- Library Home /
- Search Collections /
- Open Collections /
- Browse Collections /
- UBC Faculty Research and Publications /
- Social categories are shared across bilinguals’ lexicons
Open Collections
UBC Faculty Research and Publications
Social categories are shared across bilinguals’ lexicons Szakay, Anita; Babel, Molly; King, Jeanette
Abstract
Dialects and languages are socially meaningful signals that provide indexical and linguistic information to listeners. Are the indexical categories that are shared across languages used in crosslinguistic processing? To answer this question English (L1)-Māori (L2) bilingual New Zealanders participated in a priming experiment which included English-to-Māori and Māori-to-English translation equivalents, and within-language repetition priming for Māori and English. Half of the English words were produced by standard New Zealand English (Pākehā English) speakers and half by Māori English speakers. We find robust evidence for within-language repetition priming for both Māori-only and English-only trials. Across languages, there is L1-L2 priming: both Pākehā English and Māori English successfully prime Māori. The effect size, however, is larger for Māori English– Māori trials than Pākehā English–Māori trials. In the L2-L1 direction Māori only primes Māori English, not Pākehā English. These results support the hypothesis that indexical categories – e.g., ethnic identity – facilitate word recognition across languages, particularly in the L2-L1 direction, where translation priming has not always been obtained in the literature. Lexical items and pronunciation variants are activated through conceptual links and social links during bilingual speech processing.
Item Metadata
Title |
Social categories are shared across bilinguals’ lexicons
|
Creator | |
Date Issued |
2016-11-01
|
Description |
Dialects and languages are socially meaningful signals that provide indexical and linguistic
information to listeners. Are the indexical categories that are shared across languages used in crosslinguistic
processing? To answer this question English (L1)-Māori (L2) bilingual New Zealanders
participated in a priming experiment which included English-to-Māori and Māori-to-English
translation equivalents, and within-language repetition priming for Māori and English. Half of the
English words were produced by standard New Zealand English (Pākehā English) speakers and half
by Māori English speakers. We find robust evidence for within-language repetition priming for both
Māori-only and English-only trials. Across languages, there is L1-L2 priming: both Pākehā English
and Māori English successfully prime Māori. The effect size, however, is larger for Māori English–
Māori trials than Pākehā English–Māori trials. In the L2-L1 direction Māori only primes Māori
English, not Pākehā English. These results support the hypothesis that indexical categories – e.g.,
ethnic identity – facilitate word recognition across languages, particularly in the L2-L1 direction,
where translation priming has not always been obtained in the literature. Lexical items and
pronunciation variants are activated through conceptual links and social links during bilingual
speech processing.
|
Subject | |
Genre | |
Type | |
Language |
eng
|
Date Available |
2018-11-01
|
Provider |
Vancouver : University of British Columbia Library
|
Rights |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
|
DOI |
10.14288/1.0340550
|
URI | |
Affiliation | |
Citation |
Szakay A, Babel M, King J. Social categories are shared across bilinguals׳ lexicons. Journal of Phonetics. 2016;59:92-109
|
Publisher DOI |
10.1016/j.wocn.2016.09.005.
|
Peer Review Status |
Reviewed
|
Scholarly Level |
Faculty
|
Rights URI | |
Aggregated Source Repository |
DSpace
|
Item Media
Item Citations and Data
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International