- Library Home /
- Search Collections /
- Open Collections /
- Browse Collections /
- UBC Theses and Dissertations /
- A faithful interpretation of an unfaithful translation...
Open Collections
UBC Theses and Dissertations
UBC Theses and Dissertations
A faithful interpretation of an unfaithful translation : directing Wild Honey Cochrane, Brian
Abstract
A Faithful Interpretation of an Unfaithful Translation: Directing Wild Honey examines the preparation, pre-production and rehearsal process involved in staging Wild Honey at the Frederick Wood Theatre in March 2011. My objective was to stage a viable, engaging production of Michael Frayn’s re-working of Chekhov’s untitled play. My methods included in-depth table rehearsals, impulse blocking, and working with a vocabulary of active language to best interpret the text with the actors. This play is a great challenge and we continued to unfold new truths from the script right through until closing night. The paper includes an essay on why Frayn is the ideal person to translate and adapt the works of Chekhov, a pre-production analysis of the script, a journal chronicling the entire process from project proposal until closing night, and a short reflection on the process concluding with final thoughts on the production.
Item Metadata
Title |
A faithful interpretation of an unfaithful translation : directing Wild Honey
|
Creator | |
Publisher |
University of British Columbia
|
Date Issued |
2011
|
Description |
A Faithful Interpretation of an Unfaithful Translation: Directing Wild Honey examines the preparation, pre-production and rehearsal process involved in staging Wild Honey at the Frederick Wood Theatre in March 2011.
My objective was to stage a viable, engaging production of Michael Frayn’s re-working of Chekhov’s untitled play. My methods included in-depth table rehearsals, impulse blocking, and working with a vocabulary of active language to best interpret the text with the actors. This play is a great challenge and we continued to unfold new truths from the script right through until closing night.
The paper includes an essay on why Frayn is the ideal person to translate and adapt the works of Chekhov, a pre-production analysis of the script, a journal chronicling the entire process from project proposal until closing night, and a short reflection on the process concluding with final thoughts on the production.
|
Genre | |
Type | |
Language |
eng
|
Date Available |
2011-09-30
|
Provider |
Vancouver : University of British Columbia Library
|
Rights |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
|
DOI |
10.14288/1.0072254
|
URI | |
Degree | |
Program | |
Affiliation | |
Degree Grantor |
University of British Columbia
|
Graduation Date |
2011-11
|
Campus | |
Scholarly Level |
Graduate
|
Rights URI | |
Aggregated Source Repository |
DSpace
|
Item Media
Item Citations and Data
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International