme dans une boule de c r i s t a l . ... Je v o i s , je v o i s . . . Tu as menti, devin! J'epouserai Jocaste... Une v i e heureuse, r i c h e , prospere, deux f i l s . . . des f i l l e s . . . et Jocaste toujours a u s s i b e l l e , toujours l a meme, une amoureuse, une mere dans un p a l a i s de bonheur. ... Je v o i s mal, je v o i s mal, je veux v o i r ! C'est t a f a u t e , devin. ... Je veux v o i r ! ... Ah! s a l e bete! Je sui s aveugle. I l m'a lance du p o i v r e . " 3 3 18 Puisque l a machine c o n t i e n t l e se c r e t des d e s t i n i e s , e l l e ren-ferme l'Snigme, et c e t t e enigme r e s t e fermee a l a comprehension humaine. Meme lorsque l a machine donne quelques signes reVSlateurs l e s hommes sont impuissants a rSsoudre son myst&re. Comme Oedipe et Jo c a s t e , l a n u i t de leu r s noces: " I l s dorment debout, e t , malgre? quelque signe d 1 i n t e l l i g e n c e et de p o l i t e s s e du d e s t i n , l e sommeil l e s empechera de v o i r l a trappe q u i se ferme sur eux pour t o u j o u r s . 1 , 3 4 C'est l a l i m i t a t i o n de l a r a i s o n humaine q u i borne l'homme. Par exemple, l e mScanisme impose une d i r e c t i o n a Oedipe mais, Stant l i m i t S , i l ne peut prendre conscience du sens cache" de c e t t e d i r e c t i o n ; i l ne s'en aper g o i t qu'apr&s a v o i r s u i v i l a v o i e q u ' i l l u i a e*te" donne" de s u i v r e . I l comprend tout apr&s l a dScouverte de ses crimes: "Lumi&re est f a i t e , " 3 ^ d i t - i l . Avant, i l S t a i t aveugle en ce qui concernait sa d e s t i n a t i o n . . Anubis souligne ce manque de c l a i r v o y a n c e chez l e s hommes: "Beaucoup d'hommes n a i s -sent aveugles et i l s ne s'en apergoivent que l e jour ou une bonne verite" l e u r cr§ve l e s yeux." 3^ De p l u s , l'homme ne peut sonder l a machine parce que sa s t r u c t u r e est complique*e. C'est une superst r u c t u r e oil des Elements s'ajoutent a d'autres elements, jusqu'a l ' i n f i n i . Anubis l a d g c r i t au Sphinx: "Le myst&re a ses myst&res. Les dieux poss§dent leu r s dieux. Nous avons l e s no t r e s . l i s ont les l e u r s . C'est ce qui s'appelle l ' i n f i n i . " 3 7 Omnipotente, omnisciente,. enigmatique et i n f i n i e , l a machine est.-aussi p r e c i s e e t d e s t r u c t r i c e . E l l e e st p r e c i s e dans l e sens que ses rouages sont parfaitement rSglSs et engrenSs. Aucune i n t e r v e n t i o n m o r t e l l e ou immortelle, comme c e l l e de L a i u s , du Sphinx e t de Creon, ne peut a l t S r e r sa p r e c i s i o n ; l a d g f a i l l a n c e e st etrang&re a sa nature. I l n'est pas f a c i l e pour l e fantome du r o i Laius de r e v e n i r sur t e r r e a f i n de s' i n t e r p o s e r entre l a menace de l a machine et l e d e s t i n de sa ; ' 19 f a m i l l e . Laius d o i t essayer de passer & l a zone v i s i b l e p l u s i e u r s f o i s avant de r e u s s i r ; et e n s u i t e , i l ne peut apparattre que sur l e s remparts. P u i s q u ' i l est mort d'une mort v i o l e n t e et q u ' i l n'est pas l i b r e de se ma-n i f e s t e r n'importe ou, i l est incapable d ' a l l e r chez l a r e i n e et i l d o i t se l i m i t e r a l ' e x t e r i e u r du chateau ou se trouvent l e s egouts. Le jeune s o l d a t f a i t comprendre c e t t e r a i s o n a Jocaste: "Le fantome d i s a i t que c'est a cause des marecages et des vapeurs q u ' i l pouvait apparattre."38 Le temps de 1 ' a p p a r i t i o n e s t l i m i t S a u s s i : Laius v i e n t l a n u i t et part a l ' a u r o r e . I l d o i t v i t e retourner a l a zone i n v i s i b l e ou i l joue un c e r t a i n r o l e . Sa r e a c t i o n est v i o l e n t e l o r s q u ' i l e ssaie d'y retourner et q u ' i l ne semble pas pouvoir redevenir i n v i s i b l e . Les s o l d a t s l a d e c r i v e n t a i n s i a l e u r chef: "Brusquement, on a c r u q u ' i l a l l a i t devenir f o u . " "A t r a v e r s des phrases sans s u i t e , on comprend q u ' i l a q u i t t e son poste, quoi... q u ' i l ne s a i t plus d i s p a r a i t r e , q u ' i l est perdu."39 A f i n d'entrer en rapport avec J o c a s t e , i l est nScessaire que Laius apparaisse a p l u s i e u r s r e p r i s e s . Cinq f o i s i l s u p p l i e l e s s o l d a t s de garde qu i l e v o i e n t de p r e v e n i r Jocaste et T i r l s i a s de sa presence. Chaque f o i s i l a beaucoup de d i f f i c u l t ^ & se rendre v i s i b l e et a se f a i r e entendre: "... des q u ' i l p a r l a i t mal, on l e v o y a i t t r e s b i e n . Mais on l e v o y a i t mal des q u ' i l p a r l a i t b i e n . observe l e jeune s o l d a t . Le spectre se donne tant de d i f f i c u l t S s parce q u ' i l a decouvert un t e r r i b l e s e c r e t q u ' i l veut r e v e l e r . A i n s i raconte l e s o l d a t : I l p a r l a i t d'endroits ou i l peut a l l e r , et d'endroits ou i l ne peut pas a l l e r , et q u ' i l s'est rendu ou i l ne d e v a i t pas se rendre, et q u ' i l s a v a i t un s e c r e t q u ' i l ne d e v a i t pas s a v o i r , et qu'on a l l a i t l e decouvrir et l e p u n i r , et qu'en-s u i t e on l u i d e f e n d r a i t d'apparattre, q u ' i l ne p o u r r a i t plus jamais apparattre.41 S i nous nous basons sur l e r o l e d ' a v e r t i s s e u r accordg a L a i u s , nous voyons que l e s morts ont une s i t u a t i o n p r i v i l e g i e e car i l s peuven't 20 p a r f o i s decouvrir l e s secrets de l ' i n f i n i et l i r e l e s destinees. Cependant i l n'y a aucune f a i b l e s s e de l a part de l a machine, c ' e s t - a - d i r e des dieux; tout est censurS. A l a derniSre a p p a r i t i o n de La'ius, qui est en e f f e t sa sixi&me a p p a r i t i o n , Jocaste e t T i r e s i a s sont presents sur l e s remparts, mais i l s ne sont pas conscients du fantome et i l s ne peuvent r e c e v o i r son message. Dans son E s s a i de c r i t i q u e i n d i r e c t e , Cocteau explique pourquoi La'ius ne r e u s s i t pas a communiquer ses c r a i n t e s : Mondanite maudite! Dans ma prochaine piSce, Jocaste ne v e r r a pas l e spectre de La'ius sur l e chemin de ronde: e l l e v i e n t pour v o i r . Les s o l d a t s , eux, q u i sont na'ifs et qui r e s t e n t toujours de garde, l e v o i e n t . Mais l a presence luxueuse de Jocaste et de T i r e s i a s l e s empechera meme de l e v o i r . I l s l e v e r r o n t lorsque l e s princes seront p a r t i s b r e d b u i l l e s . 4 2 Ensuite lorsque l a r e i n e et l e pretre s'en vont et que les s o l d a t s v o i e n t LaTus, i l est trop tard pour l e s f a i r e r e v e n i r ; La'ius est en danger, car on v i e n t l e chercher. I l veut a tout p r i x transmettre son message, mais i l n'a pas l e temps de l e completer: Restez. I l est trop t a r d . Je s u i s decouvert. I l s approchent; i l s vont me prendre. Ah! l e s v o i l a ! Au secours! V i t e ! Rap-portez a l a r e i n e qu'un jeune homme approche de Th§bes, et q u ' i l ne f a u t sous aucun prStexte ... Non! Non! Grace! Grace! I l s me tiennent! Au secours! C'est f i n i ! 4 3 L ' i n t e r r u p t i o n qui empeche La'ius de terminer sa phrase et qui 1'empeche done de d e v o i l e r l e se c r e t des dieux a et£ finement calcule"e. La machine r§gle l a conduite des morts et i l s ne peuvent r i e n pour eux-memes n i pour les v i v a n t s . La'ius a Ste impuissant a l a dgrouter et a chan-ger l a d i r e c t i o n du d e s t i n . Gerard Mourgue a f f i r m e : "Meme l e s morts, q u i savent, ne peuvent a i d e r l e s v i v a n t s a Schapper a leur d e s t i n . " 4 4 La zone inconnue, d'ou Laius mort s'est echappe pour aider Oedipe, ordonne aux dieux Nemesis e t Anubis de prendre c h a i r a f i n de decimer l e s Thebains et d'aneantir Oedipe. Ces dieux sont l e s aides de l a machine et i l s f a c i l i t e n t sa manoeuvre d i a b o l i q u e . NemSsis assume l e r o l e du Sphinx; tanto t e l l e en adopte l'appa-rence et t a n t o t e l l e se metamorphose en b e l l e jeune f i l l e . Cocteau donne une i n t e r p r e t a t i o n i n t S r e s s a n t e du Sphinx dans l e Prologue £ Oedipe-Roi: "Ce Sphinx n 1 i n s p i r e aucune confiance. Je l u i trouve l ' a i r d'un g i b i e r placS l a par l e s dieux comme l e s chasseurs de l i o n en disposent devant l e u r s pieges. Deviner l'enigme! Exterminer l e Sphinx! i l y a de quoi tourner l a t e t e d'un jeune l i o n et l u i cacher l a t r a p p e . " 4 ^ x,e Sphinx aux g r i f f e s et aux a i l e s d ' a i g l e et Anubis a l a t e t e de c h a c a l , forment un b e s t i a i r e i n f e r n a l , Ce n'est qu'une apparence conventionnelle mais e l l e va de p a i r avec l e u r tache inhumaine. Cocteau a a i n s i r e u s s i a executer l ' e f f e t q u ' i l note dans son E s s a i de c r i t i q u e i n d i r e c t e : "Les dieux doivent, pour appa-r a t t r e , adopter 1'aspect conventionnel que l e u r pretent l e s a r t i s t e s . Ce qu i etonne, c'est l a f a b l e q ui trouve un type l e u r permettant de passer de l'inconnu au connu sans d e c h o i r . " 4 ^ Anubis, en repondant au Sphinx, note que l e u r forme est nScessitee par 1'imagination m o r t e l l e et par l e besoin de passer de l ' i n v i s i b l e au v i s i b l e dans l'e x S c u t i o n de l e u r d e v o i r : "Je repondrai que l a logique nous o b l i g e , pour apparattre aux hommes, a prendre 1'aspect sous l e q u e l i l s nous reprSsentent; si n o n , i l s ne v e r r a i e n t que du v i d e . " 4 7 Leur d i f f e r e n t e o r i g i n e est a u s s i s i g n i f i c a t i v e . Par l a combinai-son de 1'origine egyptienne du Sphinx et de 1'origine grecque du dieu de l a mort, Anubis, Cocteau indique 1 ' u n i v e r s a l i t e des dieux. Dans 1'Introduction a l a Machine I n f e r n a l e , W i l l i a m S. B e l l p a r l e de c e t t e u n i v e r s a l i t e et de l a duree S t e r n e l l e des dieux: 22 The second a c t r e v e a l s a decor which suggests many r e l i g i o n s . On the l e f t there i s a l a r g e stone which r e c a l l s the menhirs or standing stones of p r e h i s t o r i c m e g a l i t h i c monuments found e s p e c i a l l y i n western Europe. The center stage i s occupied by the r u i n s of a small temple with a p e d e s t a l , on which i s seen the remains of a statue of a chimera. Behind these r u i n s i s seen the crumbling w a l l of a temple or perhaps an even o l d e r r e l i g i o n . I t i s evening, the hour of the curfew. The composite s e t t i n g , along wit h the presence of the Greek Sphinx and the Egyptian god, Anubis, symbolizes the u n i v e r s a l i t y and c o n t i n u i t y of the Gods throughout a l l time.48 Quoique l e s dieux s o i e n t u n i v e r s e l s et e t e r n e l s , i l s ne sont pas independants. Anubis p a r l e de ses "maitres"49 e t l e Sphinx se demande l e sens de ses a c t i o n s mScaniques et o b l i g a t o i r e s : "Pourquoi toujours a g i r sans but, sans terme, sans comprendre."50 "W.M. Landers note que l a t h e o r i e de p r e d e s t i n a t i o n ne se l i m i t e pas aux mortels: "Cocteau has developed a theory of p r e d e s t i n a t i o n which reaches out beyond the world of men to im-p l i c a t e the gods themselves."51 Les dieux ne sont que des rouages dans l e grand a p p a r e i l ; i l s ont a r e m p l i r l e u r f o n c t i o n d'une fagon mScanique. I l s ont a u s s i a se soumettre car on l e u r a enlevS toute l i b e r t S . Les paroles d'Anubis l ' a f f i r m e n t : "... nous ne sommes pas l i b r e s . ... O b e i s s o n s . " 5 2 Le Sphinx juge a g i r librement quand i l donne l a c l e f de l'Snigme a Oedipe. En de"pit du syst&me auquel i l p a r t i c i p e i l imagine pouvoir changer sa l i g n e de conduite d e s t r u c t r i c e et sauver Oedipe de l a mort. Dans son J o u r n a l d'un Inconnu, Cocteau reVSle ce q u i se passe: "Le Sphinx, intermS-d i a i r e entre l e s dieux et l e s hommes, e s t joue par l e s dieux qui feignent de l e l a i s s e r l i b r e , et l u i s o u f f l e n t de sauver Oedipe, a seule f i n de l e perdre."53 A i n s i , l a t r a h i s o n du Sphinx a etc? voulue pour l'avancement de 1'action de l a machine; ce qui semble une d S f a i l l a n c e , ce qui p o u r r a i t l ' a r r e t e r , ne s e r t qu'a l a f a i r e avancer. Fraigneau observe avec j u s t e s s e : 23 Le s a c r i f i c e amoureux, "humain" du Sphinx, p r e c i p i t e Oedipe dans l e piege que l e s Dieux l u i ont tendu. Une d e f a i l l a n c e dans l a d i s c i p l i n e c e l e s t e apporte done, e l l e a u s s i , son aide a l a mise en marche de l a machine i n f e r n a l e . 5 4 En d'autres mots, 1 ' i n t e r v e n t i o n du Sphinx ne r e u s s i t pas plus que c e l l e de Laius et pour l a meme r a i s o n : l e Sphinx n'est pas l i b r e de r e g l e r l e meca-nisme souverain. Creon n'a pas plus de succes que Laius ou l e Sphinx a mettre ob-s t a c l e au cours de l a machine; l e d e s t i n se r e a l i s e pleinement malgrS l u i . Dans ce cas, l a machine se s e r t de son a c o l y t e T i r S s i a s . Ce devin s a i t tout depuis longtemps et i l s'est tu pour ne pas c o n t r e d i r e l e s dieux. I I . continue & obSir en imposant l e s i l e n c e a Creon et en l'empechant d'in t e r v e n i r dans l a tragedie des Labdacides. Lorsqu'Oedipe part a f i n d ' i n t e r r o g e r Jocaste sur son passS, Cre'on d e s i r e & son tour s a v o i r ce qui se passe. Ce-pendant T i r e s i a s l'empeche de s u i v r e Oedipe: Ne bougez pas. Un o r a c l e a r r i v e au fond des s i & c l e s . La foudre v i s e c e t homme, et j e vous demande, Creon, de l a i s -ser l a foudre s u i v r e ses c a p r i c e s , d'attendre immobile, de ne vous meler de rien.55 A u s s i t o t apr§s, Oedipe decouvre Jocaste s u i c i d S e et i i annonce sa mort. Cette f o i s , Creon veut a l l e r pres de sa soeur; mais encore T i r S s i a s l ' a v e r -t i t : "Restez ... l e p r e t r e vous l'ordonne. C'est inhumain, je l e s a i s ; mais l e c e r c l e se ferme; nous devons nous t a i r e et r e s t e r la."56 E n f i n Antigone s ' S c r i e que son p§re est en t r a i n de se crever l e s yeux. Plus r e s o l u que jamais, Creon d e c l a r e : "Cette f o i s , personne ne m'empechera ... mais T i r S s i a s l e r e t i e n t une derniere f o i s : " S i ! j e vous empecherai. Je vous l e d i s , CrSon, un chef-d'oeuvre d'horreur acheve. Pas un mot, pas un geste, i l s e r a i t malhonnete de poser une seule ombre de nous."58 A i n s i , T i r S s i a s se place t r o i s f o i s entre CrSon et l a f a m i l l e d'Oedipe, de s o r t e que Creon ne peut a r r e t e r l a machine et l a tragSdie se 24 pr o d u i t : l e s u i c i d e de sa soeur et l a cScite" de son beau-frSre. Bri£vement, l a machine des dieux semble a v o i r un s t a b i l i s a t e u r q u i c o r r i g e automatiquement tous l e s Scarts de d i r e c t i o n ; seule m aitresse, e l l e p o u r s u i t son but sans devier de son chemin. C r u e l l e et d e s t r u c t r i c e , l a machine s ' o r i e n t e syst&natiquement vers l a d e s t r u c t i o n humaine. Cocteau a pour but, dans La Machine I n f e r n a l e , de f a i r e c o n n a i t r e l e s rouages de sa cruaute" et de demontrer l e pi§ge agence" par e l l e . I l ne s ' a g i t pas dans ma pi£ce de ces machines i n f e r n a l e s que le s a n archistes c o n s t r u i s e n t pour tuer l e s r o i s . I l s ' a g i t d'une machine plus mystSrieuse que l e s dieux grecs d e s t i n a i e n t au meme usage. Tout s'arrange comme par hasard de t e l l e s o r t e que l e jeune P r i n c e Oedipe tombe dans l e pi&ge t e r r i b l e q u ' i l s l u i tendent. ... Les autres actes ( I , I I , I I I ) sont de mon chef et montrent l e s rouages de ce pi§ge machine" par l'Olympe.-^ Cocteau rev§le encore davantage l a cruaute" de l'Olympe dans son Prologue d'Oedipe-Roi: "Les dieux grecs ont l a cruaute" de l'enfance et le u r s jeux coutent cher aux mortels. Sans l e s a v o i r , Oedipe est aux p r i s e s avec les forces q u i nous s u r v e i l l e n t de 1'autre cote" de l a mort."60 L'Oedipe de l a Machine I n f e r n a l e e st a u s s i aux p r i s e s avec l e s memes forces s u r n a t u r e l l e s . I l nous semble e t r e en meme temps l e symbole de l a d e s t i n l e humaine, en ce sens q u ' i l represente l e s hommes qui d e s i r e n t l e bonheur t e r -r e s t r e mais q u i en sont p r i v e s par l a machine i n f e r n a l e des dieux. Ce d S s i r de bonheur nous p a r a i t t r 5 s i n s i g n i f i a n t s i nous l e com-parons a l a machine de grandeur cosmique que sont l e s dieux. P a r l a n t au Sphinx, Anubis souligne 1 ' i n s i g n i f i a n c e humaine; et i l i n s i s t e sur l e f a i t que l a mati§re m o r t e l l e n'a aucune v a l e u r dans l e s c a l c u l s de l a machine. "Efforcez-vous done de vous souvenir que ces v i c t i m e s q u i emeuvent l a f i g u r e de jeune f i l l e que vous avez p r i s e , ne sont autre chose que zeros essuySs sur une a r d o i s e , . . . . . " ^ l Cocteau a v a i t dSja exprime" une pensSe p a r e i l l e , 25 par l'entremise du choeur, dans Oedipe-Roi; "L'homme et l e neant se v a l e n t . Ton d e s t i n , Oedipe, empeche d'envier aucun mortel.. "62 L & machine se montre d'autant plus c r u e l l e q u ' e l l e concentre son energie sur un e t a t q u i semble peu important. La cruautS des dieux se manifeste par l'emploi systematique du hasard et de l a chance qui cache l a malchance. La Voi x , q ui exprime l e s paroles de Cocteau l e d i t : " ... l e s dieux ont vou l u , pour l e fonctionne-ment de l e u r machine i n f e r n a l e , que toutes l e s malchances s u r g i s s e n t sous l e deguisement de l a chance."63 Xres habilement l a malchance adopte l e s appas de l a chance; c e l l e - c i c o n s i s t e r a i t a v a i n c r e l e Sphinx, a epouser l a r e i n e et a gagner un royaume. Cependant, ces apparences sont fausses, puisqu'a cause d ' e l l e s , Oedipe est mene a l ' i n c e s t e et a l a tragSdie. J.-M. Magnan note que l ' i n c e s t e d'Oedipe et de Jocaste repose sur un piege des dieux: ... i l s se cherchent, et tout au long de l a n u i t de Noces, nous l e s voyons se tendre l e s bras, redevenir & 1'improvis-te f i l s et mere dans l e s rapports q ui se nouent et se de-nouent. I l s'en manquerait de s i peu pour q u ' i l s se recon-n a i s s e n t , d'une a c c e p t a t i o n du d e s t i n qui ne s ' a r r e t e pas de b r o u i l l e r l e s signes, d'effacer l e s p i s t e s , et l e u r amour s a u r a i t ce q u ' i l e s t en v e r i t e . Mais au matin et pour d i x - s e p t ans de chance et de bonheur, i l s se r e v e i l -l e r o n t mari et femme, i l s auront consomme l ' i n c e s t e a l e u r i n s u a f i n que 1'oracle s o i t accompli et s a t i s f a i t s l e s dieux infernaux.64 Ce n'est que d i x - s e p t ans plus t a r d qu'Oedipe comprendra q u ' i l a Ste" dupe". Cocteau de d i r e : "Un homme au comble de l a chance decouvre en un jo u r q u ' i l e t a i t jouS par l e s dieux sans coeur."65 Les dieux preparent un t e l denouement tragique pour s'amuser: "Pour que l e s dieux s'amusent beaucoup, i l importe que l e u r v i e time tombe de haut."66 l i s element Oedipe 3 l a g l o i r e et i l s l u i accordent des annSes de p r o s p e r i t y et de p a i x : i l e s t proclamS r o i ; i l e s t vener§ dans son royaume et aimS de ses deux f i l s et de ses deux f i l l e s . Ironiquement, ce 2.6 n'est qu'au plus haut degre" de sa fortune que l a peste e c l a t e . Les o r a c l e s , qui ne sont autres que l a machine devenue verbe, p a r l e n t de nouveau et or-donnent que l e c r i m i n e l i n f e c t a n t l e pays s o i t chassS. Apr&s tant d'annSes de machinations, l e mecanisme augmente tout a coup sa Vitesse et l e denoue-ment s u r v i e n t brusquement. Highet l e d e c r i t a i n s i : " ... he s h a l l supplant h i s f a t h e r and win the kingdom, and marry h i s mother, and, a f t e r the fuse has burnt to the e x p l o s i v e , be shattered i n the r u i n s of h i s own strength."67 Oedipe f a i t l a pe n i b l e decouverte q u ' i l e st lui-meme ce c r i m i n e l . Le ber-ger l e l u i apprend: "Tu es l e f i l s de Jo c a s t e , t a femme, et de La'ius tue par t o i au c a r r e f o u r des t r o i s routes. Inceste et p a r r i c i d e , l e s dieux te pardonnent."68 Oedipe d o i t maintenant f a i r e face £ son.destin tragique: " J ' a i tue c e l u i q u ' i l ne f a l l a i t pas. j ' a i epouse c e l l e q u ' i l ne f a l l a i t pas.. J ' a i perpetue ce q u ' i l ne f a l l a i t pas. Lumi&re est f a i t e . . . " 6 9 D 1 i n t r i g u e en i n t r i g u e , sans n u l a r r e t , sans n u l l e d e f a i l l a n c e , l a machine a t t e i n t son but: l a souffrance atroce d'Oedipe. La machine i n f e r n a l e est done maitresse et e t e r n e l l e ; mysterieuse-ment mais precisement, e l l e r S g l e tout l ' u n i v e r s . Aucune autre formule ne p o u r r a i t l'exprimer a u s s i bien que c e t t e strophe de nLa C r u c i f i x i o n " po£me de Cocteau: La machine i n f e r n a l e e t a i t mue par des c a l c u l s ignores des machinistes d'une c o u l i s s e d'echelles i n t e r d i t e s aux ramoneurs sous peine de mort. De toute e t e r n i t e mue au coeur meme du drame l a machine d'une p r e c i s i o n ecoeurante r e g l a i t en outre l e candelabre des a s t r e s . 7 ^ Dans ses oeuvres d'influence grecque, Cocteau a expose l e f a i t que l'homme est l o i n d'etre l i b r e et que l a machine des dieux l e gouverne. En d'autres mots, l a f a t a l i t e s 1oppose a l a l i b e r t S humaine et l'homme, sem-b l a b l e a Oedipe, ne peut echapper a ce mecanisme complique et i n f i n i qui l e dgpasse. D'aprSs l e message d 1Oedipe-Roi, " q u ' i l f a u t ecouter l e s d i e u x " 7 et c e l u i d'Antigone, q u ' i l " f a u t c r a i n d r e d ' i n j u r i e r l e s d i e u x " , 7 2 l'homme d o i t p l u t o t accepter l a volontS e x t e r i e u r e q u i l u i est superieure et s'y soumettre comme l e f a i t OrphSe. En e f f e t , l a seule r e a c t i o n p o s s i b l e devant l e d e s t i n e st 1'ac-c e p t a t i o n et l a r e s i g n a t i o n ; l a sagesse humaine reside dans l a soumission au cosmos. 28 NOTES SUR LE CHAPITRE I 1 R e n e - M a r i l l A l b e r t s , L'Aventure i n t e l l e c t u e l l e du XXe s i & c l e , P a r i s , A l b i n M i c h e l , 1959, p. 34. 2 Emile Bouvier, Les L e t t r e s frangaises au XXe s i e c l e , p. 21. 3 R.-M. A l b e r e s , Jean-Paul S a r t r e , P a r i s , E d i t i o n s U n i v e r s i t a i r e s , 1962, pp. 54-55. 4 Jean Cocteau, J o u r n a l d'un Inconnu, P a r i s , B. Grasset, 1953, p. 189. AndrS Maurois, De Gide a S a r t r e , p. 181. Jean Cocteau, Journa l d'un Inconnu, p. 41. 7 I b i d . , p. 24. Q Andre1 Maurois, De Gide a S a r t r e , pp. 183-184. ^ Jean Cocteau, Antigone, Oeuvres Completes, P a r i s , Marguerat, 1948, v o l . V, p. 152"! E d i t i o n employee a u s s i pour Orphee et Oedipe-Roi. 1 0 I b i d . , p. 162. 11 I b i d . , pp. 155-156. 1 2 I b i d . , p. 171. 13 i b i d . , p. 173. 1 4 I b i d . , p. 175. 1 5 I b i d . , p. 150. 16 I b i d . , p. 175. 1 7 I b i d . , p. 145. 18 I b i d . , p. 170. !9 i b i d . , pp. 162-163. 20 jean Cocteau, E s s a i de c r i t i q u e i n d i r e c t e , P a r i s , B. Grasset, 1932, p. 62. 21 , Orphee, Oeuvres Completes, P a r i s , Marguerat, 1948, p. 24. 22 i b i d . , p. 25. 23 i b i d . , p. 40. 2 4 I b i d . , p. 94. 25 i b i d . , p. 25. •26 27 28 29 30 31 29 I b i d . , p. 24. I b i d . , p. 75. Jean Cocteau, J o u r n a l d'un Inconnu, p. 42. , Orphee, p. 94. Margaret Crosland, Jean Cocteau, London, Peter N e v i l l , 1955, p. 137. Jean Cocteau, La Machine I n f e r n a l e , New York, The L a u r e l Language L i b r a r y , 1968, p. 95. E d i t i o n employee desormais; on ind i q u e r a quand necessaire l e changement d ' e d i t i o n . 32 I b i d . , I I , p. 152. 33 I b i d . , I l l , p. 169. 34 I b i d . , I l l , La Voix, p. 160. 35 I b i d . , IV, p. 195. 36 I b i d . , I I , p. 157. 37 I b i d . , I I , p. 130. 38 I b i d . , I , p. 119. 39 I b i d . , I , p. 107. 40 I b i d . , I , p. 105. 41 I b i d . , I , p. 107. 42 Jean Cocteau, E s s a i de c r i t i q u e i n d i r e c t e , p. 180. 43 , La Machine I n f e r n a l e , I , p. 127. 44 Gerard Mourgue, Jean Cocteau, P a r i s , E d i t i o n s U n i v e r s i t a i r e s , pp. 51-52. 1965, 45 Jean Cocteau, Oedipe-Roi, Oeuvres Completes, P a r i s , Marguerat, p. 104. 1948, 46 , E s s a i de c r i t i q u e i n d i r e c t e , p. 254. 47 , La Machine I n f e r n a l e , I I , p. 131. 48 I b i d . , I n t r o d u c t i o n de W i l l i a m S. B e l l , p. 37. 49 I b i d . , I I , p. 131. 50 I b i d . , I I , p. 131. 51 52 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 30 Jean Cocteau, La Machine I n f e r n a l e , Great B r i t a i n , G.G. Harrap and Co. L t d . , 1957, I n t r o d u c t i o n de Landers p. x x i x . , La Machine I n f e r n a l e , I I . p. 130. ^ 3 , J o u r n a l d'un Inconnu, p. 41. 54 Andre Fraigneau, Cocteau par lui-meme, P a r i s , E d i t i o n s du S e u i l , 1961, p. 65. 55 Jean Cocteau, La Machine I n f e r n a l e , IV. p. 192. I b i d . , IV. p. 193. I b i d . , IV, p. 195. I b i d . , IV. p. 195. Jean Cocteau, La Machine I n f e r n a l e , G.G. Harrap and Co. L t d . , L e t t r e de Cocteau avant 1 1 I n t r o d u c t i o n . ~~ , Oedipe-Roi, p. 103. , La Machine I n f e r n a l e , I I . pp. 131-132. , Oedipe-Roi, p. 129. , La Machine I n f e r n a l e , IV. p. 187, Jean-Marie Magnan, Cocteau, P a r i s , Desclee De Brouwer, 1968, pp. 57-58. Jean Cocteau, Prologue a Oedipe-Roi, p. 104. , La Machine I n f e r n a l e , La Voix, I . p. 99. G i l b e r t Highet, The C l a s s i c a l T r a d i t i o n , p. 536. Jean Cocteau, La Machine I n f e r n a l e , IV. p. 195. I b i d . , IV. p. 195. Jean Cocteau, Poernes, P a r i s , G a l l i m a r d , 1956, pp. 147-148. , Oedipe-Roi, p. 133. , Antigone, p. 179. CHAPITRE I I COCTEAU - L'UNIVERS PSYCHIQUE Raphael Dreyfus, dans 1'Introduction Ge"ne"rale a ses Tragiques grecs, note l e rapport entre l e s dieux et l e s hommes, selon l e s tragedies grecques: En f a i t chaque lSgende est t r a i t e e pour elle-meme, dans 1 ' e s p r i t que l e po§te veut imprimer au s u j e t p a r t i c u l i e r , sans so u c i de c o n s t r u i r e une theologie coherente. Les rapports des dieux et des hommes sont, eux a u s s i , com-plexes et ambigus. La volontS d i v i n e ne s'exerce que par 1 1 i n t e r m e d i a i r e des acti o n s humaines. ... Sans doute l a tragedie se j o u e - t - e l l e sur l e s deux plans a l a f o i s ; on peut meme d i r e que l'homme est " l e c o l l a b o r a t e u r des dieux", mais l a reciproque est v r a l e a u s s i ; l a c o l l a b o r a t i o n entre les hommes et l e s dieux est constante, mais i l e s t souvent d i f f i c i l e de d i r e l a q u e l l e des deux act i o n s e st l e r e f l e t de l 1 a u t r e . En f a i t , c e t t e ambiguite exprime l a coexistence des deux m e n t a l i t e s q u i se superposent dans l 1 e s p r i t des plus S c l a i r e s parmi l e s hommes de l'Spoque, sans qu'aucune t e n t a t i v e consciente e t r a t i o n n e l l e s o i t f a i t e pour l e s c o n c i l i e r . . . 1 Par exemple, nous pouvons d i r e que l e s dieux p u n i s s a i e n t l'homme o r g u e i l l e u x , et qu'en meme temps, l a p u n i t i o n d S c o u l a i t de l ' a c t e humain. Dreyfus d i t : Le Grec, foncidrement e g a l i t a i r e , a peur de tout ce q u i outrepasse ( l ' h y b r i s ) , car c e l a a p p e l l e un jour ou 1'autre une compensation d'autant plus lourde que 1' e*le"vation a ete grande. C'est l ' h y b r i s , par l e sentiment de supSrio-r i t e q u ' e l l e i n s p i r e q u i est l a source de 1'aveuglement qui conduit a l a p e r t e . 2 I l trouve s i g n i f i c a t i f que "dans toute tragedie grecque l a f a t a l i t e porte l e meme nom que l ' e r r e u r ( a t e ) " . 3 A propos de l a responsabilite" humaine, nous adaptons c e t t e f o r -mule de Dreyfus: "L'erreur humaine ( a t e ) , g e n e r a t r i c e de d e s e q u i l i b r e , 32 comporte son propre chatiment." 4 En d'autres mots, dans les oeuvres grec-ques, l e plan d i v i n n ' exclut pas l e plan humain; ce ne sont pas l e s dieux seuls q u i punissent l'homme mais ce sont a u s s i l e s dSfauts humains q u i comportent l e u r p u n i t i o n . Les tragiques grecs ont analyse precisement l e c a r a c t ^ r e de l'homme et l e s consequences de ses actes. Cependant, l a psychologie n ' S t a i t pas l e r e s s o r t de l a t r a g e d i e , et bi e n que c e r t a i n s dramaturges eussent peut-etre et£ conscients de forces ambigues i n t e r i e u r e s q u i i n f l u e n c a i e n t l'homme, i l s e r a i t anachronique de v o i r dans l e u r s drames (comme 1'Oedipe r o i de Sophocle) une Stude de l'homme profondement psychologique au degrS que l ' e s t l a Machine I n f e r n a l e de Cocteau. Cocteau est a u s s i conscient que Sophocle de l'humble nature humaine et de l a f o l i e de l ' o r g u e i l . Dans son Jo u r n a l d'un Inconnu, i l donne sa vue personnelle de l a c o n d i t i o n humaine. I l d i t que l a v i e de l'homme n'est qu'un voyage: "C'est sa l u t t e ( c e l l e de l'homme) contre un pessimisme comprehensible q u i l ' a f a i t inventer quelques jeux pour se d i s t r a i r e pen-dant son voyage entre l a naissance et l a mort."^ Pendant ce voyage, l e malheur p o u r s u i t l ' i n d i v i d u . La nature est i n d i f f e r e n t e f . . . e l l e ne songe qu'a son ventre et a poursuivre une tache i n v i s i b l e dont l a v i s i b i l i t y demontre sa t o t a l e i n d i f f e r e n c e aux detresses de 1 ' i n d i v i d u " . ^ Les actes humains ne comptent pour r i e n p u i s q u ' i l s sont "imputables a quelque courant d ' a i r q u i bouscule des f e u i l l e s mortes". 7 L'homme est d S f i n i comme un i n -firme car sa comprehension de l ' u n i v e r s est l i m i t e e : "L'homme e s t un i n -firme. Je veux d i r e q u ' i l e s t l i m i t ! par des dimensions q u i le. f i n i s s e n t et l'empechent de comprendre l ' i n f i n i ou l e s dimensions n 1 e x i s t e n t pas." 8 Un t e l p o i n t de vue, q u i implique que l a v i e n'a pas de v a l e u r en s o i e t que l ' e t r e humain n'est qu'une p a r t i c u l e dans l ' i n f i n i , indique 33 q u ' i l e s t r i d i c u l e pour l'homme de s'estimer superieur e t de dormer l i b r e cours a l ' o r g u e i l . D ' a i l l e u r s , Cocteau s a i t , comme l e s a v a i t Sophocle, qu'on d o i t indiquer a l'homme les p e r i l s que peut e n t r a i n e r l ' o r g u e i l . I l e c r i t k ce propos en 1956: " ... Sophocle s a v a i t q u ' i l est indispensable d'ensei-gner aux hommes a c r a i n d r e l ' o r g u e i l q u i les aveugle et l e s sommets d'ou l'on s'Scroule de haut."9 Cocteau a a t t r i b u e & ses personnages, Antigone, Orphee et Oedipe, l e mobile d ' o r g u e i l q u i l e s conduit aux actes dangereux et i r r e f l e c h i s . Ceux-ci e n t r a i n e n t pour a i n s i d i r e l a perte des heros et c'est ce qu'expose Cocteau dans ses pieces d'influence grecque. Dans l a tragedie q u i porte son nom, Antigone o b e i t Si son penchant n a t u r e l d ' o r g u e i l q u i a ete he'rite de son pere Oedipe, l e personnage prSsen-te par Sophocle et Studie par Cocteau dans l a Machine I n f e r n a l e . Cocteau montre, dans c e t t e derni&re p i e c e , l e debut du dSfaut d'Antigone, l o r s q u ' e l l e n'est qu'une toute jeune f i l l e . Antigone, ne voyant pas Jocaste q u i e st i n -v i s i b l e et q u i d i r i g e Oedipe son f i l s aveugle, veut conduire son pere. Jo-caste suggSre a Oedipe: "La p e t i t e est s i f i e r e . E l l e s'imagine ton guide. I l f a u t l e l u i l a i s s e r c r o i r e . " 1 0 Parvenue a 1'adolescence, Antigone ressent l e z&le c a r a c t e r i s t i q u e de c e t age. L 1 e x a l t a t i o n s ' a l l i e a sa f i e r t S n a t u r e l l e et e l l e devient i n t r a n s i g e a n t e . E l l e ne veut qu'obeir aux l o i s des dieux et refuse d'obeir a Creon qui i n t e r d i t 1'enterrement de P o l y n i c e . Dans son p r o j e t de rendre au corps de P o l y n i c e l e s honneurs fune-bres, ce qui est presque impossible a accomplir sans repercussion, Antigone s o l l i c i t e l ' a i d e de sa soeur, Ismene. C e l l e - c i e s t l'opposee d'Antigone. E l l e e s t sage et refuse de l ' a i d e r , meme s i P o l y n i c e e st son f r e r e , car e l l e veut se soumettre a ses maitres q u i l e dependent. C'est une femme typique 34 et e l l e r e connait ses l i m i t a t i o n s comme femme; e l l e l e s avoue a sa soeur: Imagine, nous deux, toutes s e u l e s , l a f i n s i n i s t r e q u i nous attend s i nous bravons nos maitres. Nous sommes des femmes, Antigone, des femmes malhabiles a v a i n c r e des hommes. Ceux qu i commandent sont plus f o r t s que nous. Que P o l y n i c e m1ex-cuse, mais j e c§de. j ' o b e i r a i au pouvoir. I l est fou d'en-treprendre des choses au-dessus de ses f o r c e s . H Antigone represente au c o n t r a i r e , 1 ' e s p r i t male et b e l l i q u e u x . C'est une e x a l t e e ; e l l e brave Creon et e l l e entreprend, avec t e n a c i t e , d'accomplir 1 1 impossible. Dans son impudence e l l e d e c l a r e 3 ismSne: "Laisse-moi seule avec mon p r o j e t . S ' i l echoue, je mourrai glorieusement."12 C'est qu'Antigone a s o i f de g l o i r e , quel qu'en s o i t l e p r l x . Ism&ne constate l e danger ou 1'emportement d'Antigone l a m&ne. Ne pouvant l a dissuader, e l l e se r e s i g n e : "Eh b i e n , va done, imprudente. Ton coeur te perd."13 C'est en e f f e t ce "coeur trop chaud"14 d'Antigone q u i l a porte a a g i r imprudemment. Antigone c h o i s i t sa propre v i e : e l l e peut obeir a Creon et v i v r e heureuse et simplement, comme femme d'Hemon, ou e l l e peut s'obstiner pour un p r i n c i p e . En recouvrant P o l y n i c e de poussi&re, symbole d'inhumation, e l l e c h o i s i t l a seconde v o i e , . c e l l e q u i l a m§nera a l a souffrance. Apr&s son a c t e , e l l e en t i r e v a n i t e et ne veut pas admettre son erreur devant Creon q u i . l ' a c c u s e de desobeissance. "A ce n a t u r e l i n f l e x i b l e on reconnait l a f i l l e d'0edipe"15 } commente l e Choeur. Creon ne reconnait pas l a fermete de sa ni£ce. I l d i t en p a r l a n t d ' e l l e : "Mais sache que ces ames s i dures sont l e s moins s o l i d e s . C'est l e f e r l e plus dur qui e c l a t e . Un p e t i t mors calme un cheval q u i f a i t des siennes."16 T o u t e f o i s , Antigone r e s i s t e jusqu'a l a f i n et.au moment de sa mort e l l e e st toujours a u s s i obstinee. Le Choeur l ' a v e r t i t : "Le c u l t e des morts e s t beau, mais i l n'est pas beau de desobeir a nos maitres. C'est ton o r g u e i l q u i t'a perdue."I 7 Antigone ne c&de pas; f i & r e de son a c t e , 35 e l l e va a l a mort, convaincue d'avoir b i e n a g i . "Je t ' a i a u s s i fermS l e s yeux, P o l y n i c e - et - j ' a i - eu - raison,"1® d i t - e l l e . Antigone et Creon sont semblables: l e u r e t a t d'ame est i n t r a n s i -geant et hautain. Hemon souligne a son pere l e s dangers auxquels 1 ' i n f l e x i b i l i t e peut l e conduire: Ne t' o b s t i n e done pas a c r o i r e , pere, que s e u l tu as tou-jours r a i s o n . C e l u i q u i s'imagine a v o i r s e u l l a sagesse, .1'eloquence, l a f o r c e , s'expose au r i d i c u l e . L 1 i n t e l l i g e n c e permet de se c o n t r e d i r e . Un p i l o t e q u i t i e n d r a i t rageuse-ment sa v o i l e r a i d e c h a v i r e r a i t v i t e . Baisse t a v o i l e . Calme-toi.19 Cre'on n'ecoute pas l a sagesse de son jeune f i l s , e t ce n'est qu'en d e r n i e r l i e u , comme nous l'avons vu (Chapitre premier, page 12) que T i r e s i a s r e u s s i t a l e dissuader. Le devin a dejS a v e r t i l e f i e r Creon: "Qu'un homme se trompe, passe encore; mais q u ' i l i n s i s t e , c'est preuve de s o t t i s e . " 2 0 La s o t t i s e du monarque provoque l e s u i c i d e d'Hemon et d'Eurydice; ces malheurs a t -teignent Creon dans ce q u ' i l a de plus cher. Pas plus qu'Antigone, Creon n'a pu echapper a l a tragedie. P u i s -q u ' i l s n'ont voulu prendre c o n s e i l de personne et q u ' i l s se sont e n o r g u e i l l i s de l e u r d e c i s i o n et de l e u r acte, i l s sont condamnes & e n s o u f f r i r l e s con-sequences. Leur o b s t i n a t i o n et l e u r o r g u e i l l e s ont f a i t manquer de d i s c e r -nement ce q u i , par s u i t e logique, a pour r e s u l t a t l e u r chute. Comme pour Antigone, Cocteau est r e s t e assez f i d e l e a l a mythologie grecque dans son drame Orphee. Wallace Fowlie d e c r i t a i n s i l e mythe d'OrphSe: When h i s w i f e Eurydice d i e s , he descends to h e l l where the i n f e r n a l s p i r i t s give Eurydice back to him on the c o n d i t i o n that he w i l l not look a t her as they are l e a v i n g h e l l . He does look, and loses her fo r e v e r . Then h i s limbs are t o r n from h i s body by the Bacchantes.21 Cependant, ce que f a i t r e s s o r t i r Cocteau, c'est l e p o r t r a i t d'un Orphee q u i 36 a g i t par p r g u e i l . Orphee, l e po&te, est l e premier homme assez o r g u e i l l e u x pour c r o i r e q u ' i l peut enlever quelqu'un a l a mort et assez temeraire pour d e s i -r e r a l l e r aux enfers. Son audace 1 ' i n c i t e a v i s i t e r ce monde inconnu. I l en ramene Eurydice q u i t i r e vanite" d'un t e l acte i n o u i : "Moi l a plus heu-reuse des epouses, moi l a premiere femme que son mari a i t eu 1'audace de v e n i r reprendre chez l e s m o r t s . " 2 2 Une t e l l e audace n'est comprehensible que s i l'on se rend compte du caract&re prisomptueux d'Orphee. Symptomatique de 1' o r g u e i l l e u x , Orphee ne veut pas admettre q u ' i l peut a g i r par d i s t r a c t i o n ou se tromper. L o r s q u ' i l a l a maladresse de r e -garder. Eurydice, apr&s son r e t o u r des en f e r s , i l rompt l e pacte et i l l a perd de nouveau. I l e s t responsable d'un acte i r r e f l S c h i , mais i l a f f e c t e un a i r arrogant et i l s'obstine dans ses a f f i r m a t i o n s a Heurtebise, temoin de 1 ' i n c i d e n t , que son acte e t a i t prSmedite. Orphee Ouf! on se sent mieux. ... On r e s p i r e . ... I l f a u t se mon-t r e r dur avec l e s femmes. I l f a u t l e u r prouver qu'on ne t i e n t pas a e l l e s . I l ne f a u t pas se l a i s s e r conduire par l e bout du nez. Heurtebise V o i l a q u i e s t f o r t ! Vous prStendez me l a i s s e r entendre que vous avez regarde Eurydice expr§s? OrphSe S u i s - j e un homme a d i s t r a c t i o n s ? Heurtebise Vous ne manquez pas d'audace! Vous avez regarde" par d i s -t r a c t i o n . Vous avez perdu l ' S q u i l i b r e . Vous avez tourne" l a t e t e par d i s t r a c t i o n ; j e vous a i vu. OrphSe J ' a i perdu l ' e q u i l i b r e expr&s. j ' a i tourne l a t e t e exprSs, et j e defends qu'on me c o n t r e d i s e . 2 3 37 I l e s t s e u l a a v o i r r a i s o n . De p l u s , i l ne veut pas et r e c o n t r e d i t ; en tyr a n , i l veut dominer l'Stranger autant que 1'Spouse. OrphSe se trompe sur lui-meme; cependant Heurtebise q u i est r e s t S l u c i d e , l'accuse d'avoir ag lachement. Dans c e t t e a c c u s a t i o n d'Heurtebise, nous voyons que l ' a c t e d'Or-phSe a a u s s i occasionnS sa propre perte: " ... vous venez de l a perdre une seconde f o i s , de l a perdre lachement et de l a perdre tragiquement, de vous perdre ...",24 d i t Heurtebise. Comme r S s u l t a t , l e s bacchantes, an-ciennes compagnes d'Eurydice, attaquent l e po&te et l e mettent a mort. Avant de mourir, Orphee donne un de r n i e r exemple d ' o r g u e i l . I l refu s e l ' a v i s d'Heurtebise qui l u i c o n s e i l l e de f u i r . I l l u i r e s i s t e pour accepter l a douleur et l a mort meme, q u i l e meneront a l a g l o i r e . Selon l u i Que pense l e marbre dans l e q u e l un scu l p t e u r t a i l l e un chef-d'oeuvre? I l pense: on me frappe, on m'abime, on m' i n s u l t e , on me b r i s e , j e s u i s perdu. Ce marbre est i d i o t . La v i e me t a i l l e , Heurtebise! E l l e f a i t un chef-d'oeuvre. I l f a u t que je supporte ses coups sans l e s comprendre. I l f a u t que ,3e..'me r a i d i s s e . I l f a u t que j'accepte, que je me tienne t r a n q u i l l e , que j e l ' a i d e , que j e c o l l a b o r e , que je l u i l a i s s e f i n i r son t r a v a i l . 25 Nous pouvons i n t r o d u i r e i c i un p a r a l l e l e entre l a conduite d'OrphS et une des pensees de Cocteau, q u i e s t , qu'en c e r t a i n s cas, c e l u i qui perd est l e gagnant. I l S c r i t a propos de l a g l o i r e : L ' a r t d e v r a i t prendre exemple sur l e crime. Le p r e s t i g e que l e c r i m i n e l exerce ne s ' e x e r c e r a i t pas s ' i l ne devenait v i s i b l e , s ' i l ne manquait pas son coup. Sa g l o i r e est sous c o n d i t i o n de perdre, Si moins q u ' i l ne cambriole ou ne tue pour l a g l o i r e de perdre et ne puisse admettre l e crime sans l'apotheose du chatiment. 2^ Orphee veut, en se dominant, se f a i r e chef-d'oeuvre, comme l e voudra Oedipe dans l a Machine I n f e r n a l e . Cependant, Orphee est plus cons-c i e n t qu'Oedipe ne l e sera. I l s a i t que l a g l o i r e est d i f f i c i l e a a t t e i n -dre et q u ' e l l e se base sur l a souffrance; c'est pourquoi i l c h o i s i t c e l l e - c i 38 dSliberement comme moyen de f a i r e triompher sa personne. Puisque l e caract§re o r g u e i l l e u x se t r a d u i t par l e comportement de l ' i n d i v i d u , Cocteau f i x e son a t t e n t i o n dans son analyse d'Oedipe sur l a conduite de c e l u i - c i . Tandis que Sophocle commence Oedipe r o i a l'epoque de l a peste, aprSs maintes annees d'inceste de l a part d'Oedipe e t de Jocas-t e , Cocteau commence l e s i e n avant l a rencontre du Sphinx, a l o r s qu'Oedipe a dix-neuf ans. I l i n t e r p r d t e l a tragedie d'Oedipe comme etant l e r S s u l t a t des actes du heros. I I se l i m i t e a l a r e s p o n s a b i l i t e d'Oedipe et i l e V i t e l a cause e x t S r i e u r e de p u n i t i o n h S r e d i t a i r e qui e t a i t p a r t i e l l e m e n t r e s -ponsable des maux du heros dans Oedipe r o i et dans 1'adaptation de c e t t e oeuvre par Cocteau. Par exemple, l a phrase -- "Je su i s n& de ceux dont i l ne f a l l a i t pas."27 __ e s t omise dans l e denouement de l a Machine I n f e r n a l e . Cocteau ne f a i t que mentionner l e s actes d'Oedipe: " j ' a i tue\ ... J ' a i epouse, ... J ' a i perpetue ..."28 On v o i t done l e jeune Oedipe q u i cr£e son propre s o r t , d'une etape a 1'autre. En gene r a l , c'est son o r g u e i l q u i 1'encourage, non a v i v r e sim-plement dans l a j u s t e mesure, mais a jouer un r o l e c a r a c t e r i s e par 1'excSs. Son erreu r i n i t i a l e est de v i v r e dans un reve ou seu l son monde f a c t i c e est r e e l puis d'ignorer l a nature l i m i t e e et f a i b l e de sa c o n d i t i o n humaine. L 1 i g n o r a n c e comporte l e danger; T i r S s i a s l ' i n d i q u e a l'Oedipe de 1'adaptation: "Tu v i s cache a toi-meme. Tu es ton propre pi£ge."29 I l l u i e s t f a c i l e d ' o u b l i e r sa m o r t a l i t e a cause de son apparence physique de jeune die u . En 1'apercevant, Anubis d i t au Sphinx: "Je conviens que s i vous ressemblez a une jeune m o r t e l l e , i l ressemble f o r t a un jeune d i e u . " Et l e Sphinx en convient: "Quelle demarche, Anubis, e t ces epaules!" Les paroles et l e s gestes d'Oedipe s'accordent avec c e t t e f i g u r e imposante de jeune dieu et l e tout forme un tableau b i e n compose. 39 Ambitieux, Oedipe s'eloigne d'un d e s t i n mediocre et f a c i l e pour s'appliquer a l a recherche de l'aventure et de l'inconnu. I l confesse a l a jeune f i l l e - S p h i n x : Mon pere et ma mere me mirent au monde l o r s q u ' i l s S t a i e n t deja v i e u x , et j ' a i vecu dans une cour maussade. Trop de caresses, de c o n f o r t e x c i t a i e n t en moi je ne s a i s quel de-mon d'aventures. Je commengais de l a n g u i r , de me consumer,... je l'avoue, j e p r o f i t a i de c e t t e menace de p a r r i c i d e et d'inceste pour f u i r l a cour et s a t i s f a i r e ma s o i f d 1 i n c o n n u . 3 1 A cause de ce d e s i r d'aventure et d 1inconnu, i l ne ressent aucun attachement pour l a v i e simple. La splendeur devient synonyme de v i e . I l d i t & l a jeu-ne f i l l e : "Je ne s a i s s i j'aime l a g l o i r e ; j'aime l e s fou l e s q ui p i e t i n e n t , l e s trompettes, l e s oriflammes qui claquent, l e s palmes qu'on a g i t e , l e so-l e i l , l ' o r , l a pourpre, l e bonheur, l a chance, v i v r e enfin!',.' 3 2 Rien n'est a u s s i important que sa grande destinSe, ou ce q u ' i l a p p e l l e son " e t o i l e " ; i l tend done sa volonte a e v i t e r tout o b s t a c l e qui p o u r r a i t l'en detourner, comme 1'attendrissement apres a v o i r tue l e v i e i l -l a r d . Selon l u i : " I l importe que je saute l e s o b s t a c l e s , que je porte des o e i l l S r e s , que j e ne m'attendrisse pas. D'abord mon S t o i l e . " 3 3 Oedipe refuse de v o i r a f i n de concentrer son energie sur l a quete de l a g l o i r e . Sachant q u ' i l l ' a t t e i n d r a en devinant l'Snigme du Sphinx, i l cherche c e l u i - c i pendant un mois. I l n'y a aucune h u m i l i t e chez Oedipe; tous ses actes sont l ' e f f e t de sa presomption. D'abord, Oedipe a une confiance excessive en lui-meme; i l d e clare q u ' i l e s t superieur aux jeunes gens q u i n'ont pas pu deviner l'enigme: " J ' a i f a i t , grace a ma t r i s t e enfance, des etudes q u i me procu-rent b i e n des avantages sur l e s garnements de Th§bes."34 Ensuite son or-g u e i l l u i f a i t supposer q u ' i l s o r t i r a vainqueur de l a c o n f r o n t a t i o n avec l e monstre. "Et je ne pense pas que l e monstre na'if s'attende a se trouver face a face avec 1'Sieve des m e i l l e u r s l e t t r S s de Corinthe. "3-> 40 Nous avons vu dans l e Chapitre premier que l e s dieux ont place l e Sphinx comme g i b i e r pour a t t i r e r . O e d i p e . Sous un autre angle, nous voyons maintenant qu 1Oedipe et l e Sphinx mi-humain c o l l a b o r e n t inconsciemment a l a perte du hfiros. Cocteau e c r i t : " j ' a i complique l ' a t r o c e f a r c e dans l a Machine I n f e r n a l e , en f a i s a n t de l a v i c t o i r e d'Oedipe sur l e Sphinx, une v i c t o i r e postiche nee de son o r g u e i l et de l a f a i b l e s s e du personnage Sphinx..."36 Voyons comment Oedipe va de lui-meme au l i t incestueux. Un s o i r , Oedipe rencontre, a son i n s u , l e Sphinx sous l'apparence d'une jeune f i l l e q u i , l a s de tuer,. l u i d i t bonsoir et l e l a i s s e p a r t i r . Au l i e u de q u i t t e r 1'adolescente, l e p r i n c e continue a l ' i n t e r r o g e r a pro-pos de sa presence dans l e s r u i n e s . Par sa faute done, i l dSclenche une s u i t e d'evenements f a t a l s . E p r i s e de l u i , l a p a r t i e humaine du Sphinx o f f r e de l e mettre en contact avec l e monstre. Repondant cyniquement que ce n'est qu'une ruse pour l e f a i r e r e v e n i r , Oedipe l ' i n s u l t e . E l l e l u i d i t bonsoir de nouveau. Encore une f o i s Oedipe r S g l e l e mouvement de sa v i e . I l l ' o -b l i g e a r e s t e r en s'excusant a t r o i s r e p r i s e s : "Pardon Je s u i s un n i a i s q u i s ' a g e n o u i l l e et qui vous conjure de l u i pardonner. ... Je s u i s un f a t , j ' a i honte. Tenez, je vous c r o i s , j e vous ecoute."37 I l e st i n t S r e s s a n t de noter qu'Oedipe s'abaisse a seule f i n de pouvoir s'elever. Apr&s a v o i r confronte l e Sphinx, i l l u i sera p o s s i b l e d'obtenir l e royaume de Th§bes. C'est une h u m i l i t S fausse, car e l l e n'est que de surface. A u s s i , i l est i r o n i q u e de constater que l a seule occasion ou Oedipe s'humilie l u i e s t n e f a s t e ; i l ne s a i t pas s'humilier et i l c h o i s i t une occasion defavorable pour l e f a i r e puisque l e r e s u l t a t sera sa chute. Stimule par son o r g u e i l a r e s t e r avec l a jeune f i l l e , Oedipe est finalement responsable de sa dScheance; c'est grace a 1'adolescente q u ' i l r e g o i t l a rSponse a l'enigme ce q u i l ' a u t o r i s e a Spouser Jocaste et l e 41 d i r i g e vers l ' i n c e s t e . A l a s u i t e de c e t t e c o n f r o n t a t i o n , Oedipe 1'orgueilleux ne pense qu'aux vaines apparences, t e l l e s que ses gestes et l a d S p o u i l l e du Sphinx. En s'appretant & porter l a d S p o u i l l e & Thebes, comme preuve de sa v i c t o i r e , i l decide de b i e n jouer son r o l e p r e s t i g i e u x car i l f a u t qu'un heros en impose aux gens. A l o r s , en comSdien, i l change souvent de poses tout en cherchant l a plus e f f i c a c e . Pas a i n s i ! Je ressemblerais a ce tragSdien de Corinthe que j ' a i vu jouer un r o i et porter l e corps de son f i l s . La pose S t a i t pompeuse et n'emouvait personne. ... Non! Je s e r a i s r i d i c u l e . On d i r a i t un chasseur qui r e n t r e b r e d o u i l l e apres a v o i r tue son chien. ... Hercule! Hercule j e t a l e l i o n sur son epaule! ... Oui, sur mon Spaule! Sur mon epaule! Comme un demi-dieu.38 Oedipe dScide e n f i n de jouer l e r o l e de demi-dieu, r o l e auquel i l t i e n t . Parce que l ' o r g u e i l enleve 3 Oedipe l e ijugement, i l ne remarque pas q u ' i l s'est mesure 3 un e t r e superieur dans une l u t t e de forces inegales Par consequent, son grand r o l e tragique devient p l u t o t un r o l e de f a r c e . Sa t r a g S d i e , i l l a v i v r a plus t a r d apres s'etre rendu compte de sa v i c t o i r e . temporaire e t apr£s a v o i r s o u f f e r t l e s consequences de son o b s t i n a t i o n a tout s a v o i r . Oedipe f a i t a i n s i beaucoup d'erreurs par o r g u e i l . En s'estimant supSrieur 3 l a s i t u a t i o n ou en voulant imposer sa vol o n t S , i l ose tout; r i e n ne l u i p a r a i t impossible. C'est parce q u ' i l est trop t i m e r a i r e q u ' i l se trompe souvent; tout comme i l s'est trompS avec l e Sphinx, i l s 'embrouill dans l ' h i s t o i r e des o r a c l e s . Ses actes o r g u e i l l e u x et audacieux l e portent 3 se gouverner lui-meme et a se crSer une v i e g l o r i e u s e sur l a t e r r e et done 3 n'avoir aucun egard pour l e pouvoir s u r n a t u r e l . Oedipe veut crSer sa destinSe. Non s a t i s f a i t de sa p o s i t i o n so-c i a l e comme princ e e t f i l s de MSrope et Polybe, i l transforme sa v i e ; ne 42 voulant appartenir a aucune c l a s s e , i l cherche a se f a i r e homme "hors s e r i e " , un heros. Lorsque T i r e s i a s l u i d i t : "Et vous conviendrez que v o t r e sacre, que v o t r e mariage, se presentent sous une forme d i f f i c i l e & c l a s s e r , impro-pre a ranger dans un code", Oedipe l u i repond: "Apprenez que tout ce qui se c l a s s e empeste l a mort. I l faut se d e c l a s s e r , T i r e s i a s , s o r t i r du rang. C'est l e signe des chefs-d'oeuvre e t des heros. Un declasse, v o i l a ce qui etonne et ce qui r§gne."39 Volontairement, i l v i s e a se creer une v i e q u i ressemble aux oeuvres d'art et aux heros, en tant q u ' i l s Stonnent le s gens et q u ' i l s dominent dans l a s o c i e t e . Seul l e cote m a t e r i e l concerne Oedipe, et au m i l i e u de c e t t e s p h e r e , i l se veut s e u l souverain. A cause d'une t e l l e r e s o l u t i o n , i l rel£gue l e s dieux aux c o u l i s s e s . Oedipe a une confiance absolue dans son raisonnement et sa per-s p i c a c i t e . Cela l u i f a i t juger q u ' i l est capable de resoudre l e s o r a c l e s ou du moins de l e s i g n o r e r , s i bon l u i semble. I I d i t au Sphinx: ... j e d e c i d a i de v i s i t e r l e s sanctuaires et d'i n t e r r o g e r l e s dieux. Tous me repondirent par l e meme o r a c l e : Tu a s s a s s i -neras ton p£re et tu epouseras ta m&re. ... Au premier abord cet o r a c l e suffoque, mais j ' a i l a t e t e s o l i d e . Je r S f l e c h i s a l ' a b s u r d i t e de l a chose, j e f i s l a part des dieux et des pretres et j ' a r r i v a i a c e t t e c o n c l u s i o n : ou 1'oracle c a c h a i t un sens moins grave q u ' i l s ' a g i s s a i t de comprendre; ou l e s p r e t r e s , qui correspondent de temple en temple par l e s oiseaux, t r o u v a i e n t un avantage a mettre cet o r a c l e dans l a bouche des dieux et a m'eloigner du pouvoir. Bref, j ' o u b l i a i v i t e mes cra i n t e s . . . 4 0 Oedipe n'a pas l a c a p a c i t e de comprendre l' a u - d e l a , e t , de pl u s , i l l u i est inconcevable de c r o i r e q u ' i l p o u r r a i t s'abuser. Voil& pourquoi i l est dupe de lui-meme. S'imaginant plus ruse" que les dieux et l e s p r e t r e s , i l q u i t t e Corinthe ou i l e s t en surete, pour s'acheminer directement vers Th&bes et l e malheur. Plus t a r d , Oedipe a une autre occasion d'echapper a l a catastrophe 43 en Scoutant l e s sages c o n s e i l s du devin. T i r S s i a s e s s a i e de l ' a v e r t i r , l e s o i r des noces, que l e s presages sont funestes; mais encore une f o i s , Oedipe n'ecoute n i l e p r e t r e , n i l e s signes. I l s'ecarte completement des dieux et sa. seule rSponse est de l a v a n t a r d i s e : "Ce n'est pas l a premiere f o i s que l e s or a c l e s s'acharnent contre moi et que mon audace l e s dgjoue."4-l Oedipe n'est pas de ceux q u i peuvent se soumettre a I ' a u t o r l t S , meme s i e l l e e st d i v i n e . C'est pourquoi l e devin T i r e s i a s l u i p a r a l t non une personne sacrSe mais un importun. Impudemment, Oedipe c r o i t pouvoir commander au p r e t r e q u i l u i f a i t observer son o r g u e i l et sa f a i b l e s s e : "Ordonne? L ' o r g u e i l vous r e n d - i l fou? ... O r g u e i l l e u x ! ... F a i b l e et or g u e i l l e u x . " 4 2 Oedipe refuse de r S f l S c h i r et i l passe ensuite au geste s a c r i l e g e en essayant de r e t e n i r Tire'sias de f o r c e , a f i n de l i r e son avenir dans l e s yeux du devin. A ce geste, i l ajou-te une derniere i n s u l t e et i l accuse T i r S s i a s de comploter contre l u i pour l e perdre. C'est parce qu'Oedipe lui-meme a trop s u b t i l i s S a f i n de devenir r o i , q u ' i l accuse un autre de complot et de ruses. Oedipe n'est qu'un enfant q u i veut a t t e i n d r e l e s sommets de l a g l o i r e humaine. C'est en se croyant superieur <! un v i e i l l a r d , a un p r e t r e des dieux, q u ' i l montre a quel degrS l'homme peut manquer de discernement. Constamment pousse par l ' o r g u e i l , Oedipe a g i t meme en tyran. I l impose sa volontS a T i r S s i a s , ce q u i a Ste" notS plus haut; et comme i l a voulu tout comprendre -- par exemple l e s o r a c l e s e t l'enigme du Sphinx --comme i l a voulu rSgner sur sa destinSe e t sur un peuple, i l veut maintenant to u t s a v o i r , s u r t o u t son o r i g i n e et l e nom de c e l u i q u i e s t responsable de l a peste. Jocaste cherche & l'en dissuader et T i r S s i a s l e p r e v i e n t : "Je vous mettais en garde contre v o t r e habitude ngfaste d ' i n t e r r o g e r , de s a v o i r , de comprendre t o u t . " Mais Oedipe s'entete: "Parbleu! Que j e s o i s f i l s des 44 muses ou d'un chemineau, j ' i n t e r r o g e r a i sans c r a i n t e ; j e s a u r a i l e s choses." Ruse1, audacieux, impudent, t y r a n , simple humain qui veut incarner l a grandeur, Oedipe se n o u r r i t d ' o r g u e i l . Un t e l o r g u e i l q u i l u i f a i t en-treprendre ce q u i est au-dessus des forces de l'homme, engendre de graves consequences. Le sage a pourtant a v e r t i Oedipe auparavant que sa poursuite or-g u e i l l e u s e de l a g l o i r e l e c o n d u i r a i t au malheur: "Oedipe! Oedipe! Scou-tez-moi. Vous poursuivez une g l o i r e c l a s s i q u e . I l en e x i s t e une aut r e : l a g l o i r e obscure. C'est l a derniere ressource de 1'orgueilleux q u i s'ob-s t i n e contre l e s a s t r e s . " 4 4 En e f f e t , l e reve d'Oedipe se transforme en cauchemar, ce que T i r e s i a s a p p e l l e un "chef-d'oeuvre d'horreur".45 Oedipe f a i t finalement p a r t i e d'un chef-d'oeuvre, mais ironiquement, i l e st 1'op-pose1 de ses esperances. Oedipe s o u f f r e d'un o r g u e i l inne q u i ne l e q u i t t e pas meme dans le s moments l e s plus tragiques. Le geste par l e q u e l i l s'aveugle en e s t 1'expression. T i r e s i a s explique & Creon pourquoi Oedipe a a g i de l a s o r t e : "Son o r g u e i l ne l e trompe pas. I l a voulu etr e l e plus heureux des hommes, maintenant i l veut e t r e l e plus malheureux." 46 L'Oedipe d'Oedipe-Roi est plus ose et i l e x a l t e son geste. Lorsque l e Choeur veut s a v o i r q u e l l e main l e p oussait a 1'action, i l repond: "Apollon, mes amis. C'est Ap o l l o n . I l me t o r t u r e . Mais c'est moi, moi s e u l q u i a i creve mes y e u x . " 4 7 A i n s i d'une d e c i s i o n impulsive a l ' a u t r e et d'une a c t i o n obstinee a l ' a u t r e , puis a cause d'avoir obSi a des d e s i r s immode're's et imprudents, Oedipe s'est d i r i g e vers l a souffranee et vers l a perte. Le r S s u l t a t de s'etre trop Sieve 1 est l a chute. En f a i t , Oedipe q u i v o u l a i t regner sur l e s hommes e s t maintenant chasse de l e u r m i l i e u et i l passe de l a royautS 3 l ' e x i l . Dans l a Machine I n f e r n a l e , outre l e caractSre o r g u e i l l e u x d'Oedipe q u i f a i t de l u i 1'instrument de sa propre p e r t e , i l y a des forces p s y c h i -ques qui requiSrent l 1 a t t e n t i o n . Probablement due en p a r t i e a l a d i f f u s i o n du freudisme en France v i n g t ans plus t o t , c e t t e oeuvre de Cocteau devient une re'interpre'tation freudienne du mythe et expose des t h e o r i e s psychanalytiques. A ce s u j e t , W.M. Landers note: "The play has been w r i t t e n with the Freudian Oedipus complex i n mind."48 g n p l u s , Wallace Fowlie indique qu'Oedipe i l l u s t r e 1'enseignement de Freud: "He i l l u s t r a t e s what Freud has taught our world: that the b i r t h trauma, the b i r t h a nxiety may be q u e l l e d i n a man when he returns to h i s motherland makes of her an object of sexual p l e a s u r e . " 4 9 I I nous semble, qu'en gen e r a l , 1'oeuvre e s t 1'analyse des ten-dances ins t i n e t i v e s d 1amour et d'erotisme. Cocteau arrange l ' h i s t o i r e pour q u ' e l l e montre que l a l i b i d o determine le s sentiments et l e s a c t i o n s . Quelque temps aprSs a v o i r p r i s l a forme d'une adolescente de d i x -sept ans, l e Sphinx developpe des c a r a c t S r i s t i q u e s feminines; i l s ' a t t e n d r i t et i l r essent un besoin d'amour, n a t u r e l a l a femme. D£s l a rencontre avec l e b e l Oedipe, age de dix-neuf ans, ce besoin i n s t i n c t i f augmente et pousse l a jeune f i l l e , forme humaine du Sphinx, a l ' a c t i o n . Par amour, e l l e veut a i d e r Oedipe; guidee done, par l a l i b i d o , e l l e o u b l i e son devoir et e l l e r e n i e l e s dieux. Malgre l a beaute* et l a jeunesse d'Oedipe et de 1'adolescente, Coc-teau ne s'attarde pas aux rapports intimes q u i peuvent se developper entre eux; i l met p l u t o t en v a l e u r le ;cote" d e s S q u i l i b r e des r e l a t i o n s entre homme et femme. I l semble c r o i r e que.l'amour frustre" et l e refoulement chez l ' i n -d i v i d u , et peut-etre plus etroitement chez l a femme, l e m&nent a l ' a c t i o n v i o l e n t e . i 46 Fatigue? de tuer, l e Sphinx metamorphose veut abandonner son d e s t i n destructeur pour n'etre qu'une simple femme. La jeune f i l l e d i t a Oedipe que son idee de l a v i e e s t : "Aimer. Et r e aime de qui on aime."50 E l l e aime l e jeune prince mais e l l e e s t r e j e t e e par l u i , q u i prefSre a c e t t e i n -connue, l a g l o i r e d'un royaume. P u i s q u ' i l ne l u i est pas p o s s i b l e de jouer son r o l e de femme, e l l e re"agit ;d'une fagon opposee a ses d e s i r s f r u s t r e s . ObligSe de rSprimer son amour qui f a i t p a r t i e de ses m e i l l e u r s sentiments, e l l e r e s s e n t de l'amertume et e l l e veut se venger. Cette idee l a possSde compl&tement et e l l e devient ce q u ' e l l e r e s s e n t : NemSsis, l a deesse de ven-geance q u i "tremble de joie " 5 1 a l a nouvelle d'Anubis qu'Oedipe, dans l'ave-n i r , s o u f f r i r a extremement. Nous hasardons l'hypo'th§se que Cocteau a trac e c e t t e t e r r i b l e . f i g u r e de vengeance sur l a femme pour exposer l e s consequences,possibles de 1'amour f r u s t r e chez e l l e . Le p o r t r a i t q u ' i l f a i t de l a femme e s t , en somme, peu f l a t t e u r . De meme, dans OrphSe, l a mort prend l'apparence d'une femme. , ' ' Dans l e second cas Cocteau peint 1'union entre l a m&re et l e f i l s . Avant d'aborder l ' u n i o n erotique entre eux, i l f a u t indiquer q u ' i l e x i s t e un autre l i e n intime entre ce couple; c'est l a dependance de l a part du f i l s , t e l l e qu'on l a trouve chez Oedipe. Oedipe e s t un homme q u i est subordonne a sa m&re: son r o l e de r o i , d'Spoux et de p£re depend de Jocaste. I l est apparent que l a m£re exerce une vaste i n f l u e n c e sur l a v i e de son f i l s . L ' i n f l u e n c e de Jocas t e , dont l a v i e e st entrelacee avec 1'existence du f i l s , ne q u i t t e pas Oedipe. Le f i l s n'est jamais separe de l a m§re et dans des moments graves l'homme r e -devient enfant; i l r e q u i e r t l e s 1 soins maternels, i l l ' a p p e l l e p a r f o i s a son secours. Le Sphinx en a de"ja f a i t 1' experience: " ... j'en a i entendu 47 de plus superbes appeler l e u r mere"-3^, d i t l a jeune f i l l e a Oedipe; d ' a i l -l e u r s c e l u i - c i a g i t de meme parce q u ' i l a peur. Meme l o r s q u ' e l l e meurt, l a mere est encore v i v a n t e dans l e subconscient de son f i l s d'ou e l l e peut continuer a 1'aider. Lors du chatiment d'Oedipe, i l v o i t sa mere, i n v i s i -b l e aux autr e s , qui v i e n t l e guider: "En route! Empoigne ma robe s o l i d e -ment ... n'aie pas peur ..."53; u n e t e l l e p r o t e c t i o n durera jusqu'a l a mort du f i l s , c ' e s t - a - d i r e tant q u ' i l en aura besoin. Ce q u i importe davantage dans l a Machine I n f e r n a l e e st que l e mythe d 1Oedipe devient un symbole, v o i r e 1'expression de forces inconscien-tes. Au vingtiSme s i e c l e ce mythe a p r i s de l'ampleur. Selon W i l l i a m S. B e l l : Only i n the twentieth century with the p o p u l a r i z a t i o n of the theori e s of Freud, e s p e c i a l l y the concept of the subconscious, did w r i t e r s turn once again to the myth as a source of pro-found truths about human nature. Freud regarded the myth as a mechanism of w i s h - f u l f i l l m e n t , and C a r l Jung, a one-time d i s c i p l e of Freud, explained myths as expressions of the un-concious dreams of a people. More s p e c i f i c a l l y , Freud used the myth of Oedipus to designate a s p e c i f i c complex — a st a t e i n the psychosexual development of the c h i l d , charac-t e r i z e d by a t t r a c t i o n toward the parent of the opposite sex and r i v a l r y and h o s t i l i t y toward the parent of i t s own sex. He considered the Oedipus complex to be the nucleus of a l l human r e l a t i o n s h i p s and c e n t r a l i n the unconscious.54 A i n s i l e mythe represente l ' a p p e t i t s e c r e t et incestueux, entre mere et f i l s , que l a conscience n'ose pas s'avouer. Cocteau examine " l ' i n c e s t e type""'"' i d'une fagon r a t i o n n e l l e et d e t a i l l e e , ce que Sophocle ne s ' e t a i t pas permis dans sa tra g e d i e . Le premier m'ontre 1 1 accomplissement de l ' i n c e s t e tandis que l e de r n i e r presente l a decouverte tragique de l a faute accomplie. Cocteau indique, dans l a v i e de Jocaste et d'Oedipe, 1'interven-t i o n d'un d e s i r r e f o u l e et i n c o n s c i e n t d'inceste q u i revendique sa place. Dans son analyse de ses personnages i l montre que, malgre l a censure i n t e -r i e u r e q u i empeche 1'inconscient de s'exprimer clairement, l e s actes t r a h i s s e n t l e de"sir honteux. Le dramaturge a S c r i t l e s deux premiers act e s , de t e l l e fagon q u ' i l s ont l i e u simultanement dans l e temps. Nous croyons que c e c i denote une correspondance entre 1 ' a t t i t u d e et l e s d g s i r s de l a mSre et du f i l s ; par exemple, Jocaste ressent de l a sympathie pour un jeune male, au premier acte; au deuxi&me ac t e , Oedipe s'eloigne de l a jeune f i l l e pour entrer en rapport avec une femme plus agee, l a r e i n e Jocaste. Une t e l l e d i s p o s i t i o n rapproche Jocaste et Oedipe, puis a cause des circonstances i l est i n e v i t a -b l e q u ' e l l e se developpe en quelque chose de plus s e r i e u x . Nonobstant son rang et son age, Jocaste donne l i b r e cours a son penchant sexuel pour l e s jeunes gens. Un s o i r sur l e s remparts, e l l e se preoccupe tellement du jeune s o l d a t de garde que l e vieux s o l d a t d i t a c e l u i -c i : "Eh b i e n , mon f i l s ! A l o r s ga y e s t ! C'est l e beguin. La r e i n e te p e l o t e . " 5 6 Le r e s u l t a t de cet i n t e r e t est q u ' i l est impossible a Jocaste de v o i r l e fantome de L a i u s . On d i r a i t que l a f i g u r e du mari et du p£re qui veut i n t e r v e n i r entre l a mere et l e jeune male est impuissant a s'interpo-ser et que l a f o r c e s e x u e l l e q u i a g i t sur Jocaste l e v a i n c . L 1 a t t r a c t i o n s e x u e l l e pour l e garde se confond dans 1 ' e s p r i t de Jocaste avec l ' a t t r a c t i o n pour l e f i l s . Cette a s s o c i a t i o n e s t tr&s apparente dans l e s paroles de l a r e i n e a T i r e s i a s : J u s t e son age! I l a u r a i t son age ... I l est beau! Avance un peu. Regarde-moi, Z i z i , quels muscles! J'adore l e s ge-noux. C'est aux genoux qu'on v o i t l a race. I l l u i ressem-b l e r a i t ... I l est beau, Z i z i , t a t e ces bic e p s , on d i r a i t du fer...57 E l l e trouve que ce s o l d a t ressemble a son f i l s , ce f i l s q u ' e l l e n'a jamais vu adolescent, mais q u ' e l l e imagine jeune, beau et f o r t . E l l e d i t a u s s i : 49 Ecoute, Z i z i , tout a l'heure, lorsque j ' a i touche" l e corps de ce garde, l e s dieux savent ce q u ' i l a du c r o i r e , l e pau-v r e t , et moi, j ' a i f a i l l i m'eVanouir. I l a u r a i t dix-neuf ans, T i r e s i a s , dix-neuf ans! L'age de ce s o l d a t . Savons-nous s i La'ius ne l u i est pas apparu parce q u ' i l l u i ressem-ble.58 Psychologiquement, Jocaste est p r i s e dans l e l a b y r i n t h e de ses d S s i r s ; d£s l a naissance de son f i l s , e l l e a ete obl i g e e de l'abandonner a l a mort et sa presence l u i manque depuis c e t t e date. L'on peut v o i r l ' a t t a -chement profond, peut-etre meme anormal q u ' e l l e r e s s e n t a i t pour son enfant: "Imagine l a f o r c e q u ' i l f a u t a une malheureuse pour supprimer l a v i e de sa v i e ... l e f i l s de son ve n t r e , son i d e a l sur l a t e r r e , l'amour de ses a-mours"59 ) d i t - e l l e a Oedipe. L'abandon de son f i l s l u i a done cause un traumatisme psychique; e l l e ne peut o u b l i e r son enfant. I I est constamment dans sa pensee. En souvenir de l u i , e l l e garde son berceau dans sa cham-bre. "Depuis l a mort de 1'enfant, i l me l e f a l l a i t pr£s de moi, je ne pou-v a i s pas dormir ... j ' e t a i s trop seule ... Mais maintenant ..."60, explique-t - e l l e a son jeune epoux. Maintenant son f i l s l u i e st revenu, b i e n q u ' e l l e en s o i t i n c o n s c i e n t e , et e l l e sent d i s p a r a i t r e l e poids de l a s o l i t u d e . La preponderance de l a v i e in c o n s c i e n t e q u i mSne Jocaste est a u s s i responsable des actes d'Oedipe. Jeune et enthousiaste, Oedipe a tellement hate de tuer l e Sphinx et d'accourir a sa recompense, Jo c a s t e , q u ' i l e s t aveugle et sourd. I l ne se rend pas compte du f a i t qu'en epousant une per-sonne plus jeune que l u i , i l a u r a i t dejoue l ' o r a c l e . I l e st sourd a l'ob-s e r v a t i o n de l a jeune f i l l e q u i s a i s i t b i e n l a s i t u a t i o n : "Et pourtant l a mani&re l a plus sure de dejouer l ' o r a c l e ne s e r a i t - e l l e pas d'epouser une femme plus jeune que vous?"61 De p l u s , Oedipe ne comprend pas que, puisque l a jeune f i l l e a l e pouvoir de sa v o i r l a reponse a l'enigme et de l e l i e r par l e charme de ses pa r o l e s , e l l e d o i t posseder une puissance f o r t superieure a l a puissance 50 m o r t e l l e d'une r e i n e et q u ' e l l e s e r a i t un m e i l l e u r p a r t i pour un ambitieux comme l u i . Oedipe e st p r i s dans un piege psychologique; i l ne peut n i a g i r autrement, n i r e s i s t e r a ses impulsions. I l est v i c t i m e de ses tendances n a t u r e l l e s . I I ne veut pas se l i e r avec l a jeune creature car i l a l e b r u l a n t d e s i r de s'unir a une femme plus agee. I l declare a Jocaste: Je te gronde, parce qu'une femme t e l l e que t o i d e v r a i t e t r e au-dessus de ces b e t i s e s . Un visage de jeune f i l l e , c'est 1'ennui d'une page blanche oil mes yeux ne peuvent r i e n l i r e d'emouvant; tandis que ton visage! I l me f a u t l e s c i c a t r i c e s , le s tatouages du d e s t i n , une beaute qui sorte des tempetes. Tu redoutes l a patte d'oie, Jocaste! Que v a u d r a i t un regard, un s o u r i r e de p e t i t e o i e , auprds de ta f i g u r e etonnante, sacrSe...62 Ceci e s t plus qu'un compliment; l a v e r i t e est que l a jeunesse l'ennuie e t q u ' i l l u i prSfere l a maturite de l a femme. C'est l e "complexe d'Oedipe" qui l e guide et q u i l u i f a i t d e s i r e r sa mere. Le d e s i r d'inceste e st puissant chez l e f i l s ; l a premiere union q u ' i l veut est avec sa mere. L ' e f f e t de ce souhait se v o i t chez Oedipe. I l avoue a T i r e s i a s q u ' i l n'a pas l'experience des femmes: . " ... je s u i s v i e r g e ! ... Le p o n t i f e d'une c a p i t a l e s'etonne qu'un jeune campagnard mette son o r g u e i l a se garder pur pour une offrande unique."63 r j e jeune male de dix-neuf ans a d e c i d l de r e s t e r v i e r g e puis i l a e v i t e l e s contacts sexuels avec l e s etrangeres pour r e a l i s e r inconsciemment son reve q u i est de s'unir avec sa mere. A cause de c e t t e i n c l i n a t i o n s e c r e t e , Oedipe est pousse a a g i r i l logiquement. I l a f u i Merope pour ne pas commettre l ' i n c e s t e , mais i l accepte d'epouser J o c a s t e , assez v i e i l l e pour etr e sa mere. Ce q u ' i l d S s i r e inconsciemment, au plus profond de son e t r e , i l l 'accomplira malgre' l e s e f f o r t s d ' a u t r u i , par exemple ceux du Sphinx pour l'en dissuader, et malgre" ses propres e f f o r t s pour f u i r l o i n de Corinthe. Oedipe q u i a perdu inconsciemment sa v r a i e mere et qui a d e l a i s s e Merope, sa m£re adoptive, semble r e s s e n t i r l e besoin d'un amour maternel. I l est logique de penser que tous l e s deux, m§re et f i l s &. qui manquait un l i e n normal, sont a l a recherche de c e t t e l i a i s o n . Un f a i t demeure cepen-dant, qu'un t e l raisonnement ne rend pas j u s t i c e a l a complexite i n t S r i e u r e de l'homme. Leur q u i t e de l'un pour l ' a u t r e depasse l e normal; en r e a l i t e , i l s sont a l a recherche d'une union plus intime q u i n'est que l ' i n c e s t e . Ni J o c a s t e , n i Oedipe n'acceptent ouvertement l ' i n c e s t e , pourtant tous l e s deux expriment des pensees q ui t r a h i s s e n t l e u r d e s i r s e c r e t et l a pente de le u r nature. Oedipe avoue 3. T i r e s i a s : " ... j ' a i toujours reve" d'un amour de ce genre, d'un amour presque maternel."64 Jocaste e st plus e x p l i c i t e et osee: Les p e t i t s garcons d i s e n t tous: "Je veux devenir un homme pour me marier avec maman." Ce n'est pas s i bete, T i r e s i a s . E s t - i l plus doux menage, menage plus doux et plus c r u e l , menage plus f i e r de s o i , que ce couple d'un f i l s et d'une m§re jeune ?65 Jocaste reve meme a c e t t e union. E l l e raconte son reve au devin: ... a l o r s j e te l e raconte. Je su i s debout, l a n u i t ; j e berce une espgce de no u r r i s s o n . Tout a coup, ce no u r r i s s o n devient une pate gluante qui me coule entre l e s d o i g t s . Je pousse un hurlement et j ' e s s a i e de lancer c e t t e pate; mais... oh! Z i z i . . . S i tu s a v a i s , c'est immonde... Cette chose, c e t t e pate r e l i e e a moi et quand j e me c r o i s l i b r e , l a pate r e v i e n t a toute V i -tesse e t g i f l e ma f i g u r e . Et c e t t e pate e s t v i v a n t e . E l l e a une esp&ce de bouche q ui se c o l l e sur ma bouche. Et e l l e g l i s s e partout: e l l e cherche mon vent r e , mes c u i s s e s . Quelle horreur!66 Le de"sir sensuel de Jocaste a e"te" s a t i s f a i t symboliquement dans l e reve. B r e f , Jocaste d e s i r e autant l'union avec Oedipe que c e l u i - c i avec sa m£re. I1 nous semble done, qu'alors que Freud se preoccupait surtout de l'homme qui se sent confusement incestueux et p a r r i c i d e , Cocteau met a u s s i en v a l e u r l e r o l e de l a mSre dans ses rapports avec son f i l s . Sur l e plan psychique, Cocteau s a v a i t 1'importance de l'union physique de l a m§re et du f i l s dans son drame. Pour c e t t e r a i s o n , i l a 52 e c r i t un acte ou Oedipe et Joca s t e , toujours ignorants de ce qui l e s a pousses, passent du d e s i r i n c o n s c i e n t aux actes. Mais tout en ag i s s a n t , l e f i l s n'est pas capable de reconnaxtre l e s forces nefastes a l'oeuvre dans son psychisme. Tout comme l e pere et l a jeune f i l l e n'ont pu l e de-tourner de 1'aberration, l a mere elle-meme ne peut a s s i s t e r son f i l s a cet i n s t a n t . Nous pouvons r e l e v e r quelques phrases d'Oedipe-Roi ou c e c i e st souligne par l e Choeur: Oedipe i l l u s t r e , cher Oedipe, un ventre de mere ne p e u t - i l devenir bouche t e r r i b l e et c r i e r h a l t e ! La v o i x du sang n ' e s t - e l l e done pas assez f o r t e pour e c l a i r e r l a n u i t du corps humain?67 La " n u i t du corps humain", c e t t e zone cachee et inconnue a l ' i n t e -r i e u r de l'homme, continue a tromper l e couple pendant d i x - s e p t ans. Apres ce laps de temps, lorsque Jocaste et Oedipe s'apergoivent de l e u r erreur et surt o u t l o r s q u ' i l s se rendent compte q u ' i l s ont r e a l i s e des d e s i r s inadmis-s i b l e s , i l s . ne peuvent accepter l e f a i t . Voulant e l i m i n e r l a r e a l i t e , i l s se punissent severement: Jocaste se s u i c i d e et Oedipe se creve l e s yeux. Ces actes nous p a r a i s s e n t comme une c a t h a r s i s ; c'est par 1'acceptation de le u r faute et par l a douleur qu'Oedipe et Jocaste se d e l i v r e n t de le u r pas-s i o n . Une f o i s aveugle et e x i l e , Oedipe cesse de jouer son r o l e de r o i pour devenir un simple p a r t i c u l i e r . Jocaste morte l u i a p p a r a l t ; e l l e n'est plus l a r e i n e mais l a mere: Ta mere est morte pendue, Oedipe. Je s u i s t a mere. C'est ta mere qui v i e n t a ton aide ... Comment f e r a i s - t u r i e n que pour descendre s e u l cet e s c a l i e r , mon pauvre p e t i t ? 6 8 Tous l e s deux q u i t t e n t Thebes en acceptant l e u r s nouveaux r o l e s de mere et de f i l s ; r e n i a n t l e passe incestueux et p u r i f i e s de l a t a r e , i l s pourront j o u i r d'une r e l a t i o n l i b e r e e de tout complexe. C'est peut-etre l e message de Cocteau, qu'une l i a i s o n pure entre mere et f i l s n'est p o s s i b l e qu'en e s p r i t , apres l a mort de l'un d':eux. 53 En somme, l e monde de l'homme, y compris son caract&re et l e s forces psychiques, e s t a u s s i complique" et mysterieux que l e monde surnatu-r e l et mScanique des dieux. Oedipe et Joca s t e , comme chaque e t r e humain, ne se connaissent pas. I l s c r o i e n t a g i r consciemment et intelligemment, mais i l s sont dupes par l e s mecanismes in c o n s c i e n t s de l e u r propre personne. Selon Cocteau, l e s o r t d'Oedipe est regie par une synthase d'ele-ments : l e complexe d'Oedipe, l e c o n t r o l e e x t S r i e u r des dieux et l e carac-t&re o r g u e i l l e u x d'Oedipe. En ce q u i concerne l e complexe d'Oedipe, Freud c o ' i n c i d e r a i t presque avec notre l i g n e ( n u i t humaine q u i nous pousse dans un pi&ge sous pretexte d'en e v i t e r un a u t r e ) , s i Sophocle n ' a v a i t pas cru au d e s t i n e x t e r i e u r . Les dieux s'amusent a" combiner une force atroce dont Oedipe est l a v i c t i m e . J ' a i complique 1'atroce farc e dans l a Machine I n f e r n a l e , en f a i -sant de l a v i c t o i r e d'Oedipe sur l e Sphinx, une v i c t o i r e p o s t i che ne'e de son o r g u e i l et de l a f a i b l e s s e du personnage Sphinx, animal m i - d i v i n , mi-feminin, q u i l u i l i v r e l a s o l u -t i o n de l'Snigme pour l u i e v i t e r l a mort.69 Nous avons essaye d ' i s o l e r l e s elements notes plus haut a f i n de les S t u d i e r , pour p a r v e n i r a une analyse complete de l'homme, mais l'oeuvre, La Machine I n f e r n a l e , est un a l l i a g e d'actions humaines et d i v i n e s . I l en est de meme pour Antigone et OrphSe; l e s ac t i o n s de l'homme et des dieux se doublent ou se confondent et d'apr§s notre i n t e r p r e t a t i o n aucune n'est plus importante que 1'autre. Cette i n t e g r a l i t e , dans l e s pi&ces d'influence grecque de Cocteau, forme un reseau dans l e q u e l l'homme est c a p t i f ; i l ne peut s'en echapper et i l d o i t v i v r e sous ces c o n d i t i o n s q u i l e determinent, l e l i m i t e n t et l e font s o u f f r i r . 54 NQTES SUR LE CHAPITRE I I 1 Raphael Dreyfus, Iragiques grecs; Eschyle, Sophocle, P a r i s , E d i t i o n s G a l l i m a r d , 1967, p. x i . 2 i b i d . , p. x i i i . 3 I b i d . , p. x i i . 4 I b i d . , p. x l i i i . 5 Jean Cocteau, J o u r n a l d'un Inconnu, p. 28. 6 I b i d . , p. 30. 7 I b i d . , p. 190. 8 I b i d . , p. 26. 9 Jean Cocteau, La Machine I n f e r n a l e , G.G. Harrap and Co. L t d , L e t t r e q u i precede L 1 I n t r o d u c t i o n . 1° , La Machine I n f e r n a l e , IV. p. 198. H , Antigone, p. 147. 1 2 I b i d . , p. 148. 13 i b i d . , p. 149. 1 4 I b i d . , p. 148. 1 5 I b i d . , p. 156. 1 6 I b i d . , p. 156. 1 7 I b i d . , p. 170. 1 8 I b i d . , p. 171. 1 9 I b i d . , p. 164. 2 0 I b i d . , p. 173. 2 1 Wallace F o w l i e , Jean Cocteau, The H i s t o r y of a Poet's Age, Indiana U n i v e r s i t y P r e s s , 1966, p. 62. 2 2 Jean Cocteau, Orphee, p. 62. 2 3 I b i d . , pp. 71-72. 24 i b i d . , p. 73. 55 25 i b i d . , p. 77. 26 jean Cocteau, J o u r n a l d'un Inconnu, p. 37. 2 7 , Oedipe-Roi, p. 129. , La Machine I n f e r n a l e , I V . p. 195, , Oedipe-Roi, p. 112. , La Machine I n f e r n a l e , I I . p. 139. 28 29 30 3 1 I b i d . , I I . p. 143. 3 2 I b i d . , I I . p. 142. 3 3 I b i d . , I I . p. 145. 34 I b i d . , I I . p. 145. 35 i b i d . , I I . p. 145. 36 j e a n Cocteau, J o u r n a l d'un Inconnu, p. 41. 37 5 La Machine I n f e r n a l e , I I . pp. 146-147. 3 8 I b i d . , I I . p. 158. 3 9 I b i d . , I I I . pp. 164-165. 4 0 I b i d . , I I . p. 143. 4 1 I b i d . , I I I . p. 165. 4 2 I b i d . , I I I . p. 168. 4 3 I b i d . , IV. p. 191. 4 4 I b i d . I I I . p. 172. 4 5 I b i d . , IV. p. 195. 46 i b i d . , IV. p. 196. 4 7 Jean Cocteau, Oedipe-Roi, p. 132. 48 } La Machine I n f e r n a l e , G.G. Harrap and Co. L t d . , I n t r o d u c t i o n par W.M. Landers, p. xxv. 4 9 Wallace Fo w l i e , Jean Cocteau, The H i s t o r y of a Poet's Age, pp. 69-70. 50 Jean Cocteau, La Machine I n f e r n a l e , I I . p. 142. 51 I b i d . , I I . p. 153. 56 5 2 I b i d . , I I . p. 149. 53 i b i d . , IV. p. 199. 5 4 Jean Cocteau, La Machine I n f e r n a l e , I n t r o d u c t i o n de W i l l i a m S. B e l l , p. 29, 55 Jean-Marie Magnan, Cocteau, p. 57. 56 jean Cocteau, La Machine I n f e r n a l e , I . p. 122. 57 ! b i d . , I . p. 118. 5 8 I b i d . , I . p. 122. 59 i b i d . , I I I . p. 181. 60 i b i d . , I I I . p. 161. 61 I b i d . , I I . p. 144. 62 i b i d . , I I I . p. 173. 6 3 I b i d . , I I I . p. 168. 6 4 I b i d . , I I I . p. 167. 65 i b i d . , I . p. 123. 6 6 I b i d . , I . p. 113. 67 j e a n Cocteau, Oedipe-Roi, p. 130. 68 5 La Machine I n f e r n a l e , IV. p. 197. 69 5 J o u r n a l d'un Inconnu, p. 41. CHAPITRE I I I SARTRE - L'UNIVERS METAPHYSIQUE Tandis que Cocteau accepte l a volonte des dieux S a r t r e se r e v o l t e contre une t e l l e soumission. L i b r e c r i t i q u e , i l prSconise un p r i n c i p e tout a f a i t d i f f e r e n t ; au l i e u d'un c o n t r o l e s u r n a t u r e l e t a b s t r a i t q u i subjugue l'homme, i l d e s i r e que c e l u i - c i devienne maitre de lui-meme. Chez S a r t r e , s e l o n A l b e r t s , on ne trouve "nul sens cosmique, ... n i b i e n sur n u l l e F o i " . l D ' a i l l e u r s , Les Mots r e v i l e une a t t i t u d e insoumise et r e v o l t e e contre Dieu q u i date de sa jeunesse: Pendant p l u s i e u r s annees encore, j ' e n t r e t i n s des r e l a t i o n s publiques avec l e Tout-Puissant; dans l e p r i v e , je c e s s a i de l e frequenter. Une seule f o i s , j'eus l e sentiment q u ' i l e x i s t a i t . j ' a v a i s joue avec des allumettes et b r u l e un p e t i t t a s ; j ' e t a i s en t r a i n de m a q u i l l e r mon f o r f a i t , quand soudain Dieu me v i t , j e s e n t i s Son regard a 1 ' i n t e r i e u r de ma te t e et sur mes mains; je tournoyais dans l a s a l l e de ba i n s , horriblement v i s i b l e , une c i b l e v i v a n t e . L'indigna-t i o n me sauva: j e me mis en fureur contre une i n d i s c r e t i o n s i g r o s s i S r e , j e blasphemai, j e murmurai comme mon grand-p5re: "Sacre nom de Dieu de nom de Dieu de nom de Dieu." I l ne regarda plus j a m a i s . . . 2 L ' o p p o s i t i o n a Dieu e s t due a l'atheisme de S a r t r e , atheisme q u ' i l d e c lare: " ... j ' a i pince l e S a i n t - E s p r i t dans l e s caves et j e l'en a i ex-pulse; l'atheisme e st une e n t r e p r i s e c r u e l l e et de longue h a l e i n e : j e c r o i s 1'avoir menee jusqu'au bout." 3 S a r t r e refuse 1'existence de Dieu a f i n de mettre l'homme au premier rang; s e l o n l u i , Dieu n'a pas de place dans l a v i e humaine. V o i c i ce q u ' i l d i t dans L ' E x i s t e n t i a l i s m e e s t un humanisme: L 1 e x i s t e n t i a l i s m e n'est pas tellement un athSisme au sens ou i l s ' e p u i s e r a i t a demontrer que Dieu n ' e x i s t e pas. I l declare p l u t o t : meme s i Dieu e x i s t a i t , qa ne changerait r i e n ; v o i l a notre p o i n t de vue. Non pas que nous croyions que Dieu e x i s t e , mais nous pensons que l e problgme n'est pas c e l u i de son e x i s -tence; i l f a u t que l'homme se retrouve lui-meme et se persuade que r i e n ne peut l e sauver de lui-meme, f u t - c e une preuve v a l a -b l e de 1'existence de D i e u . 4 Dans Les Mouches, S a r t r e n'a pas invente son s u j e t , pas plus que 58 ne l ' a v a i t f a i t Cocteau, mais i l a ajoutS au modele grec sa r e v o l t e indignee contre Dieu. D'aprds Reinhardt, l a thSse des Mouches exprime s u r t o u t une con-v i c t i o n e t h i c o - r e l i g i e u s e . S a r t r e i n s i s t e sur l'aspect ethique dans l a con-du i t e humaine tout comme i l se souleve contre l a croyance en Dieu. C'est dans ce contexte q u ' i l f a u t comprendre l a piiace. A propos de l a r e v o l t e de Sart r e dans l'oeuvre, Reinhardt continue: "The r e a l o b j e c t of the r e b e l l i o n of Orestes-Sartre i s God and the moral law and order sanctioned by him."5 C'est en sui v a n t une t e l l e idee du soulevement s a r t r i e n contre Dieu, l ' o r -dre voulu par L u i et l a l o i morale, que nous entreprendrons dans ce chapi-t r e d 1 a n a l y s e r l e s Mouches. Sa r t r e f a i t de J u p i t e r une c a r i c a t u r e du Dieu c h r e t i e n . Reinhardt explique que: " ... Sa r t r e no doubt c o n s c i o u s l y and i n t e n t i o n a l l y construc-ted t h i s c a r i c a t u r e of the C h r i s t i a n God and of C h r i s t i a n m o r a l i t y . To what end? To j u s t i f y i n the r e b e l l i o n of h i s hero h i s own r e b e l l i o n a gainst C h r i s t i a n i t y . J u p i t e r represente un Dieu c r u e l , un ty r a n q u i est mis 3 nu par S a r t r e . C e l u i - c i L u i enleve tous l e s a t t r i b u t s d'une Providence compa-t i s s a n t e pour r e v S l e r sa rig u e u r a l'egard des hommes. J u p i t e r , "maitre de l a vengeance et de l a mort," 7 c'est E l e c t r e q u i l e nomme a i n s i , e s t impitoyable e t aveugle aux souffrances humaines. I l n'aime que l' o r d r e moral, l e r e p e n t i r et l a domination des e s p r i t s ; i l ne ressent aucun autre amour. I l n'aime pas l e s hommes et i l prefdre qu'on l e craigne p l u t o t qu'on l'aime. Lorsqu'Egisthe l u i d i t que les Argiens l e cr a i g n e n t , i l l u i re*pond: " P a r f a i t ! Je n ' a i que f a i r e d'etre aime." 8 I l d i t a u s s i a E g i s t h e , 3 propos d'Oreste: "Quelle etrange j a l o u s i e ! Rassure-t o i : j e ne l'aime pas plus que t o i . Je n'aime personne." 9 I l n'aime pas le s hommes en general e t i l h a i t p a r t i c u l i e r e m e n t l e s hommes l i b r e s . 59 Lorsqu'Oreste l'accuse: " ... t o i , souverain des Dieux, t o i a u s s i tu as les hommes en horreur," i l confirmera sa p o s i t i o n devant l'homme l i b e r e de Dieu comme l ' e s t Oreste: "Tu ne mens pas: quand i l s te ressemblent je l e s h a i s . " 1 0 La seule preoccupation de Dieu est l a soumission des hommes. Dieu de l a nature et de l ' u n i v e r s , J u p i t e r en r e g i e l e cours; i l v o u d r a i t que l'homme accepte de f a i r e p a r t i e d'un t e l systeme et q u ' i l se l a i s s e dominer par l e maitre d i v i n . I l preche done a Oreste l e ret o u r 3 l a nature: Rentre dans l a nature, f i l s denature: connais t a f a u t e , a b h o r r e - l a , a r r a c h e - l a de t o i comme une dent c a r i e e et puante. Ou redoute que l a mer ne se r e t i r e devant t o i , que le s sources ne se t a r i s s e n t sur ton chemin, que l e s p i e r r e s et l e s rochers ne r o u l e n t hors de t a route et que l a t e r r e ne s ' e f f r i t e sous tes pas. 1 1 Cependant Oreste refuse de se soumettre: Etranger k moi-meme, je s a i s . Hors nature, contre nature, sans excuse, sans autre recours qu'en moi. Mais j e ne r e -v i e n d r a i pas sous t a l o i : j e s u i s condamne a n'avoir d'au-tr e l o i que l a mienne. Je ne r e v i e n d r a i pas a t a nature: m i l l e chemins y sont traces q u i conduisent vers t o i , mais j e ne peux s u i v r e que mon chemin. Car j e su i s un homme, J u p i t e r , et chaque homme d o i t inventer son chemin. La na-ture a horr eur de 1 homme... •'•^  D'apres S a r t r e , l a nature et l'homme s'opposent: c e l l e - l a e x i s t e comme obj e t tandis que c e l u i - c i s ' i n t e r r o g e quant a sa r a i s o n d'etre. La nature est s t a t i q u e ; e l l e ne change pas. Au c o n t r a i r e , l'homme peut c h o i s i r et a g i r . En partant de ce p r i n c i p e , S a r t r e deduit que l e Dieu de l a nature ne c o n t r o l e pas l e s hommes. Oreste l e dec l a r e : Que l e s rochers me condamnent et que l e s plantes se fanent sur mon passage: tout ton univer s ne s u f f i r a pas a me don-ner t o r t . Tu es l e r o i des Dieux, J u p i t e r , l e r o i des p i e r -res et des e t o i l e s , l e r o i des vagues de l a mer. Mais t u n'es pas l e r o i des hommes.13 P i e r r e - H e n r i Simon i n t e r p r e t e a i n s i l e s paroles d'Oreste: 60 En f a i t , l a pensee d'Oreste ne t i e n t que parce q u ' e l l e e s t l a pensee de S a r t r e , c ' e s t - a - d i r e parce q u ' e l l e e s t athee. J u p i t e r se vante, i l n'est pas Dieu; i l n ' e x i s t e pas, trans-cendant a l ' u n i v e r s , un Dieu, mais immanente a l a conscience humaine, une id£e de Dieu, inventee d'une pa r t comme une f i c -t i o n p r o t e c t r i c e contre l e desespoir de l'absurde, et d'autre p a r t comme une f i c t i o n p r atique pour so u t e n i r l e pouvoir du r o i . 1 4 On d i r a i t q u ' i l n ' e x i s t e que 1'idSe de Dieu; c ' e s t - a - d i r e que Dieu n'est qu'un obje t congu par l ' e s p r i t humain. En d'autres mots, ce n'est pas l' e x i s t e n c e d'un Dieu h i s t o r i q u e , q u i s'est incarne', qui a vecu e t qui est mort, q u i e s t t r a i t e dans Les Mouches; c'est p l u t o t l e concept de Dieu t e l que se l e represente S a r t r e . Simon developpe ce concept de Dieu: "Oreste a d S l i v r e Argos en decouvrant a ses concitoyens que l e r o i et l e dieu n'ont pas d'autre existence que l a peur qu'on a d'eux..."15 r j e sont l e s paroles d'Egisthe a J u p i t e r : " ... qu i s u i s - j e , sinon l a peur que l e s autres ont de moi?"16 o b j e t de l a conscience humaine, J u p i t e r represente maintes cho-ses a d i f f e r e n t e s personnes. D'aprfis Robert Champigny: I l a p r i s son p a r t i de n'etre que ce que les autres veulent q u ' i l s s o i e n t ; i l accepte cyniquement de n'etre que doxa. I l e st l ' u n i v e f s e l c o n f i d e n t , l e double dont chacun a besoin: juge t e r r i b l e et protecteur pour l e s Argiens, module pour . E g i s t h e , consolateur mise'ricordieux pour E l e c t r e , maitre des p i e r r e s et des e t o i l e s pour Oreste.17 Comme o b j e t , J u p i t e r depend des hommes pour se r S a l i s e r ; i l n ' e x i s t e que s ' i l s se soumettent a l u i e t acceptent sa domination. Au c o n t r a i r e , Oreste Schappe a 1'influence de J u p i t e r et i l r efuse de se l a i s s e r dominer; con-sSquemment, l e dieu n'a plus de r S a l i t S pour .Oreste. Selon D.J. Conacher: " ... the v i c t o r y of Orestes shows that such a god has s i g n i f i c a n c e only f o r those who have not understood the nature of man's freedom." 1^ Goetz a g i t de l a meme facon qu'Oreste. Grossvogel note: "The dependence of God upon man f o r His r e a l i z a t i o n , and the r e f u s a l of man to a l l o w t h i s r e a l i z a t i o n , w i l l be i l l u s t r a t e d anew by Goetz i n Le Diab l e et l e Bon Dieu."19 61 J u p i t e r s a i t q u ' i l l u i est necessaire de continuer sa "danse" devant l e s hommes par l a q u e l l e i l semble l e s hypnotiser, s ' i l veut pro-longer son existence. I l commence a d e c l a r e r a Egisthe son s e c r e t , sans t o u t e f o i s l e terminer; i l d i t , concernant sa danse: " S i j e m'oubliais un seu l i n s t a n t , s i j e l a i s s a i s l e u r regard se detourner ..."20 ce sont l e s hommes done, par 1 1 a c c e p t a t i o n de Dieu dans leur e s p r i t , q u i font une i d o l e de L u i et qui L u i donnent v i e . L'idee de Dieu est un element f i x e ; semblable a toute d e f i n i t i o n et a tout concept, i l comporte l a l i m i t a t i o n . En o p p o s i t i o n a c e t t e idee de Dieu, I'existence de l'homme est un " p r o j e t " ; l'homme se p r o j e t t e dans l ' a v e n i r , c'est un e t r e "a devenir". Par d e f i n i t i o n done, l e " p r o j e t " e st opposS au " f i g e " . De p l u s , s i l'homme accepte l e concept de Dieu i l accepte de se l i m i t e r et i l perd l a l i b e r t e necessaire pour. a g i r . L ' i d e e de Dieu peut a v o i r un autre e f f e t nefaste sur l'homme. C e l u i - c i e st etroitement l i e a son ambiance humaine a l a q u e l l e i l d e v r a i t r e s t e r f i d & l e . La t e r r e et ses f r S r e s sont son unique h e r i t a g e ; l a s o l i d a -r i t e d o i t e t r e pratiquee: ." ... l e s e x i s t e n t i a l i s t e s sont s i l o i n de n i e r l'amour, l ' a m i t i e , l a f r a t e r n i t e , qu'a l e u r s yeux c'est seulement dans ces r e l a t i o n s humaines que chaque i n d i v i d u peut trouver l e fondement et l'accom-plissement de son etre."21 Dieu ne d o i t pas entraver c e t t e a t t i t u d e ; S a r t r e L'accuse de f a i r e precisement c e l a . Simon note: I l y a, en e f f e t , dans l a c r i t i q u e de l a r e l i g i o n t e l l e que l e presentent Les Mouches et Le Diable et l e Bon Dieu, ce g r i e f fondamental que l a malfaisance de l ' i d e e de Dieu est d'avoir pour e f f e t de separer l e s hommes ... e l l e f a v o r i s e un sentiment de c u l p a b i l i t e e t de peur q u i l e s detourne de l e u r v o c a t i o n n a t u r e l l e , chercher l e bonheur ensemble; ...22 Tout comme J u p i t e r e st responsable du manque de s o l i d a r i t e et de bonheur dans l a v i l l e d'Argos, l e r o l e de Dieu est de separer l e s hommes. Nous pouvons d e d u i r e que, dans l a pensee de S a r t r e , i l e s t p r e f e r a b l e d'exclure 62 Dieu de l a v i e humaine. Sur ce poin t S a r t r e et Camus sont d'accord: " ... l'amour des creatures est incompatible avec l'amour de Dieu: pour s e r v i r l'homme, i l ne fau t penser qu'3 l'homme et ne regarder que l a terre."23 A f i n de rompre avec l e pouvoir c e l e s t e qui est oppose" a l'homme, Sart r e emploie l a s a t i r e . Robert Champigny note: " I t i s a s a t i r e as f a r as the Argives are concerned; the s a t i r i c a l i n t e n t i o n of the play i s announ-ced by the t i t l e , The F l i e s , which reminds us of the comedies of A r i s t o -phanes. "24 La s a t i r e e st de nature r e l i g i e u s e ; l a r e l i g i o n grecque dans l a piece e st en r e a l i t e l e c h r i s t i a n i s m e transpose et r i d i c u l i s e . Sous l a forme mythologique de J u p i t e r , l e "barbu"25 j l'on trouve l e Dieu dont se moque S a r t r e . A cet egard, Simon commente que J u p i t e r t r a -verse l a tragedie "comme s ' i l v e n a i t d'une comedie de Giraudoux, e t son aisance d'agrege sceptique ou de mega normalien n'a d'egale que l ' i m p e r t i -nence avec l a q u e l l e l'auteur l e bafoue".26 S a r t r e presente un dieu qui se s e r t d 1 i n c a n t a t i o n s , "Abraxas, g a l l a , g a l l a , t s e , t s e " et qui t i r e v a n i t e de ses m i r a c l e s q u ' i l considdre comme un tour de main f a c i l e . I I r e p l i q u e a Oreste l o r s q u ' i l eloigne un essaim de mouches q u i bourdonnent autour de c e l u i - c i : "Ce n'est r i e n . Un p e t i t t a l e n t de s o c i e t e . Je s u i s charmeur de mouches, a mes heures."2 7 En f a i t de r e l i g i o n , 1'anniversaire du meurtre d'Agamemnon, jour ou l e s e s p r i t s argiens reviennent e f f r a y e r l e s c i t o y e n s , n'est autre que l e Jour des Morts dans l e c u l t e c a t h o l i q u e . P a r e i l aux pretres catholiques l e Grand p r e t r e accepte l e s e s p r i t s . Dans sa s a t i r e , . S a r t r e demontre que l a r e l i g i o n e st a s s i s e non sur l a v i e mais sur l a mort et q u ' e l l e empeche l ' S l a n v i t a l des hommes. Les v i v a n t s dans l a piece se trouvent l e s proies des morts: "Voyez, l e s v i v a n t s sont l a , l e s grasses proies v i v a n t e s ! Debout, fondez sur eux en t o u r b i l l o n et rongez-les jusqu'aux os!"28 5 d i t l e 63 Grand P r e t r e aux e s p r i t s . Les f i d d l e s acceptent l e u r r e l i g i o n negative et le u r phrase repetee t r o i s f o i s comme des l i t a n i e s l'exprime clairement: "Pardonnez-nous de v i v r e a l o r s que vous etes morts."29 Comme dans l a r e l i g i o n , on enseigne indirectement aux enfants que l a conduite morale e s t fondee sur l a conformite e t 1'hypocrisie. Lors de l a cSremonie des morts, une femme d i t a un enfant: "Sois b i e n sage et pleure avec l e s . autres quand on te l e dira."30 Qn el§ve a u s s i l e s enfants dans l a peur puisque, s e l o n l e s a d u l t e s , c'est l e s e u l sentiment qui aide a f a i r e d'eux d'honnetes hommes: " I l f a u t a v o i r peur, mon c h e r i . Grand' peur. C'est comme c e l a qu'on devient un honnete homme."31 A p l u s i e u r s r e p r i s e s S a r t r e s'amuse des r i t e s r e l i g i e u x . I I y a d'abord de l a s a t i r e dans l e s offrandes d'ordures d ' E l e c t r e a l a statue de J u p i t e r et dans l e s a c t i o n s grotesques du p r e t r e qui v i e n t adorer l e dieu. E l e c t r e renseigne Oreste: "Eh b i e n , tous l e s matins, j e dois v i d e r l a c a i s -se d'ordures. ... L'autre j o u r , l e Grand P r e t r e , qui v e n a i t l u i f a i r e ses courbettes, a marche sur des trognons de choux et de navets, sur des coques de moules. I I a pense perdre l ' e s p r i t . " 3 2 .g n outre, i l y a ce qu'Electre nomme " l e jeu n a t i o n a l : l e jeu des confessions publiques."33 p a r I'exage-r a t i o n , S a r t r e indique ce q u ' i l pense veritablement de l a confe s s i o n q u i encourage l'homme a s'h u m i l i e r et a s e n t i r l e remords: Je pue! Je pue! Je s u i s une charogne immonde. Voyez, l e s mouches sont sur moi comme des corbeaux! Piquez, creusez, f o r e z , mouches vengeresses, f o u i l l e z ma c h a i r jusqu'5 mon coeur o r d u r i e r . J ' a i peche, j ' a i m i l l e f o i s peche, j e s u i s un Sgout, une fosse d'aisance...34 S a r t r e developpe l a s a t i r e davantage: l e meurtre d'Agamemnon, qu i n'a pas ete empeche par l e s Argiens, devient l e pechl o r i g i n e l qui mar-que toutes l e s generations e t pour l e q u e l e l l e s ne cessent de s o u f f r i r . La v i e i l l e se p l a i n t a J u p i t e r q u ' e l l e ne reconnait pas: 64 Ah! je me repens, Seigneur, s i vous saviez comme je me repens, et ma f i l l e a u s s i se repent, et mon gendre s a c r i f i e une vache tous l e s ans, et mon p e t i t - f i l s , q u i va sur ses sept ans, nous l'avons eleve dans l a repentance: i l e s t sage comme une image, tout blond et deja pene'tre par l e sen-timent de sa faute o r i g i n e l l e . 3 - 5 Un t e l r e p e n t i r , accompagne de peur, est ce que d e s i r e Dieu, selon S a r t r e . J u p i t e r s'en r e j o u i t : C'est bon, va-t'en, v i e i l l e ordure, e t tache de crever dans l e r e p e n t i r . C'est ta seule chance de s a l u t . Ou je me trom-pe f o r t , mes m a l t r e s , ou v o i l a de l a bonne p i e t e , a l' a n c i e n -ne, solidement a s s i s e sur l a t e r r e u r . 3 ^ Par l a peur s e u l e , Dieu exerce un puissant ascendant sur tout un peuple; I I enleve l a d i g n i t e humaine en.tenant l'homme courbe" sous Son joug et I I l'empeche de v i v r e librement. La r e v o l t e de Sar t r e contre Dieu a t t e i n t a u s s i l ' o r d r e . C'est a f i n de c o n t r o l e r l e s hommes sur l e plan moral et s o c i a l que J u p i t e r encourage cet ordre e t a b l i par un double pouvoir s o c i a l et r e l i g i e u x . La coexistence de ces deux elements est l e regne Dieu-Rois, ou c e l u i de J u p i t e r associe a c e l u i d'Egisthe et de Clytemnestre q u i , en r e a l i t e est subordonne au premier. J u p i t e r s'associe au r o i a cause d'une correspondance de sentiment; tous l e s deux aiment l ' o r d r e . I l s partagent l e meme se c r e t et l a meme peur. Simon l ' e x p l i q u e : ... l e dieu et l e r o i se reconnaissent a l l i e s pour l a meme cause, i l s aiment l ' o r d r e , " t e r r i b l e et d i v i n e passion"; et l i e s par l e meme se c r e t : "Le se c r e t douloureux des dieux et des r o i s : c'est que l e s hommes sont l i b r e s . Tu l e s a i s , E g i s t h e , et i l s ne l e savent pas." A u s s i b i e n l e s r o i s et le s dieux v i v e n t - i l s Scrases par l a meme fr a y e u r , taraudes par l e meme s o u c i : i l s connaissent l a f r a g i l i t e de le u r pouvoir, i l s savent q u ' i l s ne sont l'un et l ' a u t r e que l a peur que l e s autres ont d'eux; et i l s redoutent constam-ment de v o i r l a tete d'un homme l i b r e s u r g i r de l a f o u l e ; car i l s u f f i t du seu l c r i d'un homme l i b r e pour que s'ecrou-l e l ' o r d r e des dieux e t des r o i s . 3 7 J u p i t e r et Egisthe s u r v e i l l e n t constamment l e s Argiens pour sauvegarder l ' o r d r e . Au debut, J u p i t e r i n c i t e Oreste a l 1 e l o i g n e r d'Argos: "Bon voyage, 65 jeune homme, bon voyage; l ' o r d r e d'une c i t e et l'o r d r e des ames sont i n s -t a b l e s : s i vous y touchez, vous provoquerez une catastrophe."38 p u i s , pour c o n t e n i r l a f o u l e , Egisthe s ' e e r i e : " S i l e n c e , chiens. Regagnez vos places en bon ordre et l a i s s e z - m o i l e s o i n du chatiment."39 L'ordre est c o n t r o l e par ces chefs de deux facons. D'abord l e c o n t r o l e , drame d'une l u t t e toujours renaissante entre l e s chefs et l a f o u l e , se r e a l i s e par l a presence d'Egisthe e t de J u p i t e r q ui s'impose aux Argiens. Cette conduite exprime l a philosophie s a r t r i e n n e ; s e l o n e l l e , i l e x i s t e un c o n g l i t perpetuel entre l e s etres humains qui veulent transcender ou domi-ner a u t r u i . P u i s , c'est par l e regard que s'accomplit c e t t e transcendance q u i change a u t r u i en objet. "Lorsqu'autrui me regarde, me 'transcende', j e ne l u i apparais plus que comme chose et j e sens ma chute au m i l i e u des e x i s -tants bruts . .." 40, d i t S a r t r e . J u p i t e r et E g i s t h e , sont tous l e s deux cons-c i e n t s de l a puissance du regard q u i devient un des moyens pour assurer l e u r d i c t a t u r e . J u p i t e r d i t a Eg i s t h e : "Depuis cent m i l l e ans j e danse devant l e s hommes. Une lente et sombre danse. I l f a u t q u ' i l s me regardent: tant q u ' i l s ont l e s yeux f i x e s sur moi, i l s o u b l i e n t de regarder en eux-memes."41 Le r o i note a u s s i 1'importance de son image et de l a portee de son regard sur l e peuple: Depuis que je regne, tous mes actes et toutes mes paroles v i s e n t a composer mon image; j e veux que chacun de mes suj e t s l a porte en l u i et q u ' i l sente, jusque dans l a s o l i t u d e , mon regard severe peser sur ses pensees l e s plus s e c r e t e s . 4 2 Un autre moyen de conserver l ' o r d r e e s t par l a t e r r e u r constante. Pour l e s souverains, c e l l e - c i n'est qu'un jeu. De nouveau, i l y a l a "sombre danse" de J u p i t e r devant l e s hommes, puis Egisthe se d i t " h a b i l e 3 ces comedies" par l e s q u e l l e s i l s a i t " g l a c e r " 4 3 i e courage des Argiens, ce qui l e s empeche de se debarrasser de leur s remords et de l'o r d r e S t a b l i . C'est parce que 1'ordonnateur J u p i t e r a besoin des etres humains 66 pour continuer son rSgne q u ' i l f a v o r i s e chez eux une a t t i t u d e mentale ser-v i l e . " J u p i t e r , too, can maintain h i s power only as long as human beings are weighed down by a g u i l t complex, as long.as the f a c t remains concealed from them that i n r e a l i t y there i s nothing at a l l that could j u s t i f y t h e i r sorrow and remorse," 4 4 d i t Kurt Reinhardt. Argos r e f l a t e ce q u i a r r i v e a un groupe d'hommes domines par un t e l remords. L'atmosphere de l a v i l l e e s t l o i n d'etre saine; i l n'y a n i j o i e , n i amour, car l a c o n t r a i n t e r&gne. C'est une v i l l e tout a f a i t r e -p u l s i v e . I l y f a i t ce qu'Oreste a p p e l l e une "maudite c h a l e u r " 4 ^ Les Ar-giens portent l e d e u i l de le u r r o i assassine; l a v i e i l l e nomme ce vetement " l e costume d'Argos". 4^ Les citoyens sont effraySs et n'agissent pas nor-malement; r e p l i e s sur eux-memes, i l s e v i t e n t l e s etrangers t e l s qu'Oreste et l e P e d a g o g u e , et ne veulent pas l e u r p a r l e r . L ' i d i o t , l e premier a vou-l o i r communiquer avec l e s voyageurs, ne peut ironiquement que dire"Heuh!" 4 7 I l semble heureux d'etre v i e time des mouches et pourtant i l o f f r e un spec-t a c l e h o r r i b l e : E l l e s sont douze sur son o e i l comme sur une t a r t i n e , et l u i , cependant, i l s o u r i t aux anges, i l a l ' a i r d'aimer qu'on l u i tc?te l e s yeux. E t , par l e f a i t , i l vous s o r t de ces m i r e t t e s -la un s u i n t blanc q u i ressemble a du l a i t c a i l l e . 4 ^ La v i e i l l e , l a deuxiSme personne q u i p a r l e aux etrangers, ressem-bl e a un i n s e c t e ; e l l e d e p l a i t au spectateur autant que l ' i d i o t . "Vous voyez", d i t J u p i t e r , " c e t t e v i e i l l e c l o p o r t e , la-bas, q u i t r o t t i n e de ses p e t i t e s pattes n o i r e s , en rasant l e s murs; c'est un beau specimen de c e t t e faune n o i r e e t p l a t e q u i g r o u i l l e dans l e s l£zardes."49 Tous l e s Argiens sont l a i d s ; l e Pedagogue en explique l a cause dans sa d e s c r i p t i o n : " Q u ' i l s sont l a i d s ! Voyez, mon mai t r e , l e u r t e i n t de c i r e , l e u r s yeux caves. Ces gens-la sont en t r a i n de mourir de peur. V o i l a pour-tant 1 ' e f f e t de l a s u p e r s t i t i o n . " 5 0 67 La v i l l e meme est rendue i n t o l e r a b l e par l e s mouches. " E l l e s font plus de b r u i t que des c r S c e l l e s et sont plus grosses que des l i b e l l u -l e s " 5 i , s e l o n l e Pedagogue. J u p i t e r ajoute: Ce ne sont que des mouches £ viande un peu grasses. I l y a quinze ans qu'une puissante odeur de charogne l e s a t t i r a sur l a v i l l e . Depuis l o r s e l l e s engraissent. Dans quinze ans e l l e s auront a t t e i n t l a t a i l l e de p e t i t e s g r e n o u i l l e s Nous voyons que, d'aprSs J u p i t e r , ce sont l e s gens coupables du meurtre d'Agamemnon q u i ont a t t i r S sur eux ce f l S a u . I l explique l a s i t u a -t i o n a Oreste et au Pedagogue: ... l a r e i n e Clytemnestre parut sur l e s remparts, accompagnee d'Egisthe, l e r o i a c t u e l . Les gens d'Argos v i r e n t l e u r s v i s a -ges rougis par l e s o l e i l couchant; i l s l e v i r e n t se pencher au-dessus des crSneaux et regarder longtemps vers l a mer; et l i s penserent: " I l va y a v o i r du v i l a i n . " Mais i l s ne d i r e n t r i e n . ... Les gens d ' i c i n'ont r i e n d i t , parce q u ' i l s s'ennuyaient et q u ' i l s v o u l a i e n t v o i r une mort v i o l e n t e . Ilsi.n'ont r i e n d i t quand i l s ont vu Clytemnestre l u i tendre ses beaux bras par-fumes, i l s n'ont r i e n d i t . A ce moment-la i l a u r a i t s u f f i d'un mot, d'un se u l mot, mais i l s se sont t u s , et chacun d'eux a v a i t , dans sa t e t e , 1'image d'un grand cadavre a l a face e c l a t e e . ... Quant aux gens d'Argos, l e lendemain, quand i l s ont entendu l e u r r o i h u r l e r de douleur dans l e p a l a i s , i l s n'ont r i e n d i t encore, i l s ont baisse l e u r s paupieres sur l e u r s yeux retournes de v o l u p t S , e t l a v i l l e tout e n t i e r e e t a i t comme une femme en r u t . 5 3 Selon J u p i t e r , l e s dieux ont tourne c e t t e s i t u a t i o n au p r o f i t de l ' o r d r e moral; i l s ont envoye" l e s mouches, symboles de c u l p a b i l i t S , q u i tiennent l a fo u l e sous l e joug du remords. A propos de l a c u l p a b i l i t y , Theophil S p o e r r i e c r i t : " I n t h i s swarm, feeding on c a r r i o n and decay, are condensed a l l the murky s e c r e t i o n s of the s o u l , a l l anguish, remorse, and scrupulousness l e f t u n a s s i m i l a t e d — a l l the g u i l t one would wish to repress but of which one cannot r i d oneself because i t c l i n g s to man l i k e a s t i c k y mass." 5 4 La l a i d e u r d'Argos est plus evidente en contraste avec l a v i l l e de Corinthe, d'ou v i e n t Oreste. C e l l e - c i e st b e l l e et l'atmosphere en est legere; l e s jeunes f i l l e s se parent et vont au b a l ou e l l e s se prominent et 68 s'amusent avec l e s jeunes gens. Les citoyens sont heureux et l i b r e s ; i l s ne sont pas ronges par l a peur et l e remords. "Mors i l s font ce q u ' i l s veulent et puis aprgs i l s n'y pensent p l u s ? " , demande E l e c t r e a Oreste. "C'est c e l a " 5 5 , r e p o n d - i l . A Corinthe, l a j o i e r£gne car i l n ' e x i s t e pas de l o i morale generale q u i enl&ve l e courage et l a confiance aux hab i t a n t s . Au c o n t r a i r e des gens de Corinthe, l e s Argiens sont demoralises. I l s sont resignes a l e u r s o r t et a u s s i soumis que des enfants. A l f r e d Stern a r a i s o n de p a r l e r de l e u r c o n d i t i o n d'enfants: " ... they accept the values ready-made f o r them by t h e i r king and queen and are remorseful even of the crimes not committed by themselves but by t h e i r princes. The r u l e r s l i k e such immature people because they can govern them e a s i l y . Zeus, represen-t i n g a l l r u l e r , d e l i g h t s i n such people."56 Dans Les Mouches, l'homme devient en e f f e t s e r v i l e sous 1'empire de J u p i t e r et de l a r e l i g i o n . D'apr&s nous, Sartre demontre que s i l'homme echappe a l a rSgle pour prendre conscience de c e t t e s i t u a t i o n , i l pourra gagner son independance et se l i b e r e r de l a d i c t a t u r e s p i r i t u e l l e q u i annule l a v i e personnelle. Unie a l a r e v o l t e de Sartre contre Dieu e t l ' o r d r e e st sa r e v o l t e contre l a l o i morale c o l l e c t i v e . A l b e r t s observe au s u j e t de J u p i t e r que " l e conformisme s o c i a l i n t e r v i e n t a l o r s sous l e s t r a i t s de J u p i t e r " 5 7 . Selon A l b e r t s , S a r t r e est oppose au conformisme et a l a t r a n q u i l l i t e s o c i a l e , r e s p o n s a b i l i t e du d i e u , puisque l ' h y p o c r i s i e y est cachee. I l ajoute: " ... l ' i n d i v i d u s'en remet a des conventions hypocrites par .crainte de devoir lui-meme et sous sa seule r e s p o n s a b i l i t e assumer ses propres valeurs."58 Dans L ' E x i s t e n t i a l i s m e e st un humanisme, Sar t r e declare: "Aucune morale generale ne peut vous indiquer ce q u ' i l y a a f a i r e ; i l n'y a pas de signe dans l e monde."59 Sar t r e refuse l e s valeurs p r e e t a b l i e s ; i l propose p l u t o t 69 des v a l e u r s que l'homme a 3 creer . A l b e r t s d i t : " ... ce qui semble immo-r a l a Monsieur S a r t r e c'est de r e f u s e r c e t t e c r e a t i o n p e r p e t u e l l e , de s'en-gourdir dans des va l e u r s passees e t immobiles."60 En agissant comme des etres soumis a. une r£gle c o l l e c t i v e , l e s Argiens c r o i e n t s u i v r e l e p r i n c i p e du Bien. Impose a tous, ce p r i n c i p e est plus c o n f o r t a b l e a s u i v r e que l e s v a l e u r s inventees par soi-meme. Sembla-bles a un troupeau, l e s citoyens n'ont aucune conscience personnelle; i l s ne decident pas l a q u e l l e est l a bonne v o i e 3 adopter, i l s se l a i s s e n t guider par l e s morts qui deviennent une conscience c o l l e c t i v e . "The dead are the conscience of the l i v i n g . The dead are not incarnated; they see and are not seen. They can thus be used as judges . d i t Robert Champigny. Oreste est d i f f e r e n t des Argiens; i l commence a questionner l a soumission. Ne voyant plus clairement l a route & s u i v r e i l ne s a i t pas s i l a r e s i g n a t i o n e st synonyme de Bien. D o i t - i l p a r t i r ou a g i r ? Zeus, Zeus, r o i du c i e l ... j e ne d i s t i n g u e plus l e Bien du Mai e t j ' a i besoin qu'on me trace ma route. Zeus, f a u t - i l vraiment qu'un f i l s de r o i , chasse de sa v i l l e n a t a l e , se rSsigne saintement a l ' e x i l et v i d e l e s l i e u x l a tete basse, comme un chien couchant? Est-ce l a t a volonte? Je ne puis l e c r o i r e . E t cependant ... cependant tu as defendu de ver-ser l e sang ... Ah! qui parle de ver s e r l e sang, je ne s a i s plus ce que je d i s ... Zeus, je t'implore: s i l a r e s i -gnation et l ' a b j e c t e h u m i l i t e sont l e s l o i s que tu m'imposes, manifeste-moi ta volonte par quelque signe, car je ne v o i s plus c l a i r du tout.62 J u p i t e r , en f a i t de reponse, f a i t un m i r a c l e : l a lumiere fuse autour d'une p i e r r e . Oreste est perplexe: "Alors ... c'est ca l e Bien? F i l e r doux. Tout doux. Dire toujours 'Pardon' et 'Merci' ... c'est ga? Le Bien. Leur Bien ..."63 Oreste a r r i v e a l a co n c l u s i o n q u ' i l ne veut pas s u i v r e l e Bien comme n o t i o n p e t r i f i e e q u i l u i e st d i c t e e , ce bi e n q u i c o n s i s t e en l'obeissance e t a toujours accepter l a l o i d ' a u t r u i . I l f a i t l a decouverte q u ' i l y a "un autre chemin"64; c'est son chemin personnel, c h o i s i par lui-meme. 70 Robert Champigny a r a i s o n de d i r e que Sartre "stresses the s u b j e c t i v e foundation of morals: moral freedom and r e s p o n s i b i l i t y , man as the crea t o r of v a l u e s , r a t h e r than as the servant of laws"65. En general l e s masques sociaux, t e l s que l a c i v i l i s a t i o n , l a rou-t i n e , l a convention s o c i a l e et l e conformisme, empechent l e s hommes de v i -v r e independamment selon l e u r propre code de v a l e u r s . Par consequent, l e s generations transmettent l e s memes no t i o n s , l e s memes re g i e s morales de pere en f i l s . . Les Argiens agissent conformement a l a morale c o l l e c t i v e tout comme J u p i t e r v o u d r a i t qu'Electre et Oreste endossent l e s yetements de Cly-temnestre e t d'Egisthe assassines et q u ' i l s continuent l e meme regne de t e r -reur sur un meme peuple soumis. La r e a c t i o n d'Oreste ressemble a c e l l e de Sa r t r e ; i l refuse de s'accommoder du passe et d'accepter l e s vetements s o u i l l e s qui l u i sont transmis. I l declare a E l e c t r e : ... on t ' o f f r e l e s jupons et l e s chemises de Clytemnestre — ces chemises puantes e t s o u i l l e e s que tu as lavees quinze ans de tes propres mains. Son r o l e a u s s i t 1 a t t e n d , tu n'auras qu'a l e reprendre; l ' i l l u s i o n sera p a r f a i t e , tout l e monde c r o i r a r e v o i r ta mere, car tu t'es mise a l u i ressembler. Moi, je s u i s plus degoute: je n ' e n f i l e r a i pas l e s c u l o t t e s du bouffon que j ' a i tue."^ Cependant, l e s hommes n'ont pas tous l e courage d'Oreste. A cause de l a lachete humaine, i l s acceptent l a l o i de Dieu, a i n s i que l e f a i t E l e c -t r e . J u p i t e r l a l a i s s e r a p a r t i r saine et sauve du temple d'Apollon ou e l l e s'est r e f u g i e e avec Oreste, s i e l l e consent a r e v e n i r sous sa l o i et a se r e p e n t i r . Au l i e u de l u t t e r contre l u i et les mouches, E l e c t r e accepte ce pacte car e l l e c r o i t que ce sera l e chemin l e plus f a c i l e : J u p i t e r , r o i des Dieux et des hommes, mon r o i , prends-moi dans tes bras, emporte-moi, prot£ge-moi. Je s u i v r a i ta l o i , je s e r a i ton esclave et ta chose, j'embrasserai tes pieds et tes genoux. Defends-moi contre l e s mouches, contre mon f r d r e , contre moi-meme, ne me l a i s s e pas seule, je consacre-r a i ma v i e enti£re a 1'expiation. Je me repens, J u p i t e r , je me repens. 71 En somme, l a l o i morale basee sur des dogmes r e l i g i e u x n ' e x i s t e d'apr&s S a r t r e qu'a cause du lache besoin qu'on a d ' e l l e . Cette l o i q u i , en dernidre analyse, e st voulue par l'homme, aide J u p i t e r a l e condamner a l'esclavage et au s i l e n c e . Pour c e t t e r a i s o n , i l semble j u s t e a Sa r t r e de r e f u s e r une t e l l e l o i ou Dieu s'erige en conscience souveraine et empe-che l a conscience i n d i v i d u e l l e de c h o i s i r sa r&gle de v i e . La lachete humaine, 1'h y p o c r i s i e , l a c o n t r a i n t e et l a peur sont tous des sentiments n e g a t i f s encourages par Dieu, conjointement avec l a r e -l i g i o n e t l ' o r d r e . On peut conclure que pour S a r t r e i l s e r a i t p r e f e r a b l e de se passer de Dieu ce qui implique, l a mort de Dieu. B o i d s d e f f r e e c r i t au s u j e t de Sa r t r e et des Mouches: "Que nous apprend^il que Nietzsche ne nous a i t deja d i t , a s a v o i r que l e s Dieux sont morts, et q u ' i l f a u t nous en p a s s e r ? " 6 8 S a r t r e c r i t i q u e de nouveau l a r e l i g i o n dans Les Troyennes ou e l l e e s t representee par des dieux qui sont r i d i c u l e s , c r u e l s , i n j u s t e s e t i n d i f -f e"rents aux hommes. La ressemblance entre l e s dieux et l e s hommes est voulue: Restent l e s Dieux. C'est 1'autre aspect i n t e r e s s a n t du drame. L&, j e c r o i s a v o i r s u i v i tr£s fiddlement E u r i p i d e . Mais, pour rendre i n t e l l i g i b l e l a c r i t i q u e d'une r e l i g i o n q u i nous est devenue totalement etrang§re, i l f a l l a i t encore marquer l a d i s -tance. Les Dieux q u i apparaissent dans Les Troyennes sont a l a f o i s puissants et r i d i c u l e s . D'un cote, i l s dominent l e monde: l a guerre de Tro i e a ete l e u r oeuvre. Mais, vus de pr&s, on s'apergoit q u ' i l s ne se conduisent pas autrement que l e s hommes et que, comme eux, i l s sont menSs par de pe-t i t e s v a n i t e s , de p e t i t e s rancunes.69 Les immortels posscMent des c a r a c t e r i s t i q u e s mesquines, semblables a c e l l e s des humains; c e l a l e u r enleVe de l e u r p r e s t i g e et l e s rend a c c e s s i -b l e s a l a c r i t i q u e . Les deesses P a l l a s AthSna et Hera se montrent rancuni&-r e s . L o r s q u ' e l l e s e t Cypris veulent acheter l e jugement de P a r i s dans un concours de beautS, ce Troyen c h o i s i t Cypris parce q u ' i l e st tente par son 72 don q u i est l a possession de l a b e l l e Helene, femme de Menelas. P a l l a s et Hera se vengent en s'unissant aux Grecs pour d e t r u i r e T r o i e . Hecube c o n f i r -me ce r o l e de P a l l a s : T r o i e n'a pas e"te conquise, l e s Troyens n'ont pas Ste" v a i n c u s , Une deesse l e s a l i v r e s , p e r f i d e et rancuneuse comme une femme.70 Cependant, s i t o t que l e s Grecs entrent dans .la v i l l e , i l s offensent c e t t e dSesse; Ajax enleve Cassandre du temple de P a l l a s ou e l l e s ' e t a i t r e f u g i e e . Puisque pas un s e u l Grec ne punit ce s a c r i l e g e , Athena veut c h a t i e r ses a l -l i e s grecs. P o s e i d o n d e c r i t ce r e t o u r : Ce sont tes a l l i e s , tu viens de l e u r donner l a v i c t o i r e . P a l l a s Athena, o Deesse Raison, tu n'es pas r a i s o n n a b l e . Tu passes de l'amour a l a haine capricieusement.71 E l l e s ' a l l i e e n suite a Zeus et a. P o s e i d o n q u i a aide" 3 b a t i r T r o i e ; c e l u i - c i , rancunier a u s s i , o u b l i e sa rancoeur contre e l l e pour a v o i r l i v r e " sa v i l l e et accepte l e pacte a seule f i n de punir l e s Grecs d'avoir saccage T r o i e . La f a i b l e s s e des dieux associee a l e u r puissance l e s rend dange-reux; l e s humains se trouvent a l e u r merci et ne peuvent echapper a l e u r cruautS et a l e u r i n j u s t i c e . La cruaute de P a l l a s est evidente dans ses " sentiments v i o l e n t s ; e l l e n'a pas p i t i e de T r o i e : Je n ' a i pas l'ombre de p i t i e pour ta v i l l e . j ' a v a i s decide de l ' a n e a n t i r , c'est f a i t , tant m i e u x . 7 2 Son courroux contre l e s Grecs se manifeste a u s s i vivement: I l f a u t l e u r menager un t e r r i b l e r e t o u r , Zeus m'a promis ses p l u i e s , ses g r e l o n s , l'ouragan. I l j e t t e r a sa foudre sur l a f l o t t e . T o i , ramasse tes vagues, entasse-les E t , quand e l l e s auront l a hauteur d'une c o l l i n e , q u ' e l l e s c r o u l e n t sur eux. Ceux qui a t t e i n d r o n t l e d S t r o i t d'Eubee, que l a mer se creuse sous l e u r s n a v i r e s , q u ' e l l e ouvre ses o u b l i e t t e s et q u ' i l s y tombent tous, q u ' i l s s'y noient et que l a Grece apprenne a me r e s p e c t e r . 7 3 73 I l n'y a done pas d'homme, dans un camp ou l ' a u t r e , qui s o i t sauf puisque les dieux donnent l i b r e cours a leu r s c a p r i c e s . Les dieux font preuve d ' i n j u s t i c e dans l e cas d'HelSne et des Troyens. Hel&ne qui a s u i v i P a r i s et qui a commis l e crime d ' i n c i t e r une guerre nefaste a T r o i e ne r e g o i t pas sa j u s t e p u n i t i o n . Hecube q ui d e s i r e a tout p r i x l a mort d'Hel&ne pour venger son mari et ses enfants, s'adresse a Zeus, a f i n q u ' i l manifeste sa j u s t i c e d i v i n e . T o i , l'inconnu, 1'inconnaissable, 1'omnipresent, qui es capable au meme moment de s i e g e r la-haut sur l e t o i t de l a t e r r e et de te g l i s s e r en dessous du monde pour l e s o u t e n i r au m i l i e u du v i d e en l e se r r a n t dans tes mains, Zeus, qui que tu s o i s , L o i de nature ou Raison chez l'homme, e n f i n j e peux c r o i r e en t o i . Je c r o i s ! Je c r o i s en ta j u s t i c e , j e c r o i s , o j o i e , l a seule qui me r e s t e , je c r o i s que tu punis l e s me"chants'74 T o u t e f o i s , Zeus n ' a g i t pas; impunie, Hel&ne retourne avec Me"nelas en Gr&ce au grand scandale des Troyennes. En g e n e r a l , l a c o n d i t i o n des hommes est l e re*sultat de 1 ' i n d i f f e -rence des dieux a l'egard de l a souffrance humaine; devant c e l l e - c i , l e "calme implacable des i m m o r t e l s " 7 5 se f a i t s e n t i r . On conclu t que l e poly-thSisme auquel E u r i p i d e et les Anciens de son epoque ne cro y a i e n t plus e st condamne par S a r t r e , 1'athSe. F i d d l e & sa philosophie e x i s t e n t i a l i s t e , i l declare a u s s i l a condamnation du monotheisme, condamnation q u ' i l c r o i t i n -t e r p r e t e r dans 1'oeuvre d'Euripide: 74 Comme i l n ' u t i l i s e l e s poncifs que pour mieux l e s d S t r u i r e , E u r i p i d e se s e r t a i n s i de l a legende pour f a i r e a p p a r a t t r e , toujours sans appuyer, en opposant seulement l e s mythes l e s uns aux autr e s , l e s d i f f i c u l t e s d'un polytheisme auquel son pu b l i c ne c r o i t dej3 pl u s . Le monotheisme S c h a p p e - t - i l a c e t t e condamnation? L'emouvante p r i e r e d'Hecube a Zeus, q u i Stonne Menelas — et qui l a i s s e p r e s s e n t i r une s o r t e de r e l i g i o s i t y a l a Renan, sel o n l a q u e l l e l ' h i s t o i r e , en der-n i e r e analyse, o b e i r a i t a une Raison supreme — peut l e l a i s -ser c r o i r e un i n s t a n t . Mais Zeus ne vaut pas mieux que sa femme ou sa f i l l e . I l ne f e r a r i e n pour sauver l e s Troyens d'un s o r t i n j u s t e , et c'est, par un s i n g u l i e r paradoxe, l a deraison de tous l e s Dieux reunis q ui vengera l e s Troyens.76 Une f o i s de p l u s , S a r t r e l i b e r e l'homme des dieux et de l a r e l i g i o n en confirmant que ceux-ci sont opposes, v o i r e ennemis, 3 1'existence humaine. Dieu,. absent de l a m e n t a l i t e s a r t r i e n n e , n'a aucune s i g n i f i c a t i o n pour c e r t a i n s i n d i v i d u s du XXe s i e c l e q u i partagent l'optique de S a r t r e . Selon eux, Dieu est mort; c ' e s t - a - d i r e que Dieu comme symbole du Bien e st mort. L' ide"e m o t r i c e dans l a p h i l o s o p h i e athee de Sa r t r e e st que l e Bien et l e Mal absolus n ' e x i s t e n t p l u s ; i l attaque dans Le Diable et l e Bon Dieu 1'idSe q u ' i l e x i s t e "un Bien absolu et d e f i n i , un Mal absolu et d S f i n i " , car ce sont p l u t o t des " r e a l i t e s mouvantes". 7 7 Chez le s e x i s t e n t i a l i s t e s l a morale t r a d i t i o n n e l l e e s t d i s c r e d i -tee. Simone de Beauvoir explique l ' a n c i e n systeme: Cette morale t r a d i t i o n n e l l e , c l a s s i q u e , dont p r e t e n d v i v r e l a s o c i e t e d'aujourd'hui, est un he r i t a g e plus ou moins .adulter^ de l a morale kantienne. E l l e e n j o i n t aux hommes de soumettre l e u r conduite a des i m p e r a t i f s u n i v e r s e l s , i n -temporels, a modeler l e u r s a c t i o n s sur de grandes i d o l e s i n s c r i t e s dans un c i e l i n t e l l i g i b l e : l a J u s t i c e , l e D r o i t , l a v S r i t e ; posant ses p r i n c i p e s comme des absolus, e l l e se considere comme etant a\ elle-meme sa propre f i n . ' " Puisque, en gener a l , i l e s t hors de question qu'un p r i n c i p e permanent d'eva-l u a t i o n ou que des i m p S r a t i f s categoriques identiques s o i e n t adoptes par tous, i l ne f a u t pas imposer l a meme morale a chacun. I l n'y aura done pas de morale absolue chez S a r t r e . Eloigne de l a r e l i g i o n , l ' a c t e moral e st "un choix et non simple o b e i s s a n c e " 7 9 . H est v r a i que, q u i d i t choix, d i t 75 l i b e r t e ; en f a i t , l a morale s a r t r i e n n e e st axee sur la. l i b e r t e . C e l l e - c i devient l'unique v a l e u r dans l e code de Sa r t r e : "Sartre's freedom, l i k e that of L u c i f e r , aims at s e l f - d e i f i c a t i o n , without and aga i n s t 'the others', without and against God. I t i s freedom which a n n i h i l a t e s every value i n order to be able to choose i t s e l f i n absolute autonomy as the one and only v a l u e . " 8 0 L i b e r e de Dieu, l'homme s a r t r i e n d o i t l ' e t r e a u s s i de toutes va-leu r s f i x e s , comme 1'exprime P i e r r e - H e n r i Simon: " ... pour e t a b l i r c e t t e l i b e r t e , i i ne s u f f i t pas de renverser l e rSgne de J u p i t e r , d'annoncer l a mort de Dieu. Encore f a u t - i l nettoyer l e c i e l i n t e l l i g i b l e de pretendues v a l e u r s transcendantes que l e r a t i o n a l i s m e l a i q u e y a suspendues, comme des s u b s t i t u t s de Dieu."SI A l'egard de c e t t e morale l a i q u e et de ses valeurs a p r i o r i , S a r t r e d i t : L ' e x i s t e n t i a l i s t e est tr§s oppose a un c e r t a i n type de morale l a i q u e q u i v o u d r a i t supprimer Dieu avec l e moins de f r a i s pos-s i b l e . Lorsque, vers 1880, des professeurs frangais essayg-r e n t de c o n s t i t u e r une morale l a i q u e , i l s d i r e n t a peu pres c e c i : Dieu est une hypothdse i n u t i l e et couteuse, nous l a supprimons, mais i l e s t necessaire cependant, pour q u ' i l y a i t une morale, une s o c i e t e , un monde p o l i c e , que ce r t a i n e s v a l e u r s s o i e n t p r i s e s au ser i e u x et considerees comme e x i s -tant a p r i o r i ; ... r i e n ne sera change s i Dieu n ' e x i s t e pas; nous retrouverons l e s memes normes d'honnetetS, de progr&s, d'humanisme, et nous aurons f a i t de Dieu une hypoth&se pe"ri-mee q u i mourra tranquillement et d'elle-meme. L 1 e x i s t e n t i a -l i s t e , au c o n t r a i r e , pense q u ' i l est tr§s genant que Dieu n ' e x i s t e pas, car avec l u i d i s p a r a i t toute p o s s i b i l i t y de trouver des v a l e u r s dans un c i e l i n t e l l i g i b l e ; i l ne peut plus y a v o i r de b i e n a p r i o r i , p u i s q u ' i l n'y a pas de cons-cience i n f i n i e et p a r f a i t e pour l e penser; i l n'est e c r i t n u l l e p a r t que l e b i e n e x i s t e , q u ' i l f a u t e t r e honnete, q u ' i l ne f a u t pas mentir, puisque prScisement nous sommes sur un plan ou i l y a seulement des hommes.82 Sur l a r u i n e de toutes l e s morales, S a r t r e c o n s t r u i t l a sienne. Beigbeder souligne t o u t e f o i s que Sar t r e n'a pas deVeloppe de syst&ne: 76 S a r t r e , dans 1'exposition o r a l e ou e c r i t e de ses idees r e -mache s i souvent une negation de Dieu, que ce n'est pas l e t r a h i r que d'en f a i r e son premier anneau, c'est un ordre que lui-meme, dans des conferences de v u l g a r i s a t i o n , a p l u -s i e u r s f o i s adopt!. Mais cet athSisme fondamental, et qui l u i s o r t par tous l e s pores, i l ne l ' a pas j u s q u ' i c i deve-loppe en systeme. 8 3 L'idee de S a r t r e e st que l'homme, en se basant sur des va l e u r s humaines et personnelles e t en inventant son mode de conduite i n d i v i d u e l l e , parvient a une morale humaine. E l l e e s t d i f f i c i l e , car l'homme n'a plus de r e g i e a s u i v r e : ... nous ne trouvons pas en face de nous des va l e u r s ou des ordres q u i l S g i t i m e r o n t notre conduite. A i n s i , nous n'avons n i d e r r i e r e nous, n i devant nous, dans l e domaine lumineux des v a l e u r s , des j u s t i f i c a t i o n s ou des e x c u s e s . 8 4 Le choix de regies personnelles adoptSes par l ' i n d i v i d u a Ste prS-conisS par Nietzsche au s i e c l e d e r n i e r . A l f r e d Stern etudie l e rapport en-t r e l u i et S a r t r e : "Nietzsche's theory of the s u b j e c t i v i t y and i n d i v i d u a l -i t y of a l l v a l u e s , h i s t h e s i s that they are not given to us but created by man, and h i s a f f i r m a t i o n that there i s no u n i v e r s a l l y b i n d i n g e t h i c s are i n t e g r a l parts of Sartre's E x i s t e n t i a l i s m . " La seule d i f f e r e n c e entre eux, sur ce p o i n t , e st c e l u i - c i : "While Nietzsche r e q u i r e s that the i n d i v i d u a l remain f a i t h f u l to the values f r e e l y created and the norms f r e e l y set up by h i m s e l f , S a r t r e teaches that everybody can p o s i t h i s values and norms d i f -f e r e n t l y on d i f f e r e n t o c c a s i o n . " 8 5 Totalement l i b S r S , non seulement du pas-sS, l'homme s a r t r i e n l ' e s t a u s s i de toutes v a l e u r s crSees par l u i dans ce passS. I l n'est p o i n t s t a t i q u e ; i l se renouvelle constamment: "In i t s rad-i c a l i s m t h i s philosophy of freedom t r i e s to avoid our becoming slaves not only of values set up by other people, but al s o of values set up by o u r s e l -ves. In Sart r e ' s philosophy Bergson's idea of l i f e as an e t e r n a l renewal f i n d s i t s most p e r f e c t expression." 86 Meme s i l'homme s a r t r i e n e st totalement l i b e r S de l a r e l i g i o n et 77 de l a morale absolue, tout ne l u i e s t pas permis. S a r t r e fonde l a con-d u i t e humaine sur l 1 a u t h e n t i c i t e ou l a s i n c e r i t y et sur l a r e s p o n s a b i l i t e . Alberes explique l a conduite authentique: "Le c r i t e r e sera a l o r s l e degrS de r e s p o n s a b i l i t e personnelle que nous mettons dans nos actes. S i nos pre-tentions nous 'engagent' de t e l l e fagon que nous courions un r i s q u e et ac-ceptions l e s consequences de nos a c t i o n s , i l y aura conduite authentique de notre p a r t . " 8 7 Une t e l l e conduite, par l a q u e l l e l'homme s'engage dans l a s o c i e t e , devient a i n s i ethique. En d'autres mots, 1 ' e x i s t e n t i a l i s t e athee ne peut concevoir d'autres a s s i s e s morales que l a l i b e r t e , l a s i n c e r i t y et l a s o l i d a r i t e . En resume, nous pouvons d i r e qu'au l i e u de la. s e r v i t u d e a Dieu et au monde metaphysique, S a r t r e propose l a l i b e r t e humaine et 1'acceptation du monde des apparences comme l e s e u l monde r e e l ; c'est par 1 1 a f f i r m a t i o n de sa c o n d i t i o n humaine dans un monde f i n i que l'homme a f f i r m e r a son autonomie. Andre Maurois resume a i n s i l a ph i l o s o p h i e s a r t r i e n n e q u i a son o r i g i n e dans l'athyisme et pour sa f i n , l a l i b e r t e humaine: Or s i Dieu e x i s t e , l'homme est neant. L'atheisme de S a r t r e , c'est l a conquete progressive de l a l i b e r t y contre l a theo-l o g i e . I l n'a aucun doute sur l a v i c t o i r e f i n a l e de l'athe-isme. Dieu est un concept q u i a repondu a un besoin et q u i "d S p e r i r a " en meme temps que l e s hommes prendront conscience de l e u r l i b e r t e . 8 8 78 NOTES SUR LE CHAPITRE I I I 1 Rene M a r i l l A l b e r t s , Jean-Paul S a r t r e , P a r i s , E d i t i o n s U n i v e r s i t a i r e s , 1953, p. 16. 2 Jean-Paul S a r t r e , Les Mots, P a r i s , G a l l i m a r d , 1964, p. 83. 3 I b i d . , pp. 210-211. ^ Jean-Paul S a r t r e , L ' E x i s t e n t i a l i s m e e st un humanisme, P a r i s , E d i t i o n s Nagel, 1952, p. 95"! 5 Kurt F. Reinhardt, The E x i s t e n t i a l i s t R e v o l t , New York, F r e d e r i c k Ungar P u b l i s h i n g Co., 1952, p. 173. 6 I b i d . , p. 173. 7 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, New York, Herper and Row P u b l i s h e r s , 1963. I I I . i i . p. 100. 8 I b i d . , I I . I I . v. p. 83. I b i d . , I I . I I . v. p. 85. I b i d . , H I . i i . p. 105. I b i d . , I I I . i i . p. 103. I b i d . , H I . i i . p. 105. I b i d . , i n . i i . p. 104. P i e r r e - H e n r i Simon, Theatre et d e s t i n , La S i g n i f i c a t i o n de l a renaissance  dramatique en France au XXe s i & c l e , P a r i s , L i b r a i r i e Armand C o l i n , 1959, p. 180. 1 5 I b i d . , p. 204. Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I I . I I . v. p. 86. 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 Robert Champigny, Le Genre dramatique-essai, Monte C a r l o , E d i t i o n s Regain, 1965, p. 133. D.J. Conacher, "Orestes as E x i s t e n t i a l i s t Hero", P h i l o l o g i c a l Q u a r t e r l y , XXXIII, (Oct. 1954), 415. David Grossvogel, The Self-Conscious Stage i n Modern French Drama, New York, Columbia Press, 1958, p. 142. Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I I . I I . v. p. 87. 91 Simone de Beauvoir, " L 1 E x i s t e n t i a l i s m e et l a sagesse des n a t i o n s " , Les Temps Modernes, I , i i i , (dgc. 1945), 399. 2 2 P i e r r e - H e n r i Simon, ThSatre et d e s t i n , p..182. 2 3 I b i d . , p. 210. 2 4 Robert Jean Champigny, Stages on Sartre's Way, Bloomington, Indiana U n i v e r s i t y Press, 1949, p. 93. 2 5 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I . i . p. 33. 2 ^ P i e r r e - H e n r i Simon, Theatre et d e s t i n , p. 166. 2 7 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I. i . p. 40. 2 8 I b i d . , I I . I. i . p. 61. 2 9 I b i d . , I I . I. i . p. 63. 3 0 I b i d . , I I . I , i . p. 57. 3 1 I b i d . , I I . I. i . p. 57. 3 2 I b i d . , I. i v . p. 46. 3 3 I b i d . , I. v. p. 51. 3 4 I b i d . , I I . I . 35 I b i d . , I . i . p 3 6 I b i d . , I . i . p. 60. 37. 37. 3 7 P i e r r e - H e n r i Simon, Theatre et d e s t i n , p. 176. 3 8 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I. i . p. 39. 3 9 I b i d . , I I . I. i i i . p. 67. 4 0 Jean-Paul S a r t r e , L'Etre et l e neant, E s s a i d'ontologie phenomenologique, P a r i s , G a l l i m a r d , 1943, p. 293. , Les Mouches, I I . I I . v. p. 86. 41 4 2 I b i d . , I I . I I . v. p. 86. 4 3 I b i d . , I I . I I . i i i . p. 81. ^ Kurt Reinhardt, The E x i s t e n t i a l i s t R e v o l t , p. 171. Jean-Paul Sartre-, Les Mouches, I . i . p. 35. 45 46 47 I b i d . , I. i . p. 36. I b i d . , 1 i . p. 32. 80 4 8 I b i d . , I . i . p. 33. 4 9 I b i d . , I. i . p. 36. 5 0 I b i d . , I I . I. p. 59. 5 1 I b i d . , I. i i p. 34. 5 2 I b i d . , I. i . p. 34. 5 3 I b i d . , I i . pp. 34-35. 5 4 E d i t h Kern, ed. S a r t r e , A C o l l e c t i o n of C r i t i c a l Essays, New Jersey, P r e n t i c e - H a l l Inc., 1962, Chapter 8, Theophil S p o e r r i , "The Structure of E x i s t e n c e : The F l i e s " , p. 58. 5 5 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I . i v . p. 48. 5 6 A l f r e d Stern, S a r t r e , His Philosophy and E x i s t e n t i a l Psychoanalysis, New York, Delacorte Press, 1967, p. 79. 5 7 Rene M a r i l l A l b e r t s , Jean-Paul S a r t r e , P a r i s , E d i t i o n s U n i v e r s i t a i r e s , 1962, p. 93. On se s e r v i r a de c e t t e e d i t i o n a moins qu'on en note l e changement. 5 8 I b i d . , p. 85. 5 9 Jean-Paul S a r t r e , L ' E x i s t e n t i a l i s m e est un humanisme, p. 47. 6 0 Rene M a r i l l A l b e r t s , Jean-Paul S a r t r e , p. 111. 61 62 63 64 65 Robert Jean Champigny, Stages on Sartre's Way, p. 77. Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I I , I , i v . p. 74. I b i d . , I I . I . i v . p. 74. I b i d . , I I . I . i v . p. 74. Robert Champigny, Stages on Sartre's Way, p. 71. 6 6 jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I I I . i i . p. 102. I b i d . , I I I . i i i . p. 108. 67 68 P i e r r e de B o i s d e f f r e , Metamorphose de l a l i t t e r a t u r e , P a r i s , E d i t i o n s A l s a t i a , Tome 2, 1963, p. 280. 6 9 Jean-Paul S a r t r e , Les Troyennes, P a r i s , G a l l i m a r d , 1965, I n t r o d u c t i o n , p. 7. I b i d . , VI. p. 62. I b i d . , I I . p. 21. 70 71 81 72 I b i d . , I I . p. 20. 73 I b i d . , I I . p. 22. 74 I b i d . , X. p. 93. 75 I b i d . , IX. p. 87. 76 I b i d . , I n t r o d u c t i o n , pp. 7-8. 77 Rene M a r i l l A l b e r e s , Jean-Paul S a r t r e , p. 113. 78 Simone de Beauvoir, "Idealisme moral et realisme 79 80 81 82 Modernes, I , i i , (novembre 1945), 250. Rene M a r i l l A l b e r e s , Jean-Paul S a r t r e , p. 117. Kurt Reinhardt, The E x i s t e n t i a l i s t R e v o l t , p. 168. P i e r r e - H e n r i Simon, L'Homme en proces, Neuchatel-Paris, La Baconniere-La Presse f r a n c a i s e et etrangere, 1950, p. 69. Jean-Paul S a r t r e , L ' E x i s t e n t i a l i s m e est un humanisme, pp. 34-35. 8 3 Marc Beigbeder, L'Homme S a r t r e , E s s a i de devoilement p r e - e x i s t e n t i e l , P a r i s , Bordas, 1947, p. 27. 8 4 Jean-Paul S a r t r e , L ' E x i s t e n t i a l i s m e est un humanisme, pp. 35-37. ^ 5 A l f r e d Stern, S a r t r e , His Philosophy and E x i s t e n t i a l Psychoanalysis, p. 84. 8 6: I b i d . , p. 86. 8 7 Rene M a r i l l A l b e r e s , Jean-Paul S a r t r e , p. 91. 8 8 Andre Maurois, De Gide a S a r t r e , p. 308. CHAPITRE IV SARTRE - L'UNIVERS PHYSIQUE Sart r e refuse l a metaphysique pour appliquer son a t t e n t i o n a l a r e a l i t e humaine: " ... S a r t r e refuse l a metaphysique, c ' e s t - a - d i r e l ' i n v e -r i f i a b l e ; i l ne veut pas imaginer d e r r i e r e l a conscience un E s p r i t q u i l a s o u t i e n t , n i d e r r i e r e l e s Choses une existence propre. I l d e c r i t a l o r s sim-plement l a v i e et l a conscience q ui est en somme, l a seule r e a l i t e dont l'homme a i t 1'experience." 1 Les paroles memes de Sartre confirment c e t t e p o s i t i o n : " I l f a u t b i e n a u s s i p a r i e r pour l a t e r r e , quand bien meme e l l e d e v r a i t un beau jour se casser en miettes. Simplement parce que nous y sommes. Dieu est mort, l e s 'Droits i m p r e s c r i p t i b l e s et s a c r e s 1 sont morts et enterres..."2. En partant de l a matiere humaine, Sa r t r e v i s e au changement: "Pour nous q u i , sans e t r e m a t e r i a l i s t e s , n'avons jamais d i s t i n g u e l'ame du corps et qui ne connaissons qu^une r e a l i t e indecomposable: l a r e a l i t e hu-maine, nous nous rangeons du cote de ceux qui veulent changer a l a f o i s l a c o n d i t i o n s o c i a l e de l'homme et l a conception q u ' i l a de lui-meme." 3 Un t e l changement ne sera p o s s i b l e que s ' i l est axe sur l a l i b e r t e . I l y a deux aspects de l a l i b e r t e dans l e s pieces de S a r t r e : l a l i b e r t e aux p r i s e s avec a u t r u i presentee dans Huis-Clos et l a l i b e r t e d'enga-gement dans Les Mouches q u i nous i n t e r e s s e i c i . En contraste avec Cocteau qui p e i n t des personnages p r i s dans des f i l e t s psychologiques ou perdus dans un systeme s u r n a t u r e l i n f i n i , S a r t r e d e l i v r e l'homme. Les Mouches se deroule a c e t t e seule f i n de montrer que l a l i b e r t e est " l ' e t o f f e " 4 de l ' e t r e et q u ' e l l e se f a i t acte; l a l i b e r t S devient^maintenant l e p r i n c i p e de 1'action engagee dans l a s o c i e t e . Dans l'oeuvre de S a r t r e , l'homme en t r a i n :de revendiquer sa l i b e r t e 83 s u i t toujours ce procSde ou progression de nature e x i s t e n t i a l i s t e : l a p r i s e de conscience, l e choix, l ' a c t e , puis l e refus du remords. L ' i n d i v i d u d o i t e t r e assez l u c i d e pour r e c o n n a i t r e sa c o n d i t i o n humaine "contingente" q u i n'a aucune r a i s o n d'etre n i aucune n e c e s s i t e d'etre; une c o n d i t i o n q u i e s t , en d'autres mots, absurde. I l d o i t prendre conscience de sa l i b e r t e t o t a l e , autant que de c e l l e des autres; a f i n d ' e t a b l i r une t e l l e n o t i o n i l d o i t l u t t e r contre l a tyrannie morale et s o c i a l e . Le choix de l ' a c t e a f a i r e e st d i f f i c i l e parce que d'abord l'homme est dans une societe" et son acte repercute sur a u t r u i ; puis l ' a c t e peut t r o u b l e r l a t r a n q u i l l i t e personnelle ou l e co n f o r t . Le c o n f l i t entre l a f i n et l e s moyens qui n'a jamais etS r e s o l u e st une autre d i f f i c u l t e . Simone de Beauvoir explique l a pensee e x i s t e n t i a l i s t e : " ... ce q u ' i l f a u t comprendre c'est que f i n et moyen forment une t o t a l i t e i n d i s s o l u b l e ... A nous de c h o i s i r s ' i l f a u t tuer un homme pour en sauver d i x , ou en l a i s s e r mourir d i x pour ne pas en t r a h i r un; n i dans l e c i e l , n i sur l a t e r r e l a d e c i s i o n n'est i n s c r i -te."5 Apr£s a v o i r c h o i s i , i l f a u t a g i r ; l a l i b e r t e ne se trouve pas dans le s reves mais dans l a r e a l i t e . Qui d i t l i b e r t e d i t a u s s i r e s p o n s a b i l i t e . Selon S a r t r e : " ... l'homme est condamne a. e t r e l i b r e . Condamne, parce q u ' i l ne s'est pas cree lui-meme, et par a i l l e u r s cependant l i b r e , parce qu'une f o i s j e t e dans l e monde, i l e st responsable de tout ce q u ' i l f a i t . " 6 A l a s u i t e de l ' a c t e i l f a u t e l o i g n e r l e remords car i l ne f a u t pas v i v r e dans l e passe mais p l u t o t se l a i s s e r l i b r e a f i n de s'elancer vers l ' a v e n i r . Le ref u s du remords est d i f f i c i l e a u s s i ; cependant, ce q u i a ete f a i t ou ce q u i e s t passe est irremediable et r i e n ne peut l e changer. En some, un t e l enchainement dans l e chemin de l a l i b e r a t i o n e x i s -t e n t i a l i s t e est d i f f i c i l e a s u i v r e ; en e f f e t , i l r e q u i e r t l e courage v o i r e 84 l e sto'icisme. D ' a i l l e u r s i l y a un rapport entre 1 1 e x i s t e n t i a l i s m e e t l e sto'icisme qu'Alfred Stern note: "In both teachings the u l t i m a t e freedom l e f t to us toward a world which we cannot change i s our freedom to have our 'Yea' or 'Nay', to accept or to r e f u s e . " 7 Oreste accepte sa l i b e r t e et nous essaie-rons de montrer comment i l y donne substance en suivant l e s d i f f e r e n t e s eta-pes mentionnees: l a p r i s e de conscience, l e choix, l ' a c t e puis l e ref u s du remords. I l y a deux formes de l i b e r t e dans Les Mouches: l a fausse l i b e r t e et l a v r a i e l i b e r t e . Cela est i l l u s t r e par deux Oreste; Oreste-Philebe, 1'Oreste i n a c t i f du debut e t O r e s t e - f i l s d'Agamemnon qui a g i t . P h i lebe represente l a fausse l i b e r t e c a r a c t e r i s e e par l e c o n f o r t et 1 ' i r r e s p o n s a b i l i t e ; ses i n t e r e t s sont l e s voyages et l a l e c t u r e . C'est un i n d i v i d u " i n c o l o r e , forme aux p r i n c i p e s l e n i f i a n t s du plus pur s c e p t i c i s -me"8. Le Pedagogue resume son education: A present vous v o i l a jeune, r i c h e et beau, avi s e comme un v i e i l l a r d , a f f r a n c h i de toutes l e s servitudes et de toutes l e s croyances, sans f a m i l l e , sans p a t r i e , sans r e l i g i o n , sans m e t i e r , l i b r e pour tous l e s engagements et sachant q u ' i l ne fa u t jamais s 1 engager... 9 Le Pedagogue a en e f f e t appris l e scepticisme et l a l i b e r t e d ' e s p r i t a Oreste de t e l l e s o r t e que c e l u i - c i e s t l i b e r e de l a s u p e r s t i t i o n , de l a passion et de l a s o l i d a r i t e . A f f r a n c h i de toutes s e r v i t u d e s , Oreste ne ressemble pas aux autres hommes; sans substance concrete, i l se sent v i d e . I l accuse son maitre: ... tu m'as l a i s s e l a l i b e r t e de ces f i l s que l e vent arrache aux t o i l e s d'araignee et qui f l o t t e n t a d i x pieds du s o l ; je ne pese pas plus qu'un f i l et j e v i s en l ' a i r . ... Moi, j e su i s l i b r e , Dieu merci. Ah! comme je s u i s l i b r e . Et q u e l l e superbe absence que mon ame.lO La piece e x i s t e n t i a l i s t e montre Oreste l u t t a n t contre lui-meme et contre son independance f r i v o l e ; ce drame, l o i n d'etre un drame d'action ou 85 de c o n f l i t avec l'homme, es t un drame de c o n f l i t i n t e r i e u r . L'on y v o i t l'homme aux p r i s e s avec l a l i b e r t S . Nous sommes de l ' a v i s de V i c t o r Brom-b e r t : " S a r t r e ' s l i t e r a r y achievement i s that he has apprehended, more keenly than has ever been done before, the d i f f i c u l t y of man's freedom and man's f r a i l t y i n the face of t h i s freedom."H Dans ce drame, Oreste n'est plus s a t i s f a i t de sa li b e r t e " d'absence; i l l a r e c o n n a i t comme fausse. Be-n o i t Pruche l ' e x p l i q u e : "Une fausse l i b e r t e , pseudo-liberte" vantSe par l e pedagogue du debut, insupportable au coeur d'Oreste parce q u ' e l l e est trop leg&re, f a i t d'absence r a d i c a l e et de v i d e . " 1 2 A cause de sa p r i s e de cons-ci e n c e , Oreste retourne a Argos; i l sent vaguement l e besoin d'etre plus so-l i d e . "The hero as he returns to Argos has not made the e x i s t e n t i a l com-mitment: he i s seeking himself a i m l e s s l y , b e l i e v i n g that a p e r s o n a l i t y i s made of home, f r i e n d s h i p , memories ..."13, xl cherche des ra c i n e s e t une d i r e c t i o n dans l a v i e . "Sartre's Orestes, when the play begins, has returned to Argos because of a sense of r o o t l e s s n e s s , w i t h no purpose more d e f i n i t e than the i n s t i n c t i v e hope that there, among h i s own people, h i s l i f e w i l l a cquire some d i r e c t i o n . " I 4 A son a r r i v e e dans l a communaute" d'Argos, Oreste n'est pas encore associe a l a s o c i e t e . I l est i n d i f f e r e n t a l a c o n d i t i o n s o c i a l e et morale q u ' i l y trouve; i l l'admet d'abord a J u p i t e r : " ... j e m'en moque; j e ne su i s pas d ' i c i " 1 5 ; puis i l annonce au Pedagogue: " ... qu'a i -j e a f a i r e avec ces gens? Je n' a i pas vu n a i t r e un se u l de l e u r s enfants, n i a s s i s t ^ aux noces' de le u r s f i l l e s , j e ne partage pas le u r s remords e t j e ne connais pas un s e u l de l e u r s noms."16 Oreste n'est pas engage" dans l a s o c i S t e ; i l n'est pas l i e a e l l e tout comme i l S v i t e l ' a c t i o n et 1'interdependance s o c i a l e s . I l e s t pour a i n s i d i r e en marge du monde oO, selon l e s e x i s t e n t i a -l i s t e s , l a v r a i e l i b e r t e " n ' e x i s t e pas. M. Merleau-Ponty declare qu'a " v o u l o i r e t r e l i b r e en marge du monde, nous ne l e sommes pas du t o u t . " ! 7 86 La conduite d'Oreste, jusqu'a sa p r i s e de conscience, r e f l a t e l e mode de v i e du Pedagogue. C e l u i - c i n'appartient a aucun p a r t i ; e n t raine a " l ' i r o n i e s c e p t i q u e " , 1 8 comme i l l e r a p p e l l e a Oreste, i l n'accepte aucun systSme. I s o l e de l a s o c i e t e , i l represente, dans l a c r i t i q u e de S a r t r e , ces humanistes esclaves de l a c u l t u r e et des val e u r s t r a d i t i o n n e l l e s . Sa v i e est o r i e n t e e vers l e passe; 1 ' a r c h i t e c t u r e , 1'archeologie et les voyages remplacent tout contact humain dans l e present. Une t e l l e c u l t u r e n'a aucune v a l e u r selon S a r t r e . V i c t o r Brombert explique comment e l l e mSne a l a fausse l i b e r t e : " F a l s e " c u l t u r e -- the kind taught by the Tutor i n Les Mouches --i s judged as p a r t i c u l a r l y p e r n i c i o u s because of the impersonal values (or absence of values) such a c u l t u r e i m p l i e s . To count the number of steps on the temple a t Ephesus, to caress stones and s t a t u e s , to observe with s u p e r c i l i o u s c u r i o s i t y , the quaint mores of the n a t i v e s , may be agreeable pastimes f o r a detached d i l e t t a n t e , but -- as Orestes points out — such p h i l o s o p h i c a l tourism has done s u f f i c i e n t harm already. The a r c h e o l o g i c a l data f i l l i n g the mind of the Tutor are as weightless as the an t h r o p o l o g i c a l c u r i o s i t i e s c o l l e c t e d by the Autodidact. The r u i n s of the past as w e l l as the m u l t i p l i c i t y of t r i b a l cus-toms are symbolic here of a moral exoticism, an attempted es-cape from the need to create values. And with f a l s e c u l t u r e goes f a l s e freedom.19 Le Pedagogue est done seulement responsable d'avoir f a i t t a b l e rase dans l ' e s p r i t d'Oreste; c'est grace & son education sceptique qu'Oreste pourra progresser. A l a s u i t e de sa p r i s e de conscience, Oreste passe de l'enfant a l ' a d u l t e responsable; i l y a e v o l u t i o n chez l u i . C'est l a decouverte d'un sec r e t q u i l e d i r i g e vers l a v r a i e l i b e r t e . Selon D.J. Conacher: "In the face of J u p i t e r ' s power p o l i t i c s and t e r r o r i s t i c t a c t i c s , he cracks the 20 s e c r e t of which God and King alone have been aware: that man i s f r e e . " Oreste en e f f e t entend J u p i t e r d i r e : " ... l e s hommes sont l i b r e s . I l s sont l i b r e s , E g i s t h e . Tu l e s a i s , et i l s ne l e savent pas."21 par conse-quent, Oreste r e c o n n a i t sa l i b e r t e t o t a l e ; a l a s u i t e i l veut l i b e r e r l a 87 communaute d'Argos sous l ' e f f e t du remords et leur rendre le u r autonomie. I l e s t 1'oppose du Pedagogue q ui ne ressent aucun besoin de s'engager. P i e r r e - H e n r i Simon met en contr a s t e ces deux personnages et l e s deux genres de l i b e r t e ; Oreste c'est " ... l'homme qui prefere a l a fausse l i b e r t e du' sa n s - p a t r i e , du sceptique et de l'amateur de b e l l e s - l e t t r e s -- de l'humaniste bourgeois en deux mots --, l a v r a i e l i b e r t e de 1 ' i n d i v i d u . q u i s'engage, so-l i d a i r e de ses semblables et c h o i s i s s a n t d'agir sur 1'hi s t o i r e . " 2 2 En rea-l i t e , 1'engagement d'Oreste exerce une a c t i o n profonde sur l e s Argiens. Oreste e st devenu, d'apres P i e r r e de B o i s d e f f r e : " ... responsable, non seulement de sa propre destinee, mais a u s s i de c e l l e de ses concitoyens. I l a tout p r i s sur l u i : sa r e s p o n s a b i l i t e a p r i s v a l e u r de temoignage" 2 3. se-lo n S a r t r e , i l est necessaire de v o u l o i r l a l i b e r t e pour tous: " ... nous decouvrons q u ' e l l e depend entierement de l a l i b e r t e des autres, et que l a l i b e r t e des autres depend de l a n o t r e . " 2 4 Concernant l e geste d'Oreste, J Guicharnaud a r a i s o n de noter: " ... Sartr e ' s 'Soyez l i b r e s ' resounded w i t h a note q u i t e d i f f e r e n t from the 'Fais ce que veulx' [ s i c ] of Rabelais' Abbey of Theleme." 2 5 D i f f e r e n t e de l a l i b e r t e pronee par R a b e l a i s , l a l i b e r t e s a r t r i e n n e est a u s s i d i f f e r e n t e de l a g r a t u i t e t o t a l e et du genre de l i b e r t e encouragee par Andre Gide, ou " l ' a c t i o n et l ' e l a n de l'homme et de l ' e s p r i t s'exercent dans l e v i d e " 2 ^ . Apres c e t t e epoque Alberes e c r i t : "L'epoque suivante, c e l l e q u i apr£s 1933 a vu l a c r i s e , l a menace des fascismes, l a proximite de l a guerre, entendra l a l i b e r t e comme une r e s p o n s a b i l i t e . " 2 7 Chez S a r t r e , l a l i b e r t e qui va de p a i r avec l a r e s p o n s a b i l i t e et l a s o l i d a r i t e est exprimee dans Les Mouches. Entre c e t t e piece et La Nausee, on v o i t une t r a n s i t i o n dans l ' e s p r i t s a r t r i e n ; tandis que Roquentin v o u l a i t s ' e l o i g n e r des B o u v i l l o i s , Oreste veut se rapprocher des Argiens. Ce contraste 88 peut e t r e explique par. Alberes: " ... dans l ' i n t e r v a l l e M. S a r t r e a decou-v e r t l a chaleur et l a s o l i d a r i t e humaines comme notions capables de donner un contenu, une r e a l i t e pratique et un t e r r a i n d ' a ction, a l a liberte"."28 S i nous poursuivons c e t t e idee que S a r t r e a decouvert l a s o l i d a r i t e , nous verrons qu'entre-temps, i l y a eu la. deuxieme guerre mondiale et q u ' e l l e a transforme l a pensee s a r t r i e n n e . M. Adereth en donne l e s d e t a i l s : ... S a r t r e became a p r i s o n e r of war and was sent to a German con c e n t r a t i o n camp. There, he discovered something he had not dreamt of i n h i s philosophy -- human s o l i d a r i t y . . . Simone de Beauvoir s t r e s s e s that he was profoundly a f f e c t e d by i t and that i t was the s t a r t i n g - p o i n t of h i s r e f l e c t i o n s on the meaning of r e s p o n s i b i l i t y and commitment i n modern times. ... What he learned from h i s involvement i n the s t r u g g l e was t h a t human s o l i d a r i t y was not a "value" imposed from out-s i d e , but a f a c t . His f i r s t p l a y , performed i n a Nazi-dominated P a r i s , emphasized that working f o r others i s the only way i n which an i n d i v i d u a l can manifest h i s l i b e r t y . 2 9 B r e f , a cause de sa p r i s e de conscience et de sa decouverte de l a l i b e r t e humaine t o t a l e , Oreste passe de I ' a v e n t u r i e r au p a r t i s a n et devient m i l i t a n t ; c'est en s'engageant dans sa communaute q u ' i l incarne l a v r a i e l i b e r t e . La. p r i s e de conscience mene Oreste au choix a l a s u i t e duquel i l a g i r a . Ce choix qui implique une f i n et des moyens est centre" sur l a l i b e r -te. S a r t r e d i t meme dans sa p h i l o s o p h i e , que l a l i b e r t e s i g n i f i e l a l i b e r t e de c h o i s i r : "Le concept technique et philosophique de l i b e r t e , l e seul que nous considerions i c i , s i g n i f i e seulement: autonomie du choix."30 nans l a piece l'on v o i t que l a l i b e r t e est l a f i n a l a q u e l l e Oreste v i s e et que l e moyen d'y parvenir sera l a r e v o l t e s o c i a l e , necessaire en son cas. Oreste se r e v o l t e contre l e regne des r o i s puisque, par l a t e r r e u r i l s degradent l'homme en chose. I l se rend compte que l e s Argiens seront l i b r e s et heureux s ' i l s sont autonomes; pour o b t e n i r c e t t e indSpendance i l f a u t que l e s monarques meurent. Cet expose suivant explique l a pensee 89 e x i s t e n t i a l i s t e concernant l e meurtre; nous comprenons, aprds 1'avoir l u , pourquoi l e s r o i s seront punis. On peut excuser tous l e s d e l i t s et meme tous l e s crimes par lesq u e l s des i n d i v i d u s s ' a f f i r m e n t contre l a s o c i e t e ; mais quand delibSrement un homme s'applique a degrader l'homme en chose, i l f a i t e c l a t e r sur t e r r e un scandale que r i e n ne peut compenser; c'est l a l e s e u l peche contre l'homme, mais l o r s q u ' i l s'accomplit aucune indulgence n'est permise et i l a p p a r t i e n t a l'homme de l e punir. I I est l o i s i b l e au Chre-t i e n d'opter pour l a c h a r i t e p u i s q u ' i l c r o i t en 1'existence d'un juge supreme; mais sous sa forme r a d i c a l e e l l e e s t i n -t e r d i t e aux hommes qui a f f i r m e n t une morale humaine, des val e u r s humaines. 3 1 A l'Spoque ou Oreste a r r i v e a Argos, Egisthe est l a s de regner. Inanime, i l e st 1'oppose d'Oreste q u i est conscient de l a s i t u a t i o n et un homme d'action qui regimbe contre l e scandale dans l a v i l l e . E g i s t h e , au cours de ses quinze ans de t y r a n n i e , s'est f i x e dans son r o l e s o c i a l de sor-te q u ' i l e s t devenu un objet. Dans 1'Introduction aux Mouches on remarque a propos d'Egisthe: He ceases to be, as Sar t r e would say, a " b e i n g - f o r - i t s e l f " , that i s , t h i n k i n g , conscious, human being, and becomes " b e i n g - i n - i t s e l f " , the unconscious, inanimate, u n t h i n k i n g being of things. He has been p e t r i f i e d by the look of others, he i s no longer anything except what the look of others t e l l s him he i s : "Je ne me v o i s plus que comme i l s me v o i e n t , je me penche sur l e p u i t s beant de le u r s ames, et mon image est l a , tout au fond, e l l e me repugne et me f a s c i n e " ( I I , I I , v).32 A cause d'avoir fonde ses actes sur l e n e g a t i f , par exemple i l a encourage l e remords et l a peur des Arg i e n s , l e r o i r e c u e i l l e maintenant l e Je v a i s , j e v i e n s , j e s a i s c r i e r d'une v o i x f o r t e , j e pro-mane partout ma grande apparence t e r r i b l e , et ceux q u i m'a-percoivent se sentent coupables jusqu'aux moelles. Mais j e sui s une coque v i d e : une bete m'a mange l e dedans sans que je m'en apercoive. A present j e regarde en moi-meme, et j e v o i s que je suis plus mort qu'Agamemnon. A i - j e d i t que j ' e t a i s t r i s t e ? j ' a i menti. I l n'est n i t r i s t e n i g a i , l e deser t , 1'innombrable neant des sables sous l e neant l u c i d e du c i e l : i l est s i n i s t r e . 3 3 90 Semblable a un o b j e t , i l perd toute combativite; i l repond " ... c'est dans l ' o r d r e , qu'y p u i s - j e ? " 3 ^ a l a nouvel l e de J u p i t e r qu'Electre et Oreste veu-l e n t l e tuer. Sa r e s i s t a n c e d i f f e r e grandement de l a ferme r e s i s t a n c e d'Oreste qui a f f r o n t e J u p i t e r et Egisthe et qui n'a pas peur d'agir. En e f f e t , Egisthe cdde veulement a 1'attaque d'Oreste: Je ne me defendrai pas. I l est trop tard pour que j ' a p p e l l e et j e s u i s heureux q u ' i l s o i t trop t a r d . Mais je ne me de-f e n d r a i pas: je veux que tu m 1assassines.35 En gen e r a l , l a d i f f e r e n c e entre Oreste et Egisthe est que c e l u i - c i base ses v a l e u r s sur un systeme " f i g e " ; i l a l a passion de l ' o r d r e et i l y consacre toute sa v i e : L'ordre. C'est v r a i . C'est pour l ' o r d r e que j ' a i s e d u i t Clytemnestre, pour l ' o r d r e que j ' a i tue mon r o i ; j e v o u l a i s que l ' o r d r e regne et q u ' i l rSgne par moi. J ' a i vecu sans d e s i r , sans amour, sans e s p o i r : j ' a i f a i t de l ' o r d r e . 0 t e r r i b l e et d i v i n e passion!36 .Oreste se moque de ce systeme d'ou est exclue toute estime pour l e s hommes; optant pour l a l i b e r t e , i l se l i e indissolublement a l a s o c i e t e . Au l i e u done d'un c o n f l i t entre l e s personnages et l e u r c a r a c t e r e , nous y trouvons un c o n f l i t entre d i f f e r e n t s systemes ou d r o i t s ; c'est l e but que s'est pro-pose S a r t r e et q u ' i l expose dans un a r t i c l e "Forgers of Myths": ... the study of the c o n f l i c t of characters should be replaced by the p r e s e n t a t i o n of the c o n f l i c t of r i g h t s . ... In each case i t i s , i n the f i n a l a n a l y s i s and i n s p i t e of divergent i n t e r e s t s , the system of v a l u e s , of e t h i c s and of concepts of man which are l i n e d up against each other.37 L 1 e f f e t des deux systemes est qu'Egisthe n'a.aucun egard pour ses propres concitoyens et qu'Oreste ressent un amour pour l e s hommes de sa v i l l e n a t a l e . A i n s i l e but de son t y r a n n i c i d e est d'aider l e s Argiens; i l informe Egisthe: " I I e s t j u s t e de t ' S c r a s e r , immonde coquin, et de r u i n e r ton empire sur l e s gens d'Argos, i l e s t j u s t e de l e u r rendre l e sentiment de l e u r d i g n i -t e \ " 3 8 Une t e l l e r e v o l t e s o c i a l e q u i revendique l a d i g n i t e humaine est pour 91 l e b i e n , s e l o n S a r t r e . Simon l ' e x p l i q u e : ... l a r e V o l t e peut etr e feconde et ennoblissante contre une f a t a l i t e s o c i a l e -- parce que, precisement, c e l l e - c i n'est pas proprement. une f a t a l i t e , mais une conjoncture plus ou moins m o d i f i a b l e par 1 ' i n i t i a t i v e humaine; -- e l l e est s t e -r i l e et c o r r u p t r i c e contre une f a t a l i t e n a t u r e l l e , souf-france i n e v i t a b l e , maladie i n v i n c i b l e , v i e i l l i s s e m e n t , mort.39 Le r S s u l t a t de l a r e v o l t e d'Oreste est l a l i b e r a t i o n de l a v i l l e ; l e f l e a u de l a soumission et de l a peur est d e f i n i t i v e m e n t a r r e t e . Oreste declare aux Argiens: Vos fautes et vos remords, vos angoisses nocturnes, l e crime d'Egisthe, tout est a moi, je prends tout sur moi. Ne c r a i -gnez plus vos morts, ce sont mes morts. Et voyez: vos mou-ches f i d d l e s vous ont q u i t t e s pour m o i . 4 0 C'est a cause d'un t e l geste a l t r u i s t e que c e r t a i n s d i s e n t qu'Oreste e s t un autre C h r i s t prenant sur lui-meme l a souffranee des h a b i t a n t s ; d'autres l e congoivent comme"l'Antichrist; 1 p u i s q u ' i l a n e a n t i t J u p i t e r tout en l i b e r a n t 1'homme. ... Oreste est exactement " 1 ' A n t i c h r i s t " , et sa passion, q u ' i l accepte en redempteur et en s a c r i f i e , est 1'inverse de c e l l e du c a l v a i r e . Sur sa c r o i x , l e C h r i s t a p r i s l e s pSches du monde pour l e s expier devant Dieu. Mais Oreste d e l i v r e son peuple du peche en n i a n t l e peche, c ' e s t - a - d i r e en rScusant l ' o r d r e de J u p i t e r , en revendiquant pour l'homme l a p l e n i t u d e de l a l i b e r t e " . 4 1 Un f a i t demeure c'est qu'Oreste, en se r e v o l t a n t contre l ' o r d r e et en c h o i -s i s s a n t son chemin contre l a tyrannie s o c i a l e et morale, d e l i v r e l a socie"te d'Argos; sa l i b e r t e " est l i e e a c e l l e d ' a u t r u i . E t r e l i b r e , selon S a r t r e , c'est e t r e " ... l i b r e pour c h o i s i r d'un meme mouvement son d e s t i n , l e des-t i n de tous l e s hommes et l a v a l e u r q u ' i l f a u t a t t r i b u e r a 1'humanite." 4 2 Dans notre analyse de l a r e v o l t e s o c i a l e , n u l l e mention n'a e"te f a i t e du meurtre de Clytemnestre car cet acte commis par l e f i l s comporte une s i g n i f i c a t i o n p a r t i c u l i & r e que nous voulons s o u l i g n e r maintenant. P u i s -que d'apr&s 1 ' e x i s t e n t i a l i s t e l ' a c t e est de consequence, nous croyons que 92 S a r t r e en i l l u s t r e 1'importance en c h o i s i s s a n t l e m a t r i c i d e , acte des plus graves. Selon S a r t r e , l a l i b e r t e est l i e e a l ' a c t e : "La l i b e r t e se f a i t acte et nous l' a t t e i g n o n s ordinairement a travers l ' a c t e q u ' e l l e organise avec l e s m o t i f s , l e s mobiles et les f i n s q u ' i l i m p l i q u e . " 4 3 n continue dans L'Etre et l e neant: "Je s u i s , en e f f e t , un e x i s t a n t q u i apprend sa l i b e r t e par ses actes .,." 4 4 Ce terme " e x i s t a n t " c o n t i e n t en s o i l e s actes; S a r t r e est de l ' o p i n i o n que l ' e x i s t e n c e precede l'essence et que l'homme se d e f i n i t par son acte: Qu'est-ce que s i g n i f i e i c i que l ' e x i s t e n c e precede l'essence? Cela s i g n i f i e que l'homme e x i s t e d'abord, se rencontre, sur- . g i t dans l e monde, et q u ' i l se d e f i n i t apres. L'homme, t e l que l e congoit 1 ' e x i s t e n t i a l i s t e , s ' i l n'est pas d e f i n i s s a b l e , c'est q u ' i l n'est d'abord r i e n . I l ne sera qu'ensuite, et i l sera t e l q u ' i l se sera f a i t . A i n s i , i l n'y a pas de nature humaine, p u i s q u ' i l n'y a pas de Dieu pour l a concevoir. L'hom-me est seulement, non seulement t e l q u ' i l se congoit, mais t e l q u ' i l se veut, e t comme i l se congoit apres l ' e x i s t e n c e , comme i l se veut apres c e t ela n vers l ' e x i s t e n c e ; l'homme n'est r i e n d'autre que ce q u ' i l se f a i t . 4 5 I I e s t de meme pour Oreste -- i l e st ce q u ' i l se f a i t ; d'apres J.D. Conacher: " ... the e s s e n t i a l Orestes can be known only by h i s a c t . " 4 * 5 c'est en a g i s -sant, en tuant, qu'Oreste prend substance e t q u ' i l perd sa legdrete" d'ame. Le m a t r i c i d e , au debut, semble un expedient car Oreste pressent que c e t acte p o u r r a i t peut-etre f a i r e de l u i un>citoyen d'Argos. Songeant a sa propre personne, i l d i t au Pedagogue: Ah! s ' i l e t a i t un acte, v o i s - t u , un acte qui me donnat d r o i t de c i t e parmi eux; s i je pouvais m'emparer, f u t - c e par un crime, de l e u r s memoires, de l e u r t e r r e u r et de l e u r s espSrances pour combler l e vide de mon coeur, dusse-je tuer ma propre mere ... 4 7 Oreste abandonne ses idees de crime un moment pour y r e v e n i r plus t a r d ; i l se rend compte q u ' i l f a u t se donner pour appartenir aux hommes. T o u t e f o i s , i l ne peut s e r v i r l a v i l l e autrement que par l a v i o l e n c e e t l a mort car 93 E l e c t r e l u i a annonce: "Nous ne manquons n i de c a p i t a i n e s , n i d'ames pieu-ses pour f a i r e l e b i e n . " 4 8 Librement, done, i l d i t adieu SL son passe com-pose d'espoir et de t r a n q u i l l i t e e t i l decide de tuer pour debarrasser l a v i l l e de ses maux. L'acte est maintenant un engagement. A part l a l i b e r t e d ' a u t r u i , Oreste comprend que sa l i b e r t e depend de son acte. I l repond a E l e c t r e q u i l u i demande s ' i l peut empecher q u ' i l s s o i e n t m a t r i c i d e s : C r o i s - t u que, j e voudrais 1'empecher? j ' a i f a i t mon acte, E l e c t r e , et cet acte e t a i t bon. Je l e p o r t e r a i sur mes epaules comme un passeur d'eau porte l e s voyageurs, j e l e f e r a i passer sur 1'autre r i v e et j'en r e n d r a i compte. Et plus i l sera lourd a p o r t e r , plus j e me r e j o u i r a i , car ma l i b e r t e , c'est l u i . 4 9 Oreste s ' e n o r g u e i l l i t meme de son crime devant l a f o u l e : "... mon crime est b i e n a moi; je l e revendique a l a face du s o l e i l , i l e s t ma r a i s o n de v i v r e et mon o r g u e i l ..." 5 0 Cela porte a c r o i r e que l ' a c t e r e -v o l u t i o n n a i r e n ' o f f r e pas de scandale aux e x i s t e n t i a l i s t e s . Maurice Merleau-Ponty d i t q u ' i l est des s i t u a t i o n s , en temps de r e v o l t e et de guerre sans doute, ou l'on ne peut s'empecher d'avoir l e s mains s a l e s . Concernant l a deuxidme guerre mondiale, i l e c r i t : En r e s t a n t on se compromettait, en partant on se compromettait, personne n'a l e s mains propres. ... Nous avons desappris l a "pure morale" et appris une s o r t e d'immoralisme p o p u l a i r e , q u i est s a i n . L'homme moral ne veut pas se s a l i r l e s mains. C'est q u ' i l a d 1 o r d i n a i r e assez de l o i s i r , de t a l e n t s ou de fortune pour se t e n i r a l ' S c a r t des e n t r e p r i s e s q u ' i l desapprouve et se preparer une bonne conscience.51 S i nous rattachons l e m a t r i c i d e au t y r a n n i c i d e d'Egisthe, i l est evident qu'Oreste n ' a g i t n i par passion, n i par d e s i r de regner; l a j u s t i c e personnelle e t l a j u s t i c e s o c i a l e , dans l e sens que l e s m e u r t r i e r s d'Agamem-non sont punis, n ' i n t e r v i e n n e n t p o i n t dans son p r o j e t . A cause de son but, qui e st de f a i r e v i o l e n c e a l a s i t u a t i o n q ui l i m i t e l a l i b e r t e humaine, l ' a c t e devient p l u t o t un geste ethique. "He k i l l s Clytemnestra and Aegisthus 94 not because they are h i s mother and s t e p f a t h e r , not even because they are the murderers of Agamemnon, but because they are the tyrants of Argos. Ores-tes places h i s act i n the e t h i c a l sphere. I t i s to have a general v a l u e . " 5 2 En d'autres mots, i l nous semble que l'e t h i q u e s a r t r i e n n e repose sur l a croyan-ce que l ' a c t e moral, dans l e sens t r a d i t i o n n e l , est un acte l i b r e qui s e r t l a l i b e r t e . Dans l ' u n i v e r s de S a r t r e , Simon.- conclut: " ... l ' a c t e de v i o l e n c e r e v o l u t i o n n a i r e , par l e seu l f a i t q u ' i l tend a b r i s e r des chaines, apparait toujours moral, meme s i , comme c e l u i d'Oreste, i l prend l a forme p a r r i c i d e . " 5 3 Quoique l e m a t r i c i d e a i t ete execute au nom de l a l i b e r t e , Oreste ressent tout de meme de l'angoisse apres son acte. I l l'exprime a sa soeur: Les gemissemente de ma mere, c r o i s - t u que mes o r e i l l e s ces-seront jamais de l e s entendre? Et ses yeux immenses -- deux oceans demontes -- dans son visage de c r a i e , c r o i s - t u que mes yeux cesseront jamais de l e s v o i r ? Et l'angoisse qui te devore, c r o i s - t u q u ' e l l e cessera jamais de me ronger? Mais qu'importe: j e s u i s l i b r e . Par dela l'angoisse et le s souvenirs. L i b r e . Et d'accord avec m o i . 5 4 . Cette angoisse est cependant l a seule r e a c t i o n d'Oreste; l e remords et l a c u l p a b i l i t e ne sont p o i n t acceptes par l u i car des l e debut l e p r o j e t de son double a s s a s s i n a t a ete c a l c u l e lucidement, sans passion et fonde sur l a l i -b e rte . J u p i t e r p r e d i t meme a Egisthe qu'Oreste n'aura pas l'ombre d'un remords: A c e t t e heure i l t i r e ses plans avec methode, l a t e t e f r o i d e , modestement. Qu'ai-je a f a i r e d'un meurtre sans remords, d'un meurtre i n s o l e n t , d'un meurtre p a i s i b l e , leger comme une vapeur dans l'ame du m e u r t r i e r . ... I l te tuera comme un poulet, l e doux jeune homme, et s'en i r a , l e s mains rouges et l a conscience p u r e . 5 5 Cette a t t i t u d e nouvelle d'Oreste devant l e crime surprend l e r o i qui i n t e r -roge a i n s i l e jeune homme avant de mourir: "Laisse-moi te regarder. E s t -ce v r a i que tu n'as pas de remords?" La reponse d'Oreste a f f i r m e que l e s reproches de conscience n'ont aucune place dans c e t t e question: "Des 95 remords? Pourquoi? Je f a i s ce qui est juste."56 La j u s t i c e envers l e s hommes a n e a n t i t 1'aspect de c o n t r i t i o n . D ' a i l l e u r s l e s paroles de J u p i t e r ont peut-etre i n f l u e n c e Oreste: E g i s t h e , nous sommes entre r o i s , et j e te p a r l e r a i franche-ment: l e premier crime, c'est moi q u i l ' a i commis en creant l e s hommes mortels. Aprds c e l a , que pouviez-vous f a i r e , vous au t r e s , l e s assassins? Donner l a mort a vos v i c t i m e s ? A l l o n s done; e l l e s l a p o r t a i e n t deja en e l l e s ; tout au plus hatiez-vous un peu son epanouissement.57 I l y a p o s s i b i l i t y qu'Oreste tue avec l ' i d e e q u ' i l n'est pas vraiment r e s -ponsable de l a c o n d i t i o n m o r t e l l e des gens et q u ' i l ne f a i t qu'avancer l e s o r t des tyrans pour l e plus grand bien. Refusant l e remords, Oreste refuse du meme coup l a c u l p a b i l i t e et l ' e x p i a t i o n . A J u p i t e r qui l'accuse d'etre coupable, i l r e p a r t i t : "Je ne sui s pas un coupable, et tu ne sau r a i s me f a i r e expier ce que je ne recon-n a i s pas pour un c r i m e . " 5 8 H r e s t e done f i d d l e a son p r o j e t i n i t i a l d'ins-t a l l e r en l u i l e s remords des Argiens, sans t o u t e f o i s expier pour eux: Oreste Suppose que je v e u i l l e m e r i t e r l e nom de "voleur de remords" et que j ' i n s t a l l e en moi tous l e u r s r e p e n t i r s . . . D i s , ce j o u r - l a , quand j e s e r a i hante par des remords plus nombreux que l e s mouches d 1Argos, par tous l e s remords de l a v i l l e , est-ce que je n'aurai pas acquis d r o i t de c i t e parmi vous?... E l e c t r e Tu veux expier pour nous? Oreste Expier? j ' a i d i t que j ' i n s t a l l e r a i en moi vos r e p e n t i r s , mais j e n'a i pas d i t ce que je f e r a i de ces v o l a i l l e s c r i a r d e s : peut-e t r e l e u r t o r d r a i - j e l e cou.59 Les mouches qui accompagnent Oreste vont essayer de l ' a f f a i b l i r et de l e f a i r e r e p e n t i r . Nous avons t o u t e f o i s 1'impression que, l o i n de se re-p e n t i r , l e heros f e r a face a ses mouches, assumant ses actes chaque jour de son existence. Ce sera c e r t e s une v i e angoissee mais e l l e sera d'autant 96 plus l i b r e , o r i e n t e e et j u s t i f i e e . Toujours ferme dans ses c o n v i c t i o n s que l e remords apr&s l ' a c t e est lache, Oreste est en d i r e c t e o p p o s i t i o n avec E l e c t r e q u i devient l a ser-vante du remords. Tandis qu'Oreste a g i t par r e v o l t e s o c i a l e , E l e c t r e a g i t par r e v o l t e personnelle; e l l e d e s i r e venger son pdre e t e l l e h a l t Clytemnes-t r e et Egist h e . Conacher note ou l ' o p p o s i t i o n entre fr&re et soeur l e s d i -r i g e : " ... the deed which she plans w i t h Orestes i s s t i l l a crime of pas-s i o n and, as such, brings w i t h i t the remorse which i t i s Orestes' triumph to a v o i d . " 6 0 L ' a t t i t u d e passionnee d ' E l e c t r e l a m&ne d'un extreme a l ' a u t r e . Aprds a v o i r reve a sa vengeance pendant quinze ans, e l l e l ' o u b l i e v i t e s u i -vant l a mort du r o i . En regardant c e l u i - c i , e l l e d i t : Cent f o i s j e l ' a i vu en songe, etendu a c e t t e meme plac e , une epee dans l e coeur. Ses yeux e t a i e n t c l o s , i l a v a i t l ' a i r de dormir. Comme je l e h a i s s a i s , comme j ' e t a i s joyeu-se de l e h a i r . I l n'a pas l ' a i r de dormir, et ses yeux sont ouverts, i l me regarde. I l est mort -- et ma haine est morte avec l u i . 6 l De nouveau, l e s doutes l a rongent aprds l e m a t r i c i d e ; i l l u i e s t necessaire de se convaincre que les crimes e t a i e n t voulus: V o i c i : mes ennemis sont morts. Pendant des annees, j ' a i j o u i de c e t t e mort par avance, e t , a present, mon coeur est s e r r e dans un etau. Est-ce que je me suis menti pendant quinze ans? C_a n'est pas v r a i f (Ja n'est pas v r a i ! Ca ne peut pas e t r e v r a i : j e ne su i s pas lache! Cette m i n u t e - c i , je l ' a i voulue et j e l a veux e n c o r e . 6 2 Cette r e a c t i o n d ' E l e c t r e est due au f a i t q u ' e l l e v i v a i t dans un reve de vengeance et que c e l a l u i s u f f i s a i t ; l a r e a l i t e et les actes l u i font peur. E l l e e st l'opposee d'Oreste qui incarne l a p h i l o s o p h i e de Sar t r e notee dans L'Etre et l e neant: "Etre l i b r e , c'est e t r e — l i b r e — pour — f a i r e et c'est e t r e — l i b r e — dans — l e — monde. E l e c t r e ne peut non plus accepter la. r e s p o n s a b i l i t e de sa conduite, 97 ce qui est evident dans sa conversation avec son f r e r e : Oreste ... nous avons decidS ce meurtre ensemble, et nous devons en supporter l e s s u i t e s ensemble. E l e c t r e Tu pretends que je l ' a i voulu? Oreste N'est-ce pas v r a i ? E l e c t r e Non, ce n'est pas v r a i . . . Attends!... S i ! Ah! Je ne s a i s p l u s . J ' a i reve ce crime. Mais t o i , tu l'as commis, bourreau de t a propre mere.64 E l l e n'assume done pas ses actes. Parce q u ' e l l e ne veut pas se charger de ses crimes, i l s l a tourmentent et e l l e ne peut s'en debarrasser a f i n d'etre d i s p o n i b l e pour accomplir d'autres actes; e l l e devient semblable 3 E g i s t h e , f i x e dans sa mani&re d'etre. Genee par l a s i t u a t i o n s t a t i q u e , e l l e ne con-n a i t pas l a l i b e r t e meme s i e l l e e st physiquement l i b e r e e de l a presence des tyrans; e l l e ne partage pas l'emotion d'Oreste q u i s'exclame: "Je s u i s l i -bre, E l e c t r e ; l a l i b e r t e a fondu sur moi comme l a foudre. Regrettant l e s meurtres et r e n i a n t un passe de haine et d'espoir, E l e c t r e se l a i s s e a l l e r au r e p e n t i r et se soumet a J u p i t e r ; e l l e echappe a i n s i a l a r e a l i t e tout en f a i s a n t preuve de mauvaise f o i et d ' i n s i n c e r i t e . Oreste l u i d e c l a r e done q u ' e l l e n'est coupable que par son reniement: C'est a present que tu es coupable. Ce que tu as v o u l u , qui peut l e s a v o i r , s i ce n'est t o i ? L a i s s e r a s - t u un autre en decider? Pourquoi dSformer un passe qui ne peut plus se de-fendre? Pourquoi r e n i e r c e t t e E l e c t r e i r r i t e e que tu f u s , c e t t e jeune deesse de l a haine que j ' a i tant aimee?66 I l est s i g n i f i c a t i f , au p o i n t de vue moral 5., q u ' i l e x i s t e i c i un revirement de v a l e u r s ; Oreste, l e m e u r t r i e r qui n'a n u l sentiment d'avoir commis une f a u t e , est l e heros et E l e c t r e , q u i se repent des crimes et q u i 98 se soumet au d i e u , est considered comme lache. C'est que, selon l a pensee s a r t r i e n n e exprimee par l e porte-parole de S a r t r e qu'est Oreste: "Le plus lache des a s s a s s i n s , c'est c e l u i q u i a des remords." 6 7 Generalement, tous l e s elements sont necessaires dans l e procede d'action e x i s t e n t i a l i s t e : p r i s e de conscience, choix, a c t e , refus du re-mords-. Chez E l e c t r e , i l n'y a que l e derni e r q u i manque: e l l e a p r i s cons-cience de sa s i t u a t i o n , e l l e a c h o i s i l a r e v o l t e et e l l e a a g i en aidant Oreste; s e u l . l e remords s u f f i t a l a separer du rang des e x i s t e n t i a l i s t e s . La conduite d ' E l e c t r e est mise en cont r a s t e avec c e l l e d'Oreste; c e l u i - c i represente l a f i d e " l i t e au procSde requis et au cours de l a pidce on en ob-serve l e developpement jusqu'a son p o i n t f i n a l q u i r e s u l t e dans l a l i b e r t e t o t a l e . L ' a f f i r m a t i o n de l a l i b e r t e , s e l o n l e s e x i s t e n t i a l i s t e s , e s t l'unique mode d'existence qui s o i t supportable e t j u s t i f i a b l e . Cependant l a l i b e r t e comme d e s t i n est d i f f i c i l e car l'homme l i b r e porte s e u l l e poids de lui-meme.. S a r t r e avoue: " ... l a l i b e r t e p o u r r a i t passer pour une ma-l e d i c t i o n , e l l e est une m a l e d i c t i o n . 1 , 6 8 Pour Oreste, e l l e est synonyme d'angoisse, de s o l i t u d e et de tension morale; toutes t r o i s sont mentionnees dans l'adresse d'Oreste a J u p i t e r : Qu'y a - t - i l de t o i a moi? Nous g l i s s e r o n s l'un contre l'au-t r e sans nous toucher, comme deux n a v i r e s . Tu es un Dieu et je s u i s l i b r e : nous sommes par e i l l e m e n t seuls e t notre an-goisse e st p a r e i l l e . Qui te d i t que je n ' a i pas cherche l e remords, au cours de c e t t e longue n u i t ? Le remords. Le som-m e i l . Mais j e ne peux plus a v o i r de remords. N i dormir. 69 Selon S a r t r e , b i e n que l a l i b e r t e s o i t un fardeau, e l l e ouvre les yeux aux hommes. E l l e l e u r f a i t r e c o n n a i t r e l e u r obscdne et fade existence et l e dSsespoir au-dela duquel commence l a v i e humaine. Le dialogue suivant resume l'o p t i q u e e x i s t e n t i a l i s t e : 99 J u p i t e r Pauvres gens! Tu vas l e u r f a i r e cadeau de l a s o l i t u d e et de l a honte, tu vas arracher l e s e t o f f e s dont j e les avais c ouverts, et tu l e u r montreras soudain l e u r e x i s t e n c e , l e u r obscene et fade e x i s t e n c e , q u i l e u r est donnee pour r i e n . Oreste Pourquoi l e u r r e f u s e r a i s - j e l e desespoir qui est en moi, puisque c'est l e u r l o t ? J u p i t e r Qu'en f e r o n t - i l s ? Oreste Ce q u ' i l s voudront: i l s sont l i b r e s , e t l a v i e humaine com-mence de l ' a u t r e cot£ du desespoir. 70 Ce q u ' i l y a de s i g n i f i c a t i f dans Les Troyennes, au poin t de vue l i b e r t y , e st 1' a t t i t u d e de r e v o l t e chez l e s Grecs et l e s Troyens. Cette r e -v o l t e q u i dgbute parmi l a c o l l e c t i v i t e est evidente dans l e s s a c r i l e g e s com-mis par l e s Grecs; i l l e u r semble i n d i f f e r e n t d'offenser Zeus e t l e s autres dieux. I l s egorgent Priam sur l e s marches de l ' a u t e l de Zeus et Ajax t r a l n e Cassandre par l e s cheveux hors de son refuge dans l e temple de P a l l a s Athena. Quoique c e t t e a t t i t u d e puisse e t r e l e r e s u l t a t de 1'emportement g u e r r i e r , e l l e denote tout de meme une p r i s e de p o s i t i o n contre l e s dieux; c e l a i m p l i -que un changement de va l e u r s morales et puisqu'on ne peut separer l e moral du physique, c e l a l a i s s e e n t r e v o i r du meme coup l a pensee humaine q ui a f f i r m e son independance. C'est Hecube cependant q u i reprSsente l e v e r i t a b l e e s p r i t s a r t r i e n de r e v o l t e et de l i b e r t S . A l'oeuvre d'Euripide, S a r t r e ajoute ce q u i va de p a i r avec sa p h i l o s o p h i e ; i l f a i t d'Hecube un personnage q u i refuse de se res i g n e r au d e s t i n : 100 La chance tourne: apprends l a patience. A quoi bon l e s r e g r e t s ? Pourquoi v i v r e a contre-courant? Derive! Derive! Le d e s t i n t ' e n t r a i n e : l a i s s e - t o i p o r t e r . Je ne peux pas me r e s i g n e r . Douleurs, o mes douleurs, i-1 n'est pas une douleur au monde qui ne s o i t mienne! 7 1 L o r s q u ' e l l e va pour se l a i s s e r tomber sur l e s o l , e l l e se reprend: Non. Les malheureux sont seuls au monde, mais i l l e u r r e s t e une v o i x pour chanter. Je c h a n t e r a i . 7 2 E l l e p r e f e r e se dresser et c r i e r p l u t p t que de r e s t e r s i l e n c i e u s e devant l.'absurdite de son s o r t ; e l l e i n c i t e meme l e s autres, a i n s i que l ' a f a i t Oreste, a i m i t e r sa r e a c t i o n personnelle. DeboutI Veuves troyennes, v i e r g e s de T r o i e , fiancees des morts, regardez ces p i e r r e s q u i fument et n o i r c i s s e n t , regardez-les pour l a derniere f o i s e.t gemissons sur notre s o r t . 7 3 Tandis qu'Oreste e t a i t detache d'Argos au debut, Hecube a toujours ete unie a sa v i l l e . C'est pourquoi l a d e s t r u c t i o n de Troi e et l ' e x i l des Troyennes r u i n e n t son ambiance et l a conduisent a un paroxysme de douleur et de desesppir. Ces sentiments provoquent chez Hecube l a p r i s e de conscience; e l l e devient consciente de l a c o n d i t i o n humaine s o u f f r a n t e . E l l e est a u s s i cons-c i e n t e de 1 ' i n j u s t i c e humaine et d i v i n e car Helene ne sera pas punie par Menelas.,= Malgre sa promesse q u ' i l g a r d e r a i t Helene a l ' e c a r t a f i n de ne pas e t r e s e d u i t par e l l e , i l l a l a i s s e monter a bord de son bateau. Zeus c o n f i r -me a i n s i 1 ' i n j u s t i c e en n'agissant p o i n t pour punir l e crime d'Helene. Le r e s u l t a t de l a p r i s e de conscience d'Hecube est l ' a c t e de r e v o l -t e . E l l e s'adresse a Zeus et 1'accuse, tout en admettant sa propre f o l i e d'avoir cru en l u i : 101 Zeus, je t ' a i cru j u s t e , j e s u i s f o l l e . Pardonne-moi.74 En denoncant a u s s i Zeus, l e Choeur des Troyennes v i e n t r e n f o r c e r sa r e v o l t e : Zeus, tu as l i v r e aux Grecs nos temples, nos a u t e l s au parfum l e g e r , notre v i l l e r i c h e et pieuse qui t ' h o n o r a i t , nos champs feconds, nos havres, les t o r r e n t s g l a c e s , devalant de l ' l d a , cime g l o r i e u s e , qui v i b r e chaque matin sous les premiers rayons du s o l e i l . Nous sommes innocents et tu nous l a i s s e s s o u f f r i r , pour r i e n tandis qu'Heldne s'embarque avec Menelas et q u ' e l l e rSgnera sur Sparte: l e crime paie. Tu te passeras de nos s a c r i f i c e s , Roi des Dieux, et tu t'en moques. Tu ne nous entendras plus chanter ta g l o i r e , tu ne r e s p i r e r a s plus l a bonne odeur de nos crepes sacrees; tes statues de bois et d'or qui b r i l l a i e n t sous l a p l e i n e lune e l l e s b r u l e n t , et t o i , du haut du c i e l , tu regardes du meme o e i l impassible s'ecrouler l a v i l l e q u i t ' h o n o r a i t et Menelas emmener l a Grecque dont l'impudeur d e v r a i t t'offenser.75 I l n'y a pas de r e v o l t e plus hardie que c e l l e d'Hecube l o r s q u ' i l l u i e s t necessaire de q u i t t e r T r o i e pour devenir l ' e s c l a v e d'Ulysse. Elevant l a v o i x de nouveau pour attaquer l e s dieux, e l l e expose, en premier, l a souf-franee humaine et l ' a b s u r d i t e : Vous m'avez toujours detestee, Dieux sauvages. T r o i e vous e t a i t odieuse entre toutes l e s v i l l e s . Nous vous honorions, nous f a i s i o n s l e s s a c r i f i c e s r i t u e l l e m e n t . En v a i n . Aujourd'hui nous souffrons l ' e n f e r et vous r i e z dans v o t r e c i e l . Mais vous f a i t e s e r r e u r , l e s Immortels, I l f a l l a i t nous d e t r u i r e dans un tremblement de t e r r e . Personne n'eut p a r l e de nous! Nous avons tenu d i x ans contre l a Grdce e n t i d r e et ses laches a l l i e s d'Asie, et nous mourons, vaincus par une ignoble ruse. 102 Dans c e t t e meme t i r a d e , Hecube assure ensuite que l'homme s o r t i r a vainqueur de ses rapports avec l e s dieux i n j u s t e s : on r e c o n n a i t r a notre g l o i r e et v o t r e stupide i n j u s t i c e E t vous n'y pourrez r i e n car vous serez morts depuis longtemps, Olympiens, comme nous. Eh b i e n ! foudroyez-moi! Laches!76 Tout comme l e s dieux se sont detournes des hommes, c e u x - c i , devenus l u c i d e s , se detournent du c i e l ; i l s changent a i n s i l a conception q u ' i l s ont d'eux-memes et a t t e i g n e n t l'autonomie par 1 ' a f f i r m a t i o n de le u r c o n d i t i o n humaine. Dans l a v i e de l'homme s a r t r i e n , Dieu n ' e x i s t e plus comme temoin e t e r n e l ; 1 ' e x i s t e n t i a l i s t e est se u l temoin de sa conduite q u ' i l veut l i b r e et engagee dans l e monde. Une t e l l e p h i l o s o p h i e r e a l i s t e ou Dieu se trouve raye, n ' a l l a i t pas contre l e courant des annees quarante. A propos de S a r t r e , Simon e c r i t : I l e s t v r a i q u ' i l o f f r a i t l e type d'un e s p r i t m e r v e i l l e u -sement en p r i s e sur son epoque. Son poin t de depart n i -h i l i s t e , son atheisme passionnel et m i l i t a n t , son a n t i -conformisme s o c i a l et sa morale de l a l i b e r t e sans l i m i t e s convenaient a l'age de l a mort de Dieu, sSduisant n a t u r e l -lement l a conscience humaine que l'avenement de l ' e r e ato-mique et co n c e n t r a t i o n n a i r e a v a i t demoralisee et r e v o l t e e . 7 7 Nous pouvons ajo u t e r qu'aujourd'hui, apres un quart de s i e c l e , meme s i l a ph i l o s o p h i e s a r t r i e n n e n'est plus de toute nouveaute, e l l e peut encore seduire. Les Troyennes temoignent, en 1965, que l a souffrance est constante et que 1 ' a n n i h i l a t i o n humaine, due aux guerres, e st une c e r t i t u d e . Poseidon f a i t c e t t e remarque concernant l e s mortels: 103 F a i t e s l a guerre, mortels i m b e c i l e s , ravagez l e s champs et l e s v i l l e s , v i o l e z l e s temples, l e s tombes, et t o r t u r e z l e s vaincus. Vous en creverez. T o u s . 7 8 La pensee de S a r t r e pourra done toujours seduire car l e s epoques sont tou-jours marquees de v i o l e n c e et e l l e s auront sans cesse besoin d'un appui qu encourage l'homme a s'accepter comme autonome, responsable et a c t i f dans 1 I monde. 104 NOTES SUR LE CHAPITRE IV 1 Rene M a r i l l A l b e r ds, Jean-Paul S a r t r e , p. 57. 2 Jean-Paul S a r t r e , "La F i n de l a guerre", Les Temps Modernes, I , i , (oct. 1945), 166. 3 , "P r e s e n t a t i o n " , Les Temps Modernes, I , i , (oct. 1945), 7. 4 , L'Etre et l e neant, p. 514. 5 Simone de Beauvoir, "Idealisme moral et realisme p o l i t i q u e " , 267. 6 Jean-Paul S a r t r e , L ' E x i s t e n t i a l i s m e est un humanisme, p. 37. 7 A l f r e d S t e r n , S a r t r e , His Philosophy and E x i s t e n t i a l Psychoanalysis, p. 149. 8 Benoit Pruche, L'Homme de S a r t r e , P a r i s , B. Arthaud, 1949, p. 20. 9 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I . i i . p. 41. 1 0 I b i d . , I . i i . p. 42. 1 1 V i c t o r Brombert, The I n t e l l e c t u a l Hero, Studies i n the French Novel  1880-1955, P h i l a d e l p h i a and New York, J.B. L i p p i n c o t t Co., I960, p. 186. 1 2 Benoit Pruche, L'Homme de S a r t r e , pp. 28-29. 1 3 David Grossvogel, The Self-Conscious Stage i n Modern French Drama, p. 138. ^ D.J. Conacher, "Orestes as E x i s t e n t i a l i s t Hero", . 411. 15 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I. i . p. 37. 1 6 I b i d . , I . i i . p. 43. 1 7 Maurice Merleau-Ponty, "La Guerre a eu l i e u " , Les Temps Modernes, I , i , (oct. 1945), 59. 18 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I. i i . p. 43. 1 9 V i c t o r Brombert, The I n t e l l e c t u a l Hero, p. 185. 2 0 D.J. Conacher, "Orestes as E x i s t e n t i a l Hero", 414. 2 1 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I I . I I . v. p. 86. 2 2 P i e r r e - H e n r i Simon, L'Homme en process, p. 68. 2 3 P i e r r e de B o i s d e f f r e , Une h i s t o i r e v i v a n t e de l a l i t t e r a t u r e d'aujourd'hui 1939-1968, P a r i s , L i b r a i r i e Academique P e r r i n , p. 868. 105 24 Jean-Paul S a r t r e , L ' E x i s t e n t i a l i s m e est un humanisme, p. 83. 25 Jacques Guicharnaud, "Those Years: E x i s t e n t i a l i s m . 1943-45", Yale French Studies, x v i , (1956), 136. Rene M a r i l l A l b e r t s , B i l a n l i t t e r a i r e du XXe s i d c l e , P a r i s , E d i t i o n s Montaigne ( A u b i e r ) , 1962, p. 63. 27 i b i d . , p. 63. 2 8 Rene M a r i l l A l b e r t s , Jean-Paul S a r t r e , p. 92. 29 M. Adereth, Commitment i n Modern French L i t e r a t u r e , New York, Shocken Books, 1968, p. 131. 3 0 Jean-Paul S a r t r e , L'Etre et l e neant, p. 563. 3 1 Simone de Beauvoir, L ' E x i s t e n t i a l i s m e et l a sagesse des na t i o n s , P a r i s , E d i t i o n s Nagel, 1948, p. 159. 3 2 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I n t r o d u c t i o n , p. 20. 3 3 I b i d . , I I . I I . i v . p. 82. 34 i b i d . , I I . I I . v. p. 83. 3 5 I b i d . , I I . I I . v i . p. 88. 3 6 I b i d . , I I . I I . v. p. 87. 37 Jean-Paul S a r t r e , "Forgers of Myths, The Young Playwrights i n France", Theatre A r t s , XXX, (Jan. 1946), 329. 38 , Les Mouches, I I . I I . v i . p. 88. 39 P i e r r e - H e n r i Simon, L1Homme en procds, p. 79. 40 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I I I . v i . pp. 110-111. 4 1 P i e r r e - H e n r i Simon, L'Homme en procds, p. 69. 42 Jean-Paul S a r t r e , " P r e s e n t a t i o n " , 18. 43 , L'Etre et l e neant, p. 513. 4 4 I b i d . , p. 514. 4 5 Jean-Paul S a r t r e , L ' E x i s t e n t i a l i s m e est un humanisme, pp. 21-22. ^ J.D. Conacher, "Orestes as E x i s t e n t i a l i s t Hero", 412. ^ Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I . i i . p. 44. 4 8 I b i d . , I I . I . i v . p. 73. 106 4 9 I b i d . , I I . I I . v i i i . p. 91. 3 0 I b i d . , H i . v i . p. 110. 3 1 Maurice Merleau-Ponty, "La Guerre a eu l i e u " , 58. 5 2 Robert Champigny, Stages on Sart r e ' s Way, p. 94. 5 3 P i e r r e - H e n r i Simon, Theatre et d e s t i n , p. 184. 5 4 Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I I I . i . p. 98. 5 5 I b i d . , I I . I I . v. pp. 85-86. 5 6 I b i d . , I I . I I . v i . p. 88. 5 7 I b i d . , I I . I I . v. p. 85. 5 8 I b i d . , i n . i i . p. 99. 5 9 I b i d . , I I . I. i v . p.. 76. 6° J.D. Conacher, "Orestes as E x i s t e n t i a l i s t Hero", 413. Jean-Paul S a r t r e , Les Mouches, I I . I I . v i . p. 89. 6 2 I b i d . , I I . I I . v i i . p. 90. ^ 3 Jean-Paul S a r t r e , L'Etre et l e neant, p. 588. 6 4 , Les Mouches, I I I . i . p. 97. 6 5 I b i d . , I I . I I . v i i i . p. 91. 6 6 I b i d . , i n . i i . p. 101. 67 I b i d . , I I I . i i . p. 102. Jean-Paul S a r t r e , " P r e s e n t a t i o n " , 2. 6 9 , Les Mouches, I I I . i i . pp. 105-106. 7 0 I b i d . , i l l . i i . p. 106. 71 Jean-Paul S a r t r e , Les Troyennes, I I I . p. 25. 7 2 I b i d . , I I I . p. 26. 7 3 I b i d . , I I I . p. 27. 7 4 I b i d . , X I . P. H I . 7 5 I b i d . , X I . p. 112. 107 6 I b i d . , X I . pp. 120-121. 7 P i e r r e - H e n r i Simon, H i s t o i r e de l a l i t t e r a t u r e f r a n g a i s e au XXe s i d c l e  1900-1950, P a r i s , L i b r a i r i e Armand C o l i n , 1957, p. 177. 8 Jean-Paul S a r t r e , Les Troyennes, scdne de r n i d r e , p. 130. CONCLUSION La croyance d'une personne au determinisme ou a l a l i b e r t e sous-entend chez e l l e une a t t i t u d e s o i t negative dans l e premier cas, s o i t po-s i t i v e dans l e d e r n i e r . I l en est de meme pour l e s auteurs en question. Neal Oxenhandler d e f i n i t a i n s i 1 ' a t t i t u d e de Cocteau et de S a r t r e : "For S a r t r e , l i b e r t y i s only the l i b e r t y to choose. Cocteau b e l i e v e s that l i b e r t y ceases to be l i b e r t y when i t chooses; i t i s only l i b e r t y not to choose." 1 Cocteau a en e f f e t e v i t e de c h o i s i r un p a r t i ; i l l e declare dans La D i f f i -c u l t e d'etre: " I n t r e p i d e et stu p i d e , i l te f a l l a i t prendre un p a r t i . Cela l i m i t e l a d i f f i c u l t e d'etre, puisque pour ceux q u i embrassent une cause, ce qui n'est pas c e t t e cause n ' e x i s t e pas." 2 H n'est done pas surprenant que le s heros de Cocteau s o i e n t d i f f e r e n t s de ceux de S a r t r e q u i sont caracte-r i s e s par 1 1 engagement. Cocteau's heroes are i n v a r i a b l y involved as s u f f e r e r s . Theirs i s l a r g e l y a passive r o l e . They are pursued and tracked down whi l e b a t t l i n g to f r e e themselves from s o c i e t y or from the forces of nature. These heroes choose only to be d i f f e r e n t from other men and women. But they do not choose any spe-c i f i c course of a c t i o n . They l i f t up t h e i r heads proudly as d e s t i n y s t r i k e s them down, but not i n the name of any cause or a l l e g i a n c e . To borrow a term from the vocabulary of Jean-Paul S a r t r e , they are not "engages".3 La fagon dont Cocteau et S a r t r e abordent l a r e s p o n s a b i l i t e et 1'ex-priment dans l e u r oeuvre, est a u s s i d i f f e r e n t e . S a r t r e q u i n'a jamais pre-sente l a moindre trace de f a t a l i s m e ou de r e s i g n a t i o n refuse l e determinisme et l a p r e d e s t i n a t i o n ; i l l a i s s e l'homme seul responsable de son d e s t i n cree par l e s choix et l e s actes. La r e s p o n s a b i l i t e q u i decoule de c e t t e l i b e r t e t e l l e que l a congoit S a r t r e est d i f f i c i l e pour l'homme: 109 He knows that he i s completely alone, a b s o l u t e l y on h i s own, under the f e a r f u l pressure of h i s own r e s p o n s i b i l i t y . The freedom to which he i s "condemned" f r i g h t e n s and worries him. He would l i k e nothing b e t t e r than.to r i d himself of t h i s burden, by s h i f t i n g r e s p o n s i b i l i t y f o r h i s a c t i o n s e i t h e r to the determining forces of environment and he r e d i t y or to the decree of a superhuman power: by becoming e i t h e r a noncon-scious and nonresponsible being or a being subject to a su-p e r i o r law and n e c e s s i t y . But such attempts at escape — m a t e r i a l i s t i c determinism as much as r e l i g i o u s predestina-t i o n -- are e s s e n t i a l l y dishonest (de mauvaise f o i ) and foredoomed to f a i l u r e . 4 S a r t r e denonce tout homme q u i recherche l e co n f o r t et q u i se r e f u g i e dans l e determinisme comme excuse pour ne pas accepter sa tache: "Les uns qui se cacheront, par 1' e s p r i t de ser i e u x ou par des excuses d e t e r m i n i s t e s , l e u r l i b e r t e t o t a l e , j e l e s a p p e l l e r a i l a c h e s . . . " 5 Ce a quoi s'oppose S a r t r e est que l e determinisme, base sur l e psychisme, f i x e l'homme: Le sens profond du determinisme, c'est d ' e t a b l i r en nous une c o n t i n u i t e sans f a i l l e d'existence en s o i . Le mobile concu comme f a i t psychique, c ' e s t - a - d i r e comme r e a l i t e p l e i n e et donnee, s ' a r t i c u l e , dans l a v i s i o n d e t e r m i n i s t e , sans s o l u -t i o n de c o n t i n u i t y , a l a d e c i s i o n et a l ' a c t e , q u i sont congus egalement comme donnees psychiques. 6 L'homme l i b r e ne s a u r a i t e t r e f i x e de l a so r t e p u i s q u ' i l est c o n t r a d i c t o i r e s e l o n S a r t r e d'etre totalement l i b r e et dependant; on est l'un ou l ' a u t r e . Le determinisme n'a aucune place dans l a l i b e r t e humaine; B o i s d e f f r e l'ex-p l i q u e clairement: " S i l'homme est l i b r e , i l est pleinement responsable de son e x i s t e n c e ; n i son temperament, n i ses passions, n i l e s circonstances ne pourront l u i s e r v i r d'excuse. I I n'a f a i t que ce q u ' i l a voul u , i l n'a voulu que ce q u ' i l a. f a i t . " 7 Tandis que Sa r t r e refuse l a part du psychisme par l e q u e l l'homme est t r a i t e comme un ob j e t , c ' e s t - a - d i r e comme un ensemble de re a c t i o n s deter-minees, Cocteau 1'accepte. I l e st de 1'opinion que l e determinisme psycholo-gique et l e s forces subconscientes jouent tin grand r o l e dans l a v i e humaine. 110 I l c r o i t a u s s i que l a r e s p o n s a b i l i t e humaine est b r o u i l l e e par l e psychis-me tout comme e l l e l ' e s t par 1'influence e x t e r i e u r e a l'homme, par des f o r -ces s u r n a t u r e l l e s . En pa r l a n t du mecanisme q ui i n f l u e sur l'homme, i l d i t q u ' i l " b r o u i l l e l e s car t e s de l a r e s p o n s a b i l i t e . Seulement, l a responsabi-l i b e o b l i g e l'homme, outre l ' o r g u e i l , a s'estimer responsable et a s e r v i r Q encore 1 ' i n v i s i b i l i t e en se cherchant des excuses" . Cette i n v i s i b i l i t e , q u i e s t l e monde i n v i s i b l e des dieux, et l a r e s p o n s a b i l i t e humaine sont ana-lysees a i n s i par J.-M. Magnan q u i e c r i t au s u j e t de La Machine I n f e r n a l e : "On l e v o i t , dans c e t t e p i e c e , Cocteau depose une p l a i n t e contre l e s dieux 'qui sont l e d i a b l e ' 'et qui s'amusent beaucoup'. I l r e j e t t e une responsa-b i l i t e et l a f a i t endosser par ceux q u i sont l e s v e r i t a b l e s responsables."9 Le point de vue de Cocteau que l a v i e humaine est determinee se rapproche de l'op t i q u e des Grecs; l e s Anciens c r o y a i e n t a u s s i que l e u r v i e e t a i t reglee par une f a t a l i t e ou par l a volonte des dieux. Ce tragique sem-b l a b l e chez Cocteau et l e s Grecs est d i f f e r e n t de c e l u i . d e S a r t r e q u i a i n -t r o d u i t un nouveau tragique. De l a d i a l e c t i q u e s a r t r i e n n e , Simon d i t : De c e t t e d i a l e c t i q u e a l a f o i s vigoureuse par sa s t r u c t u r e et legere par sa suspension dans un c i e l v i d e de tout ab-s o l u , d e v a i t n a i t r e un nouveau tragique: d i f f e r e n t de ce-l u i des Grecs, qui posaient l a f a t a l i t e comme l a volonte insurmontable des dieux ou comme l a r a i s o n i n v i n c i b l e de l ' u n i v e r s ; d i f f e r e n t du tragique c h r e t i e n , q u i oppose aux passions une volonte o r i e n t e e sur l e d e v o i r , c ' e s t - a - d i r e sur une reconnaissance des v a l e u r s ; mais, dans un monde sans r a i s o n et sans signes ou s u r g i t une conscience auto-nome, un tragique de l'absurde et de l a l i b e r t e . 1 0 A i n s i que l a l i b e r t e se transforme en tragique chez S a r t r e , l a f a -t a l i t e revet une nouvelle forme; e l l e est l o i n d'etre un t e r m e a b s t r a i t et e l l e demeure p l u t o t concrete, au s e i n de l'humanite. V o i c i comment Campbell analyse l e sentiment de r e s p o n s a b i l i t e chez S a r t r e : I l l C'est c e t t e impression ecrasante de r e s p o n s a b i l i t e t o t a l e , d'irremediable accablement, q u i nous f a i t d i r e p a r f o i s , comme Mathieu, que " l e s jeux sont f a i t s " , que nous n'y eti o n s pour r i e n , que nous sommes v i c t i m e s de l a f a t a l i t e . Mais, en r e a l i t e , ce ne sont que nos l i b e r t e s q u i se nouent, qui s'entre-melent et f i n i s s e n t par nous echapper: l a f a -t a l i t e , c'est c e t t e "part du d i a b l e " dont nous p a r l e Andre Gide; l a f a t a l i t e , c'est l e s a u t r e s . H Les termes "determinisme" et " l i b e r t e " embrassent un probleme u n i -v e r s e l et e t e r n e l que l'homme a toujours essaye de resoudre: l u i e s t - i l p o s s i b l e d'etre maitre de son d e s t i n ? D'aprSs Cocteau, l'homme n'est que spectateur et v i c t i m e . Semblable a Oedipe, i l ne peut devenir un e t r e unique; i l d o i t se p l i e r aux l o i s des forces s u r n a t u r e l l e s qui reservent l e u r vengeance rapide ou t a r d i v e pour l e s audacieux. S a r t r e est de 1'opinion c o n t r a i r e ; l'homme se cree. L'auteur l e demontre par son personnage Oreste qui c h o i s i t son existence; i l l e demon-t r e a u s s i par son analyse de Baudelaire. " S a r t r e va essayer de prouver que Baudelaire a voulu son malheur, d i t Louis B o l l e , q u ' i l a c h o i s i sa v i e souf-f r a n t e , q u ' i l e st meme pleinement responsable de sa f i n tragique."12 ne son cote, Simon a r a i s o n de noter que l a l i b e r t e pronee par S a r t r e est un p r i v i -lege de l'espdce, que l'homme est l e seu l dans l a c r e a t i o n q ui puisse creer son e x i s t e n c e . ... c e t t e l i b e r t e dont use l'homme, ou du moins dont l'usage l u i e st v i r t u e l l e m e n t permis, ce pouvoir de depasser l a con-tingence de sa destinee en l u i donnant un sens, de se proJe-t e r dans l e f u t u r , de se creer lui-meme et de rec r e e r l e mon-de se l o n une idee de son e s p r i t , c'est evidemment un p r i v i l e -ge de l'espece; aucun e t r e v i v a n t , sinon l'homme, n'en d i s -pose, n'echappe au determinisme des l o i s n a t u r e l l e s et a l a f a t a l i t e des i n s t i n c t s . 1 3 Malgre de t e l l e s d i f f e r e n c e s apparentes entre Cocteau et S a r t r e dans l e u r theatre d'influence grecque, l e s deux dramaturges partagent l e th&ne de l a souffrance humaine. Quiconque est 1'objet i n c o n s c i e n t et impuis-sant de forces i n t e r i e u r e s et s u r n a t u r e l l e s comme l ' e s t Oedipe, s o u f f r e ; 112 quiconque prend conscience de sa c o n d i t i o n independante et a f f i r m e son auto-nomie comme l e f a i t Oreste, s o u f f r e a u s s i . Tous l e s hommes, l u c i d e s ou non, sont aux p r i s e s avec l a v i e et eprouvent l e s maux de l e u r c o n d i t i o n humaine. Le pessimisme apparent des pieces de Cocteau et de S a r t r e , ou predominent l a cruaute chez l e premier et l'angoisse chez l e second, n'est qu'un pessimisme de surface; l e s dramaturges en t i r e n t de l'optimisme. L'optimisme de Cocteau et de S a r t r e est i s s u de l a n o t i o n que --q u i perd gagne 1 4; c e t t e terminologie employee par S a r t r e dans Les Mots s i g n i -f i e que l'homme est recompense de ses peines: ... j e me demande p a r f o i s s i j e ne joue pas a q u i perd gagne et ne m'applique a p i e t i n e r mes espoirs d ' a u t r e f o i s pour que tout me s o i t rendu au centuple. En ce cas j e s e r a i s P h i l o c -t e t e : magnifique et puant, cet i n f i r m e a donne jusqu'a son arc sans c o n d i t i o n ; mais, souterrainement, on peut "etre sur q u ' i l attend sa recompense. 1 5 S i nous unissons c e t t e n o t i o n aux pieces en question, l e heros tragique, a cause de sa souffrance, peut p a r a l t r e l e perdant; cependant, i l gagne en f i n de compte parce q u ' i l a f f i r m e , en face de c e t t e souffrance, l a d i g n i t e humai-ne. Par consequent, sa recompense, qui est s o i t l a s a t i s f a c t i o n personnelle s o i t l a reconnaissance d 1 a u t r u i , l u i est assuree. Analogue a q u i perd gagne est l'echec triomphant. Neal Oxenhandler explique c e t t e " v i c t o i r e " qu'est 1'echec du heros dans son analyse de Bacchus: What can the i n d i v i d u a l do, caught as he i s i n t h i s t r a g i c impasse? What, i n other words, i s the conduct of a t r a g i c hero? Cocteau's answer seems to be, i n Bacchus at l e a s t , that the hero achieves the v i c t o r y of f a i l u r e . I f he can-not c o n t r o l nature, he can at l e a s t c o n t r o l h i m s e l f and, before he d i e s , triumphantly a f f i r m h i s own d i g n i t y and power. The hero attempts to transcend the impersonal a-nonymous destiny which nature prepares f o r him. He r e b e l s at the unmarked grave of time and marshals h i s forces f o r a great act of foolh a r d i n e s s and daring which i s doomed to triumphant f a i l u r e : f a i l u r e because man himself i s i n nature and cannot transcend i t i n t o , say, the timeless realm of Grace; triumphant because h i s au-d a c i t y wins f o r him a my t h o l o g i c a l status i n h i s t o r y and i n the minds of h i s fellow-men.16 113 L'expression "mythological s t a t u s " est importante. I I est evident que Cocteau et S a r t r e ont ete tous l e s deux s e d u i t s par l a v i s i o n de l'homme qu i ne se l a i s s e pas abattre par l e poids de sa souffrance mais q u i s'eldve au-dessus d ' e l l e , par e l l e , en l'assumant pleinement. Cette e l e v a t i o n peut a l l e r jusqu'au degre de metamorphose mythique. S i l a f a t a l i t e dans l e s pieces d ' i n f l u e n c e grecque de Cocteau semble h o s t i l e et i n e x p l i c a b l e , puis s i tout e f f o r t pour connaitre ou a g i r n'est que v a n i t e , l'oeuvre de Cocteau p a r a i t profondement pessimiste. Ac-cepter une t e l l e c o n c l u s i o n en tant que seule s i g n i f i c a t i o n s e r a i t cependant se meprendre sur l a pensee du dramaturge. I l f a u t se rappeler que La Machine I n f e r n a l e porte en exergue l e s paroles de Baudelaire: 11 ... 3 ce po i n t que je ne congois gudre (mon cerveau s e r a i t - i l un m i r o i r ensorcele?) un type de beaute ou i l n'y a i t du malheur."I? C'est dans l e malheur que se trouve l a beaute poetique dans l e theatre; mais c'est a u s s i grace aux plus grands f l e a u x humains, l a souffrance et l a mort, que l'homme peut parvenir a un c e r t a i n bonheur ou meme a l a g l o i r e q u i est en quelque s o r t e une forme de beaute dans l a v i e . A i n s i , c'est dans l a mort qu'Antigone r e t r o u v e r a l a l i b e r t e et l a g l o i r e : "Tu mourras done sans e t r e malade, sans b l e s s u r e . L i b r e , v i e r g e , v i v a n t e , c e l d b r e , seule entre l e s m o r t e l s , tu entreras chez P l u t o n . . . En somme, c'est pour t o i , simple m o r t e l l e , une grande c o n s o l a t i o n que d'avoir l e s o r t d'une d i v i n i t e . " 1 8 C'est a u s s i dans l a mort qu'Orphee et Eurydice retrouveront l a palx domestique et l e u r paradis: " ... nous vous remercions de nous a v o i r assigne notre demeure et notre menage comme se u l paradis et de nous a v o i r ouvert v o t r e paradis..."19 } d i t Orphee dans son a c t i o n de graces. Selon Cocteau, c'est par l e malheur qu'Oedipe devient e n f i n un homme: "Aprds l e s faux 114 bonheurs, l e r o i va connaitre l e v r a i malheur, l e v r a i sacre, q ui f a i t , de ce r o i de jeux de car t e s entre l e s mains des dieux c r u e l s , e n f i n , un homme."20 Finalement, c'est a cause de 1 ' e x i l et de l a souffrance qu'Oedipe et l a jeune Antigone de La Machine I n f e r n a l e trouveront l a g l o i r e . Lorsque Creon demande a T i r e s i a s : "Et en admettant q u ' i l s s o r t e n t de l a v i l l e , q u i s'en chargera, qui l e s r e c u e i l l e r a ? . . . ; T i r e s i a s repond; "La g l o i r e . " 2 1 Dorenavant, Oedipe et sa f i l l e appartiennent "au peuple, aux poetes, aux coeurs purs"22; ±is surpassent l a v i e pour devenir mythe, metamorphoses par l e malheur. Avant de proceder aux Troyennes et aux Mouches, i l f a u d r a i t noter qu'en general l a p h i l o s o p h i e de Sa r t r e est o p t i m i s t e , malgre l e f a i t que p l u s i e u r s semblent c r o i r e l e c o n t r a i r e . I l e x i s t e en e f f e t un p o s t u l a t au-quel l e s e x i s t e n t i a l i s t e s tiennent ferme, c e l u i de 1 ' e x i s t e n t i a l i s m e comme optimisme. Simone de Beauvoir 1'oppose a i n s i au pessimisme c h r e t i e n : ... l a mort, tout en donnant a l a v i e un gout de cendre et de poussiere, l a rend legere et facilement supportable parce q u ' e l l e l u i ote toute v a l e u r o b j e c t i v e . E l l e apparaxt comme un a l i b i commode qui permet aux hommes de se retrancher dans l e u r s u b j e c t i v i t e , qui l e s dispense de r i e n v o u l o i r avec pas-s i o n , q u i a u t o r i s e toutes l e s r e s i g n a t i o n s . Enferme dans l e c e r c l e e t r o i t de ses i n t e r e t s , enferme dans une v i e que l a mort l i m i t e et k l a q u e l l e e l l e r e t i r e tout sens, t e l a p p a r a i t v o l o n t i e r s l'homme. Peut-on rever pessimisme plus n o i r ? Quelle d o c t r i n e ouvre moins de portes a l ' e s p o i r ? Comment des gens q u i se fon t une t e l l e idee de le u r c o n d i t i o n peu-v e n t - i l s reprocher a 1 ' e x i s t e n t i a l i s m e son manque d'optimisme?23 I l est c l a i r que l a r e s i g n a t i o n et 1 ' i n a c t i o n b l e s s e n t l e s e x i s t e n t i a l i s t e s ; d'apres eux 1'action est synonyme d'optimisme. S a r t r e s o u t i e n t dans L'Exis -t e n t i a l i s m e est un humanisme: ... 1 ' e x i s t e n t i a l i s m e est un optimisme, une d o c t r i n e d ' a c t i o n , et c'est seulement par mauvaise f o i que, confondant l e u r pro-pre desespoir avec l e notre, l e s Chretiens peuvent nous ap-peler desesperes.24 L'optimisme dans Les Troyennes et Les Mouches, comme dans La Machi-ne I n f e r n a l e , est fonde sur l e malheur. C'est parce que l e s Troyens ont 115 l u t t e d i x ans contre l a Grdce, pour une femme, q u ' i l s ont £t£ vaincus par une ruse et que l e u r v i l l e a ete" anSantie, q u ' i l s s u r v i v e n t dans l ' h i s t o i r e et chez l e s pontes. Hecube en s a i s i t l a s i g n i f i c a t i o n puis se r e j o u i t que l a g l o i r e sera l a consequence de l a souffrance: Dans deux m i l l e ans encore notre nom sera dans toutes l e s bouches; on r e c o n n a i t r a notre g l o i r e 2 5 C a r a c t e r i s t i q u e de 1 ' e x i s t e n t i a l i s t e , Oreste connait l'angoisse et l a s o l i t u d e metaphysique. J u p i t e r 1'avait a v e r t i des consequences de son autonomie: R a p p e l l e - t o i , Oreste: tu as f a i t p a r t i e de mon troupeau, tu p a i s s a i s l'herbe de mes champs au m i l i e u de mes b r e b i s . Ta l i b e r t e n'est qu'une gale q u i te demange, e l l e n'est qu'un e x i l . ... Reviens parmi nous. Reviens: v o i s comme tu es s e u l , t a soeur meme t'abandonne. Tu es pal e , et l'angoisse d i l a t e tes yeux.26 Avant de q u i t t e r Argos, Oreste se rend compte de l ' e t a t q u ' i l s'est a t t i r e ; d e l a i s s e par E l e c t r e i l murmure: "Je s u i s tout s e u l . ... Jusqu'& l a mort j e s e r a i seul."27 Nonobstant ce t r i s t e e t a t , S a r t r e a f f i r m e une phi l o s o p h i e eloignee du pessimisme. I I d i t dans Les Temps Modernes que l a l i b e r t e q u i peut passer pour une m a l e d i c t i o n , e st une m a l e d i c t i o n ; i l ajoute: "Mais c'est a u s s i 1'unique source de l a grandeur humaine."28 Oreste s e r t de preuve a c e t t e conception; c'est au p r i x de l'angoisse q u ' i l devient seul et souve-r a i n maitre de son d e s t i n . Semblable a Oedipe qui devient un mythe, Oreste gagne une p o s i t i o n mythique dans 1 ' e s p r i t de ses c i t o y e n s . Les Argiens n'oublieront jamais c e t t e scSne oil Oreste, l ' i n d i v i d u engage et i s o l S du cosmos, a t t i r e a sa s u i t e l e s mouches. Le but de Sar t r e i c i e st de r e c o n s t i t u e r une scdne f a -buleuse semblable a c e l l e ou l e joueur de f l u t e a t t i r e aprds l u i l e s r a t s . En d'autres mots, S a r t r e c h o i s i t c e t t e f i n , non seulement par e f f e t dramati-que, mais parce q u ' i l c r o i t que l'homme s a r t r i e n merite l a recompense 116 grandiose d'une renommee mythique a cause de sa r e s p o n s a b i l i t e et de sa l i b e r t e q u i occasionnent l a souffrance. I l c r o i t peut-etre a u s s i que l ' e x i s -t e n t i a l i s t e s'est gagne une niche dans l ' h i s t o i r e a cause de 1 ' o r i g i n a l i t e et de l ' a u d a c i t e de sa p h i l o s o p h i e . Cocteau l e d e t e r m i n i s t e et S a r t r e l'autonome a r r i v e n t done au meme but par d i f f e r e n t e s routes; i l s transmettent dans un s i e c l e ou " l e mal, l a f a t a l i t e , l'absurde, l a misere et l a mort ont ete s e n t i s ... comme com-muns a tous l e s hommes,"29 i a d i g n i t e de l a grandeur humaine. NOTES SUR LA CONCLUSION 1 Neal Oxenhandler, Scandal and Parade, New Jersey, Rutgers U n i v e r s i t y Press, 1957, p. 153. 2 Jean Cocteau, La D i f f i c u l t e d'etre, Monaco, E d i t i o n s du Rocher, 1957, Pos t f a c e , p. 284"! 3 Neal Oxenhandler, Scandal and Parade, p. 148. 4 Kurt Reinhardt, The E x i s t e n t i a l i s t R e v o l t , p. 162. 5 Jean-Paul S a r t r e , L ' E x i s t e n t i a l i s m e est un humanisme, p. 84. 6 , L'Etre et l e neant, p. 515. 7 P i e r r e de B o i s d e f f r e , Metamorphose de l a l i t t e r a t u r e , P a r i s , E d i t i o n s A l s a t i a , 1963, p. 251. Q Jean Cocteau, J o u r n a l d'un Inconnu, p. 31. 9 Jean-Marie Magnan, Cocteau, p. 58. 1 0 P i e r r e - H e n r i Simon, Theatre et d e s t i n , p. 169. 1 1 Robert Campbell, Jean-Paul Sa r t r e ou Une l i t t e r a t u r e philosophique, P a r i s , P i e r r e Ardent, 1947, pp. 141-142. 1 2 Louis B o l l e , Les L e t t r e s et l ' a b s o l u , p. 85. 1 3 p i e r r e - H e n r i Simon, L'Homme en proc&s, p. 83. 1 4 I I est i n t e r e s s a n t de noter qu'on a t r a d u i t Les Sequestres d'Altona par: Loser Wins, London, H. Hamilton, I960, t r a n s l a t e d by S y l v i a and George Leeson. 1 5 Jean-Paul S a r t r e , Les Mots, p. 212. Neal Oxenhandler, Scandal and Parade, p. 147. 1 7 Jean Cocteau, La Machine I n f e r n a l e , p. 95. 18 } Antigone, p. 169. 1 9 , Orphee, p. 94. 20 , La Machine I n f e r n a l e , La Voix, IV. p. 187. 21 22 23 I b i d . , IV. p. 199. I b i d . , IV. p. 199. Simone de Beauvoir, L ' E x i s t e n t i a l i s m e et l a sagesse des n a t i o n s , p. 34. 118 24 jean-Paul S a r t r e , L ' E x i s t e n t i a l i s m e est un humanisme, p. 95. 2 5 3 Les Troyennes, X I . p. 121. 26 , Les Mouches, I I I . i i . p. 105. 2 7 I b i d . , I I I . i v . p. 108. 2 8 Jean-Paul S a r t r e , " P r e s e n t a t i o n " , 2. 29 .» «• Rene M a r i l l A l b e r e s , B i l a n l i t t e r a i r e du XXe s i e c l e , p. 18. BIBLIOGRAPHIE I . SOURCES PREMIERES A. OEUVRES DE COCTEAU Cocteau, Jean. Oeuvres completes, V o l . V, P a r i s , Marguerat, 1948. . E s s a i de c r i t i q u e i n d i r e c t e , P a r i s , B. Grasset, 1932. Jou r n a l d'un Inconnu, P a r i s , B. Grasset, 1953. La D i f f i c u l t e d'etre La Machine I n f e r n a l e 1957. La Machine I n f e r n a l e 1968. Oedipe-Roi, P a r i s , Les P e t i t s - F i l s de Plon et N o u r r i t , 1928. Poemes, P a r i s , G a l l i m a r d , 1956. B. OEUVRES DE SARTRE S a r t r e , Jean-Paul. "Forgers of Myths, The Young Playwrights i n France", Theatre A r t s , XXX, (Jan. 1946), 324-335. . "La F i n de l a guerre", Les Temps Modernes, I , i , (oct. 1945), T63-167. . Les Mots, P a r i s , G a l l i m a r d , 1964. Les Mouches, New York, Harper and Row P u b l i s h e r s , 1963. Les Troyennes, P a r i s , G a l l i m a r d , 1965. . L'Etre et l e neant, E s s a i d'ontologie phenomenologique, IVe p a r t i e et Conclusion, P a r i s , G a l l i m a r d , 1943. . L ' E x i s t e n t i a l i s m e est un humanisme, P a r i s , E d i t i o n s Nagel, 1952. "P r e s e n t a t i o n " , Les Temps Modernes, I , i , (oct. 1945), 1-21. 120 . Qu'est-ce que l a l i t t e r a t u r e ? S i t u a t i o n s Tome 2, P a r i s , G a l l i m a r d , 1948. I I . REFERENCES CRITIQUES Adereth, Maxwell. Commitment i n Modern French L i t e r a t u r e , New York, Shocken Books, 1968. Alb e r e s , Rene M a r i l l . Jean-Paul S a r t r e , P a r i s , E d i t i o n s U n i v e r s i t a i r e s , 1953 et 1962. _. L'Aventure i n t e l l e c t u e l l e du XXe s i e c l e , P a r i s , A l b i n M i c h e l , 1959. . B i l a n l i t t e r a i r e du XXe si£cle, P a r i s , E d i t i o n s Montaigne (A u b i e r ) , 1962. Beauvoir, Simone de. , " L ' E x i s t e n t i a l i s m e et l a sagesse des n a t i o n s " , Les Temps Modernes, I , i i i , (dec. 1945), 385-404. . "Idealisme moral et realisme p o l i t i q u e " , Les Temps Modernes, I , i i , (nov. 1945), 248-268. . L 1 E x i s t e n t i a l i s m e et l a sagesse des n a t i o n s , P a r i s , E d i t i o n s Nagel, 1948. Beigbeder, Marc. L'homme S a r t r e , E s s a i de devoilement p r e - e x i s t e n t i e l , P a r i s , Bordas, 1947. Bentley, E r i c . The Playwright as Thinker, Ohio, World P u b l i s h i n g Co., 1946. B o i s d e f f r e , P i e r r e de. Une h i s t o i r e v i v a n t e de l a l i t t e r a t u r e d'aujourd'hui  1939-1968, P a r i s , L i b r a i r i e Academique P e r r i n , 1958. . Metamorphose de l a l i t t e r a t u r e , Tome 2, P a r i s , E d i t i o n s A l s a t i a , 196T. B o l l e , L o u i s . Les L e t t r e s et 1'absolu, Geneve, P e r r e t - G e n t i l , 1959. Boorsch, Jean. "The Use of Myths i n Cocteau's Theatre", Yale French Studies, v, (1950), 75-81. Bouvier, Emile. Les L e t t r e s f r a n c a i s e s au XXe s i e c l e , P a r i s , Presses Univer-s i t a i r e s de France, 1962. Brombert, V i c t o r . The I n t e l l e c t u a l Hero, Stud i e s i n the French Novel 1880— 1955, New York, J.B. L i p p i n c o t t Co., 1960\ B u r g e l i n , P i e r r e . " E x i s t e n t i a l i s m and the T r a d i t i o n of French Thought", Yale French Studies, x v i , (1956), 103-105. 121 Campbell, Robert. Jean-Paul S a r t r e ou Une l i t t e r a t u r e philosophique, P a r i s , P i e r r e Ardent, 1947. Ch a l l a y e , F e l i c i e n . Nietzsche, P a r i s , E d i t e u r M e l l o t t S e , 1932. Champigny, Robert. Stages on Sartre's Way, Bloomington, Indiana U n i v e r s i t y Press, 1949. . "God i n Sartrean L i g h t " , Yale French Studies, x i i , ( F a l l -Winter 1953), 81-87. . Le Genre dramatique-essai, Monte C a r l o , E d i t i o n s Regain, 1965 . Pour une esthetique de 1'essai, L e t t r e s Modernes, P a r i s , 1967 Coindreau, Maurice. "The E v o l u t i o n of the Contemporary French Theatre", Yale French Studies, v, (1950), 27-33. Conacher, D.J. "Orestes as E x i s t e n t i a l i s t Hero", P h i l o l o g i c a l Q u a r t e r l y , XXXIII, i v , (Oct. 1954), 404-417. Cranston, Maurice. S a r t r e , Great B r i t a i n , O l i v e r and Boyd L t d . , 1962. Crosland, Margaret. Jean Cocteau, London, Peter N e v i l l , 1955. Dreyfus, Raphael. Tragiques grecs: Eschyle, Sophocle, P a r i s , G a l l i m a r d , 1967. Dubourg, P i e r r e . Dramaturgie de Cocteau, P a r i s , B. Grasset, 1954. Dubujadoux, Georges. "Freud et son procede s o p h i s t i q u e " , Mercure de France, (sept. 1922), 330-355. . E u r i p i d e s , The Trojan Women, New York, Norton, t r a n s l a t e d by E d i t h Hamilton, 1937. Fowlie, Wallace. Jean Cocteau, The H i s t o r y of a Poet's Age, Bloomington, Indiana U n i v e r s i t y Press, 1966. Fraigneau, Andre. Cocteau par lui-meme, P a r i s , E d i t i o n s du S e u i l , 1961. Jean Cocteau, E n t r e t i e n s avec Andre Fraigneau, P a r i s , Union Generale d ' E d i t i o n s , 1965. Garaudy, Roger. L i t e r a t u r e of the Graveyard, New York, I n t e r n a t i o n a l P u b l i s h e r s , 1948"! Gide, AndrS. J o u r n a l 1889-1939, P a r i s , G a l l i m a r d , 1923. Incidences, P a r i s , G a l l i m a r d , 1924. Oedipe, New York, The L a u r e l Language L i b r a r y , 1968. 122 Grossvogel, David. The Self-Conscious Stage i n Modern French Drama, New York, Columbia Press, 1958. Guicharnaud, Jacques. Modern French Theatre from Giraudoux to Beckett, New Haven, Yale U n i v e r s i t y Press, 1961. . "Those Years: E x i s t e n t i a l i s m 1943-45", Yale French Studies, x v i , (1956), 127-145. Guthrie, W.K.C. The Greeks and t h e i r Gods, London, Methuen and Co. L t d . , 1950. Highet, G i l b e r t . The C l a s s i c a l T r a d i t i o n , Greek and Roman Influences on Western L i t e r a t u r e , New York, Oxford U n i v e r s i t y Press, 1949. Hi p p o l y t e , Jean. "A Chronology of French E x i s t e n t i a l i s m " , Yale French St u d i e s , x v i , (1956), 100-105. Jeanson, F r a n c i s . S a r t r e par lui-meme, P a r i s , E c r i v a i n s de toujou r s , 1955. . Le Probleme moral et l a pensee de S a r t r e , P a r i s , E d i t i o n s du S e u i l , 1965. Kaufmann, Walter. E x i s t e n t i a l i s m from Dostoevsky to S a r t r e , Ohio, The World P u b l i s h i n g Co., 1956. Kern, E d i t h , ed. S a r t r e , A C o l l e c t i o n of C r i t i c a l Essays, New Jersey, P r e n t i c e -H a l l Inc., 1962^ Kihm, J . - J . Cocteau, P a r i s , G a l l i m a r d , I960. Lannes, Roger. Jean Cocteau, P a r i s , P i e r r e Seghers, 1948. Magnan, Jean-Marie. Cocteau, P a r i s , Desclee De Brouwer, 1968. Maulnier, T h i e r r y . "Les Mythes grecs chez l e s auteurs d'aujourd'hui", Le Theatre dans l e monde, V I , i v , (hiver 1957), 289-293. Mauriac, Maurice. "Theatre", Revue Hebdomadaire, (janv. 1923), 106-109. Maurois, Andre. De Gide a S a r t r e , P a r i s , L i b r a i r i e Academique P e r r i n , 1965. Proust to Camus, New York, Doubleday and Co., 1968. Menard, L o u i s . Po'emes, P a r i s , E. Dentu, 1855. Merleau-Ponty, Maurice. "La Querelle de 1 ' e x i s t e n t i a l i s m e " , Les Temps Modernes, I. i i , (nov. 1945), 344-356. "La Guerre a eu l i e u " , Les Temps Modernes, I , i , (oct. 1945), 48-66. Mourgue, Gerard. Jean Cocteau, P a r i s , E d i t i o n s U n i v e r s i t a i r e s , 1965. Murdoch, I r i s . S a r t r e , Romantic R a t i o n a l i s t , New Haven, Yale U n i v e r s i t y Press, 1953. 123 Nietzsche, F r i e d r i c h . Thus Spake Z a r a t h u s t r a , London, J.M. Dent and Sons L t d . , t r a n s l a t e d by A. T i l l e , 1933. Oxenhandler, Neal. Scandal and Parade, New Jersey, Rutgers U n i v e r s i t y Press, 1957. "Jean Cocteau: Theatre as Parade", Yale French Studies, x i v , (1955) , 71-75. Patka, F r e d e r i c k . E x i s t e n t i a l i s t Thinkers and Thought, New York, C i t a d e l P r e ss, 1962. Peyre, H e n r i . Hommes et oeuvres du XXe s i e c l e , P a r i s , R.A. Correa, 1938. "What Greece Means to Modern France", Yale French S t u d i e s , v i , (1951) , 53-62. Pruche, Benolt. L'Homme de S a r t r e , P a r i s , B. Arthaud, 1949. Reinhardt, Kurt F. The E x i s t e n t i a l i s t R e v o l t , New York, F r e d e r i c k Ungar P u b l i s h i n g Co., 1952. Ricoeur, P a u l . "Sartre's L u c i f e r and the Lord", Yale French Studies, x i v , (1955), 85-93. Shattuck, Roger, The Banquet Years, New York, Harcourt and Brace Co., 1958. Simon, P i e r r e - H e n r i . L'Homme en proces, Neuchatel-Paris, La Baconniere — La Presse f r a n g a i s e et etrangdre, 1950. H i s t o i r e de l a l i t t e r a t u r e f r a n g a i s e au XXe s i e c l e 1900-1950, P a r i s , Armand C o l i n , 1957. Theatre et d e s t i n , La S i g n i f i c a t i o n de l a renaissance drama-tique en France au XXe s i e c l e , P a r i s , Armand C o l i n , 1959. Slochower, Harry. "The Function of the Myth i n E x i s t e n t i a l i s m " , Yale French  S t u d i e s , I , i , (spring-summer 1948), 42-52. "Andre Gide's Theseus and the French Myth", Yale French Studies, I I , i i , (1949), 34-43. Stern , A l f r e d . S a r t r e - His Philosophy and E x i s t e n t i a l Psychoanalysis, New York, Delacorte Press, 1967. Thibaudet, A l b e r t . R e f l e x i o n s sur l a l i t t e r a t u r e , P a r i s , G a l l i m a r d , 1938. Thody, P h i l i p . Jean-Paul S a r t r e , London, Hamish Hamilton L t d . , I960. Watson-Williams, Helen. Andre Gide and the Greek Myth, London, Oxford U n i v e r s i t y P r ess, 1967. Weinberg, Kurt. "Nietzsche's Paradox of Tragedy", Yale French Studies, X X X V i i i , (1967), 251-266. Wellwarth, George. The Theatre of P r o t e s t and Paradox, New York, U n i v e r s i t y Press, 1964. 

Cite

Citation Scheme:

        

Citations by CSL (citeproc-js)

Usage Statistics

Share

Embed

Customize your widget with the following options, then copy and paste the code below into the HTML of your page to embed this item in your website.
                        
                            <div id="ubcOpenCollectionsWidgetDisplay">
                            <script id="ubcOpenCollectionsWidget"
                            src="{[{embed.src}]}"
                            data-item="{[{embed.item}]}"
                            data-collection="{[{embed.collection}]}"
                            data-metadata="{[{embed.showMetadata}]}"
                            data-width="{[{embed.width}]}"
                            async >
                            </script>
                            </div>
                        
                    
IIIF logo Our image viewer uses the IIIF 2.0 standard. To load this item in other compatible viewers, use this url:
http://iiif.library.ubc.ca/presentation/dsp.831.1-0104004/manifest

Comment

Related Items