- Library Home /
- Search Collections /
- Open Collections /
- Browse Collections /
- UBC Theses and Dissertations /
- Acknowledging home(s) and belonging(s) : border writing
Open Collections
UBC Theses and Dissertations
UBC Theses and Dissertations
Acknowledging home(s) and belonging(s) : border writing Purru, Kadi
Abstract
My dissertation is an inquiry into issues of home and belonging. For many people, the struggle to create a home in a "new" country, and the oscillation between a past "there" and present "here" have become ways of existence. Displacement challenges and raises questions regarding one's roots, affiliations, loyalty and belonging. The yearning for a place such as home becomes a site of inquiry for communities of displaced people. Destined to live between languages, cultures and national affiliations, im/migrants construct their homes in the particular place of "border." Acknowledging Home(s) and Belonging(s): Border Writing is "homeward" journeying through the discursive landscapes of nation, ethnicity, diaspora, and "race." It explores how border interrupts/initiates a discourse of home. I am an im/migrant researcher. The word "migrant" connotes impermanence, detachment and instability. From this positionality I introduce a slash into the word "immigrant" to transform these connotations into a permanence of migration. As autoethnographic and conversational inquiry, I explore im/migrant experiences from the position of "I," rather than "We." However, "I" is not a position of isolated individual(istic) exclusiveness, but a position of the personal articulation through the relationships with/in community. My research includes conversations with: theorists, colleagues from different disciplinary backgrounds, members of the "ethnic" communities to which I belong, and my daughter. I construct these conversations as borderzone arriculations where a "third space" emerges. The word dissertation stems etymologically from Greek dialegesthai, to converse, to dialogue; whereby dia- means "one with another," and legesthai means "to tell, talk." My dissertation endeavors to recognize - to know again, to know anew these deep layers of border as dialogue and conversation. As an im/migrant inquiry, my dissertation intends to create a different, mother knowing and culture of scholarship that broaden and deepen the space of academic researching/writing.
Item Metadata
Title |
Acknowledging home(s) and belonging(s) : border writing
|
Creator | |
Publisher |
University of British Columbia
|
Date Issued |
2003
|
Description |
My dissertation is an inquiry into issues of home and belonging. For many people, the struggle to create a home in a "new" country, and the oscillation between a
past "there" and present "here" have become ways of existence. Displacement challenges
and raises questions regarding one's roots, affiliations, loyalty and belonging. The
yearning for a place such as home becomes a site of inquiry for communities of displaced
people. Destined to live between languages, cultures and national affiliations,
im/migrants construct their homes in the particular place of "border." Acknowledging
Home(s) and Belonging(s): Border Writing is "homeward" journeying through the
discursive landscapes of nation, ethnicity, diaspora, and "race." It explores how border
interrupts/initiates a discourse of home.
I am an im/migrant researcher. The word "migrant" connotes impermanence,
detachment and instability. From this positionality I introduce a slash into the word "immigrant" to transform these connotations into a permanence of migration. As autoethnographic and conversational inquiry, I explore im/migrant experiences from the position of "I," rather than "We." However, "I" is not a position of isolated
individual(istic) exclusiveness, but a position of the personal articulation through the relationships with/in community. My research includes conversations with: theorists, colleagues from different disciplinary backgrounds, members of the "ethnic" communities to which I belong, and my daughter. I construct these conversations as borderzone arriculations where a "third space" emerges. The word dissertation stems etymologically from Greek dialegesthai, to converse, to dialogue; whereby dia- means "one with another," and legesthai means "to tell, talk." My dissertation endeavors to recognize - to know again, to know anew these deep layers of border as dialogue and conversation. As an im/migrant inquiry, my dissertation intends to create a different, mother knowing and culture of scholarship that broaden and deepen the space of academic researching/writing.
|
Extent |
10323830 bytes
|
Genre | |
Type | |
File Format |
application/pdf
|
Language |
eng
|
Date Available |
2009-11-17
|
Provider |
Vancouver : University of British Columbia Library
|
Rights |
For non-commercial purposes only, such as research, private study and education. Additional conditions apply, see Terms of Use https://open.library.ubc.ca/terms_of_use.
|
DOI |
10.14288/1.0054768
|
URI | |
Degree | |
Program | |
Affiliation | |
Degree Grantor |
University of British Columbia
|
Graduation Date |
2003-11
|
Campus | |
Scholarly Level |
Graduate
|
Aggregated Source Repository |
DSpace
|
Item Media
Item Citations and Data
Rights
For non-commercial purposes only, such as research, private study and education. Additional conditions apply, see Terms of Use https://open.library.ubc.ca/terms_of_use.