"Arts, Faculty of"@en . "French, Hispanic, and Italian Studies, Department of"@en . "DSpace"@en . "UBCV"@en . "Ciavolella, Massimo"@en . "2011-03-02T03:32:11Z"@en . "1973"@en . "Doctor of Philosophy - PhD"@en . "University of British Columbia"@en . "This study traces the evolution of the medical concept of aegritudo amoris from the Greeks to the end of the Middle Ages, paying attention to the correlation between medical doctrines and literary conventions. In Chapter One it is argued that the concept of love-sickness has its roots in the doctrine of melancholy and of folly developed by the Hippocratic writers. The evolution of the concept is not, however, restricted within the narrow limits of the medical tradition, but it is characterized by a gradual penetration of elements taken from Greek philosophy, represented by Plato and Aristotle, and from the literary tradition, especially Euripides. The influence of this concept is traced through the Roman world (the story of Antiochus and Stratonices, Lucretius, Ovid) and through the writings of the early Fathers of the Church.\r\nChapter Two follows the development of the medical concept of love-sickness from the Byzantine physicians Oribasius and Paulus Aegineta to those medical writers, Arabic and Latin, who dedicated sections of their works to the study of love. The second part of the Chapter provides a transcription of these medical treatments of love.\r\nThe final Chapter assesses the contribution of this tradition to the literature of the late Middle Ages, through an examination of three prose-treatises on love, the first Arabic: The Dove's Meek Ring by Ibn Hazm, the second French: the De Amore by Andreas Capellanus, the third Italian: the Scriptum super cantilena Guidonis de Cavalcantibus by Dino del Garbo. Finally, the canzone \"Donna me prega\" by Cavalcanti is examined both from a thematic point of view and in relation to the conception of love developed by Cavalcanti\u00E2\u0080\u0099s \"primo amico\", Dante Alighieri."@en . "https://circle.library.ubc.ca/rest/handle/2429/31931?expand=metadata"@en . "LA TRADIZIONE DSLLA MALATTIA D'AMORE DAL MONDO CLASSICO ALLO SCRIPTUM SUPER CANTILENA GUIDONIS DE CAVALCANTLBUS DI DINO DEL GARBO by Massimo Ciavolella B.A., University of British Columbia, 1966 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in the Department of Classics and the Department of Hispanic and Italian Studies We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA March, 1973 In p resen t i ng t h i s t h e s i s in p a r t i a l f u l f i l m e n t o f the requirements f o r an advanced degree at the U n i v e r s i t y of B r i t i s h Columbia, I agree that the L i b r a r y s h a l l make i t f r e e l y a v a i l a b l e f o r re ference and s tudy . I f u r t h e r agree tha t pe rmiss ion fo r e x t e n s i v e copying o f t h i s t h e s i s fo r s c h o l a r l y purposes may be granted by the Head of my Department or by h i s r e p r e s e n t a t i v e s . I t i s understood that copying or p u b l i c a t i o n o f t h i s t h e s i s f o r f i n a n c i a l ga in s h a l l not be a l lowed wi thout my w r i t t e n p e r m i s s i o n . Depa rtment The U n i v e r s i t y o f B r i t i s h Columbia Vancouver 8, Canada ABSTRACT This study traces the evolution of the medical concept of aegritudo amoris from the Greeks to the end of the Middle Ages, paying attention to the correlation between medical doctrines and literary conventions. In Chapter One it is argued that the concept of love-sickness has its roots in the doctrine of melancholy and of folly developed by the Hippocratic writers. The evolution of the concept is not, however, restricted within the narrow limits of the medical tradition, but i t is characterized by a gradual penetration of elements taken from Greek philosophy, represented by Plato and Aristotle, and from the literary tradition, especially Euripides. The influence of this concept is traced through the Roman world (the story of Antiochus and Stratonices, Lucretius, Ovid) and through the writings of the early Fathers of the Church. Chapter Two follows the development of the medical concept of love-sickness from the Byzantine physicians Oribasius and Paulus Aegineta to those medical writers, Arabic and Latin, who dedicated sections of their works to the study of love. The second part of the Chapter provides a transcription of these medical treatments of love. The final Chapter assesses the contribution of this tradition to the literature of the late Middle Ages, through an examination of three prose-treatises on love, the first Arabic: The Dove's Meek Ring by Ibn Hazm, the second French: the De Amore by Andreas Capellanus, the third Italian: the Scriptum super cantilena Guidonis de Cavalcantibus by Dino del Garbo. Finally, the canzone \"Donna me prega\" by Cavalcanti is examined both from a thematic point of view and in relation to the conception of love developed by Cavalcanti*s \"primo amico\", Dante -.Alighieri. - i -INDICE Pagina I TAVOLA DELLE ABBREVIATURE III TERMIIOLOGIA MEDICA ARABA 1 INTRODUZIONE 5 CAPITOLO PRIMO Origine e primi sviluppi del concetto di malattia d'amore. 5U CAPITOLO SECONDO Parte 1: La malattia d'amore e i medici medievali. 96 Parte 2: Testi medici medievali. 206 CAPITOLO TERZO Tra medicina e letteratura: La malattia d'amore nei t r a t t a t i di IBN HAZM e ANDREA CAPPELLANO e nello Scriptum Super Cantilena Guidonis de Cavalcantibus di DINO DEL GARBO. 29h BIBLIOGRAFIA T A V O L A D E L L E A B B R E V I A T U R E Abbagnano Adorno Aristotele, Cat. De an. De gen, an. De not, an. De part, an. De som. Eth. nic. Met. Phys. Pol. Reth. Bird Browne Campbell Castiglioni Contini Dronke Enc. F i l . Enc. It. Favati, \"la Canzone d'Amore\" Id. \"La Glossa Latina\". Gardiner Dizionarlo di Filosofia (Torino, 1969). Storia della Filosofia, v o l l . 1,2: La Filosofia Antica (Milano, 1965). Categoriae (tutte le opere di A. sono state consultate nella ed. di I. Bekker edita dalla Accademia delle Scienze di Berlino, in 5 v o l l . , 1831-36). De anima. De generatione animalium. De motu animalium. De partibus animalium. De somniis. Ethica nicomachea. Metaphysica. Physica. Politica. Rethorica. \"The Canzone d'Amore of Cavalcanti According to the Commentary of Dino del Garbo\", Mediaeval Studies, 2(1940), pgg. 150-203; 1(1941), pgg. 117-145. Arabian Medicine (Cambridge, 1921). Arabian Medicine and its Influence on the Middle Ages (London, 1926). A History of Medicine (New York, 19582). Poeti del Daecento (Milano-Napoli, I960), tomo II. Medieval Latin and the Rise of European Love-Lyric, vol. 1 (Oxford, 1965). ~ Enciclopedia Filosofica, 6 v o l l . (Firenze, 1967)-Enciclopedia Italiana, 36 v o l l . (Roma, 1949-52). \"La Canzone d'Amore del Cavalcanti\", Letterature Moderne, III (1952), pgg. 428-55. \"La glossa latina di Dino del Garbo a 'Donna me prega' del Cavalcanti\", Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa, 21 (1952), pgg. Feeling and Emotion. A History of Theories (New York, 1937). -:' i i i -KLibansky Kuhn Leclerc Lowes Migne, P.G. Id. P.G. Nardi, Dante \"L'Amore\" Neuburger O'Leary San Tommaso, De an. In de an. In Ethic. nic, S. c. G. Sum. Theol. Saturn and Melancholy (London, 1964). Galena Opera. In Medicorum Graecorum quae Extant (Leipzig,1821-33). Histoire de la Medicine Arabe, 2 voll. (Paris, 1876). \"The Lovere.s-., Malady of Hereos\", Modern Philology, II (1913-14), pgg. 491-546. Patrologiae Cursus Completus - Series Graeca. Patrologiae Cursus Completus - Series Latina. Dante e la Cultura Medievale (Bari, 1949). \"L'amore e i medici medievali\", Studi in Onore di Angelo Monteverdi (Modern, 1959). ristampato in Saggi e Note di Critica Dantesca (Milano-Jlapoli, 1966). History of Medicine (Oxford, 1925). How Greek Science Passed to the Arabs (London, 1951). De anlma (le opere di S.T. sono state consultate nella ed. S. Thome, Opera Omnia, a cura di-S.E. Frette e P. Mare, Paris, 1871-80) In de anima. In Ethica nicomachea. Summa contra Gentiles. Summa Theologlca. Shaw G. Cavalcanti's Theory of Love, the Canzone d'Amore and other Related Problems (Toronto, 1949). - IV -TERMINOLOGIA MEDICA ARABA Elenco qui solo quegli s t a t i patologici che nelle traduzioni latine mantengono i l none arabo, e che sono pertanto d i d i f f i c i l e comprensione. Birsem Equivale all'arabo birsam, malattia chiamata anche iriumu. La parola, d i origine persiana, significa morte nel petto, cioe pleurite, ed e d i uso comune nel linguaggio amoroso. II termine indica anche una specie d i varicella accompagnata da vesciche su tutto i l corpo o una forte febbre. Cuturub Cioe 1'arabo qutrub, parola d i molti s i g n i f i c a t i . In primo luogo indica un uomo irrequieto che vaga d i giorno senza meta e che d i notte diventa simile ad un cadavere. Indica anche i l f o l l e che s i vanta della propria f o l l i a , o una persona che scuote continuamente i l capo. A l t r i s i g n i f i c a t i sono: cane giovane, lupo senza p e l i , codardo, malinconico. Nel linguaggio medico significa licantropia, una forma estrema d i malinconla che rende l'uomo che ne e colpito simile ad un lupo. Gabod L' arabo *adub: debilitazione f i s i c a e mentale che causa d i f f i c o l t a nel parlare, stanchezza, mancanza d i fame e d i sete. Alhasch Isq: l a parola significa sia amore che malattia d'amore. Usues Traduce 1'arabo wiswas: persona che parla da sola i n modo confuso o incoerente. - V -AMOIAJLEDGEMENTS A study of t h i s kind could have not been undertaken without the help of a l l my supervisors from the Department of Classics and the Department of Hispanic and I t a l i a n Studies of the University of B r i t i s h Columbia, the constant stimulus of friends and colleagues, and without free access to many l i b r a r i e s , both and Canada and i n Europe. To a l l these goes my most sincere gratitude. - 1 -INTRODUZIONE Questo studio, nella sua parte centrale e fondamentale, si propone di tracciare lo sviluppo della concezione medica della malattia d'amore dal mondo classico a quello medievale, e di definire i principi basilari della dottrina quale essa appare nel suo momento d'apogeo, tra i l 1307 (morte di Avicenna) ed i l 1311 (morte di Arnaldo da Villanova). Lo studio inoltre cerchera di mettere in luce, collateralmente, le possibili relazioni tra questa concezione medica e la concezione dello amore proposta dai teorici medieval!, sia prosatori che poeti. L'intento del primo capitolo sara quello di diiiiostrare che la concezione della malattia d'amore ha le sue radici nella dottrina degli umori e della malinconia, quindi della follia, sviluppata dai nBdici della scuola d'Ippocrate e ripresa poi dagli scrittori tragici e dai filosofi greci. Si cerchera di arguire che spetta ad Aristotele i l merito di aver unito in sistema la concezione delle passioni e pertanto \u00E2\u0080\u0094 anche se in maniera indiretta \u00E2\u0080\u0094 quella dell'amore. II filosofo ateniese infatti si rese conto che tutte le passioni si realizzano a due l i v e l l i distinti, quello psicologico e quello fisiologico, e che quindi uno studio congruente deve prendere in esame sia i l coefficente psichico, cioe l'apprensione di cio che causa la passione, sia i l coefficente fisico, cioe i l movimento del soggetto are \u00E2\u0080\u0094 come nel caso dell'odio \u00E2\u0080\u0094 oppure ad rem\u00E2\u0080\u0094 come nel caso dell'amore. Nel seguire l'evoluzione della dottrina faremo notare che essa si arricchisce a mano a mand di elementi - 2 -che derivano dalla tradizione letteraria che fa capo a Euripide e che\u00E2\u0080\u00A2 continua e viene rlelaborata nella storia di Antioco e Stratonice, at-tribuita ad Erasistrato e tramandata da Valerio Massimo e Plutarco, tradizione che consolida quella medica perche composta di elementi riferentisi principalmente alia sintomatologia della malattia d'amore. Si cerchera infine di puntualizzare 1'influenza che questa dottrina scientifico-letteraria esercito sul pensiero cristiano dei primi secoli. Per i Padri della Chiesa infatti l'amore, proprio a causa del coefficente fisico e quindi delle alterazioni somatiche che esso produce, e un accidente negativo che distoglie 1'uomo dalla via della ragione. Nel secondo. capitolo si seguira. Io sviluppo della dottrina da Galeno \u00E2\u0080\u0094 i l quale diede una base scientifica, direttamente ed indiret-tamente, alia sintomatologia della passione \u00E2\u0080\u0094 a tutti quei medici me-dieval! , greci arabi e latini, che dedicarono sezioni delle loro opere alio studio della malattia d'amore. Vedremo che i primi, se pur brevi, capitoli sulla malattia indipendenti dalle sezione dedicate alia malinconia ed alia pazzia ci vengono offerti dai bizantini Oribasio e Paolo d'Egina, e che questi influirono sui medici siri e arabi i quali a loro volta influenzarono i medici delle scuole di Salerno Bologna e Montpellier. Lo studio dei trattati piu sistenatici sull'amore, cioe quelli di Avicenna e di Arnaldo da Villanova, dimostrera infine che le innovazioni apportate alia dottrina lungo 1'arco di tutto i l Medio Evo si riferiscono principal-mente alia patologLa, alia sintomatologia ed alia diagnostica della malattia, mentre i l processo psico-fisiologico che e all'origine dell'amore - 3 -rinane fondamentalmente quello gla fissato da Aristotele. Nella seconda parte del capitolo si offrira. una trascrlzlone di questi testi medici relativi all'amore. La parte finale di questo studio si propone di suggerire quale sia i l contributo della concezione medica della malattia d'amore alia letteratura del tardo Medio Evo analizzando tre trattati in prosa sull'amore, i l primo arabo: Il_ Co Hare della Colomba di Ibn Hazm, i l secondo francese: i l De Amore di. Andrea Cappellano, i l terzo italiano: 10 Scriptum super cantilena Guidon!s de Cavalcantibus di Dino del Garbo; di conseguenza verra trattata anche le canzone \"Donna me prega\"di Guido Cavalcanti. Prima di passare all'esame della dottrina della malattia d'amore sono d'uopo alcune premesse di carattere metedologico. II primo problema che si e dovuto affrontare e stato quello della collazione dei documenti medici. Dato che la editio princeps di gran parte di queste opere risale al Rlnascimento, si e deciso di riprodurre fedelmente 11 testo dei capitoli sull'amore dando per esteso i termini abbreviati ed emendando soltanto la punteggiatura. Nei pochi casi in cui ci si e trovati di fronte a parole o a frasi di difficile comprensione ci si e serviti dell'apporto di altre edizioni, usando un metodo gia utilizzato da J. L. Lowes e da Bruno Nardi. II modo in cui le dottrine sono state tramandate ha suscitato problemi di difficile soluzione; le notizie che noi abbiamo sugli autori studiati sono infatti di solito molto scarse, spesso basate su congetture, e gran parte delle loro opere non sono giunte - h -fino a noi. Si e cercato, per quanto possibile, di determinare possibili addentellati tra le varie opere, senza pero studiare 1 1 problema in profondita: lo scopo principale di questo studio infatti non e solo quello di seguire lo sviluppo di queste idee su un piano storico, ma soprattutto di dimostrare in maniera inequivocabile la esistenza di questo dottrinario medico sull'amore, e di definirne i principi fonda-mentali. Per questa ragione si e inoltre preferito raccogliere i docu-ment! medici nel capitolo centrale invece che relegarli in una appendice finale. L'altro problema basilare che si e dovuto risolvere concerne la parte dedicata ai punti di contatto tra le dottrine mediche sullo amore e la dottrina piu propriamente letteraria. Poiche quasi tutte le opere letterarie prodotte dopo i l I\u00C2\u00B0secolo a.C., ed aventi come terra l'amore, contengono accenni alia malattia d'amore, uno studio esauriente della tradizione coinvolgerebbe un esame dettagliato delle singole opere e dei legami che intercorrono tra di esse. Date le difficolta di tale assunto nel contesto del nostro studio si e preferito scegliere solo quelle opere che, pur avendo carattere precipuamente letterario, cercano di indagare le cause, lo sviluppo e gli effetti dell'amore attenendosi alia tesi medica. Cio potra giustificare la nostra scelta di testi, ed i l relegamento in note di altri testi che pur sono stati di fonda-mentale importanza nello sviluppo della concezione d'amore del Medio Evo. - 5 -CAPITOLO I 1. ORIGINE E PRIMI SVILUPPI DEL CONCETTO DI MALATTIA D'AMORE La concezlone sclentiflca della malattia d'amore fa parte di una tradizione che risale alia fine del quinto secolo a.C, e piu precisamente alia dottrina degli umori e della malinconia sviluppata dai medici della scuola d'Ippocrate.1 Essi infatti credevano che la salute dipendesse dalla giusta combinazione di quattro umori (sangae,flemma, bile gialla, bile nera), e che i l 2 predominio di uno di essi fosse causa di malattia. I medici della scuola ippocratica dedicarono particolare attenzione alia diagnostica dell'umore malinconico ( y e ' A a t v a x\u00C2\u00B0*n), in quanto i sintomi patologici da esso causati sono piumarcati di que 111 delle altre crasi, e consistono per lo piu in mutamenti d'ordine mentale (terrore, depres-sione, follia), con ripercussioni fisiologiche. L'autore del trattato Ete morbo sacro (probabilmente un giovane contemporaneo di Socrate)^ descrive la patogenesi della malattia causata dalla bile nera partendo dall'idea che i l cervello sia i l nueleo diret-tivo dell'organ!smo: Et6e'vat 6e xPn T O U S avdpcoTtous , O T L e \u00C2\u00A3 ou6evos nM~v a t n6ovcy,t yLVOvrcxL n(x^ a t eucopoauvfet Mat yeXtinvjez Mat i t a t o t a t n e v x e u ^ e v , Mat A u n a t Hat * a v t a t xal 6ua \u00C2\u00A3 u y c p \u00C2\u00A3 p o v x t a t a \u00C2\u00A7 a v o y \u00C2\u00A3 v o t , xu> 6E Mat x a s n.6ovas Mat x a s a n S t a s x o t a t M a t p o t a t 6taYtvwaMOvxes, Mat ou x a u r a a p s a n e t nytv.Tw 6e auxto xouxto x a t y a t v o y e ^ a Mat i t a p a t p p o v e o y E V , Mat 6 e t y a x a Mat cpogot n a p t a x a v x a t nyi-v x a y e v vuMxaip, - 6 -x a 6e y s S n y e p n v , x a t evuTivta x a u TtAavou a x a L p o t , x a t cppovxCdES o u x u j t v e u y e v a u , M O L aYvioaun xcov wa-neoTEWTWv H O U , a r i \u00C2\u00A7 u n n a t a u e u p L r i . K a u x a u x a T t a a x o y s v onto x o u Eyxetpo iAoo i t a v t a , b x a v o ' u x o . y n u y L a u v n , a A A ' n d e p u o x e p o s t r i s cpuauos yevriTao h (|a>xporepos n U Y P O ' -x s p o s n ^ i p o r e p o s , h T L 'aAAo n e i t o v d n Ttados i t a p a x n v (puauv b y n e w Q e u . K a u y a i v o ' y E $ a y s v u u o u y p o x r i x o s b x o ' x a v Y A P u y p o x e p o s x n s cpuauos e n , a v a y x n H O V E E a S a t , K t V E U y \u00C2\u00A3 v o \ ) 6 E y r i x E x n v O<\>LV a x p e y C ^ E L V y n x E x n v a x o n v , aAA* a A A o x e aAAc* o p a v n a t a M O u e t v , x n v X E y X w a a a v x o u a u x a S L a A E Y e a d a L o u a a v p A s i t p X E K a u a x o u n E x a a x o -x e ' o x o a o v 6 ' a v a x p e y n a p o E Y x e c p a A o s x p o v o v , x o a o u x o v x a u ( P P O V E ' E U O av^pwitog . 5 Lo sconvolglmento fisico che accompagna quello pslchlco origlna nel cuore, sebbene esso non parteclpi all'intelligenza dell'uorao: f ' < / \u00C2\u00ABJ ' t \u00C2\u00BB A E y o u o u 6 E X U V E S W S c p p o v E o y E v xri >mp6Ln x a o x o a v t w y e v o v x o u x o E O X U w a i x6 c p p o v x u ^ o v x 6 6 E 4 O U X o u x o g E ' X E L , a A A a OTtaxaL pev waTiep a t cppevES x a i y a A A o v 6ua x a u x a s x a s a o x u a s ' E \u00C2\u00A3 a i t a v x o s Y a P T O U a t o y a x o s ( P A E B E S \u00C2\u00A3S a u x n v a u v x E t v o u a t , x a o E,vynXeCoaaa E x e u toaxE a u a \u00C2\u00A7 a v E a $ a u , r\v x u s T C O V O S n x a o x s Y L V r i r a t T U a v S p w i t w * a v a y x n Y a P M a L a v u w y E V O v cppCaoEuv xo a w y a x a i c u v x E t V E O d a u , xai u i t E p x a u p o v x a x o a u x o x o u x o n a a x E t v * 6 u o x u n wap6Ln a L a ^ a v E x a t X E y a A u a x a x a u at t p p s v E S . ^ La follia ed i dlsturbi emotlvi in generale sono dunque causati da un'invasione di bile nera nel cervello e tutto i l corpo partecipa, trarnite i l cuore, agli effetti di questi mutamenti psichici con certi sintomi caratteristici, quali palpitazioni, tremor!, balbettio. Da questo momento y s A a Y x o X t a , esaurimento nervoso e follia furono considerati una cosa unica, tanto che i l verbo y s A a y x o A a v divenne sinonimo di y a u v s a d a o . La fusione del concetto di malinconia con quello di follia fu infine sancita da due grandi correnti letterarie: la tragedia (specialmente con Euripide) e la filosofia di Platone e di Aristotele. - 7 -Euripide scrisse proprio nel perlodo In cul 11 movimento sofista stava rlvoluzlonando la vita ateniese, e la sua concezione di eros e fortemente 9 influenzata da quella dei sofisti. Eros non e piu una forza cosmica, quindi oggettiva, come per i tragediografi che lo precedettero, ma e una passione, una forza soggettiva che s'impossessa dell'essere in maniera totale, quasi una malattia.\"^ Si prenda 1'Ippolito: a prima vista sembrerebbe che i l nucleo poetico del dramma, l'amore non corrisposto di Fedra per i l figliastro Ippolito, sia un conflitto proiettato in una dimensione mitica, una battaglia tra Afrodite ed Artemide. Ben presto pero ci si rende conto che le due divinita non sono altro che figure tradizionali di cui i l poeta si serve per cristallizzare le profonde emozioni dei p r o t a g o n i s t i A l centro dell'opera vi e infatti l ' a y S v di Fedra, i l conflitto tra la sua passionalita e la sua razionalita. * 12 \u00E2\u0080\u00A2L'amore di Fedra non e dissimile da quello di Pasifane e di Arianna: non e una forza divina, ma una a x n tragica, un u a d o s che ha le sue radici piu profonde nell'animo umano e che spinge verso una completa dis-gregazione mentale e fisica: xcxi, a u Y e u y e v o u d e x e u . eyto 6e K u i t p o v , n u e p e ^ o A A u a i . y e , ( J J U X H S a i t a A A a x ^ e X a a x p 6 ' e v n y e p a xepcjja)* H L - x p o u 6 ' e p w x o s n a a n ^ n a o y a t . axcxp x a x o v JE xaj\u00C2\u00A3P<\u00C2\u00A3 Y\u00C2\u00A3 V 1l 0 o y a i , d a v o u a 1 , J u v ' e u 6 r i i y n ' i tu x o u s e y o u s x a x o T s U ( | ;nAos euvaL* xffs v o a o u 6e x n a 6 e ' y o u xoL-vrJ y e x a a x w v a u c p p o v e l v y a d n ' a e x a i . . 13 Anche per Platone l'amore e occasionato dalle belle parvenze sensibili, ha cioe la sua occasione esterna nel mondo fenomsnico. Eros, si - 8 -legge nel Cratylus, viene cosi chiamato \"oxu e a p e l eSwSev\"1'amore nasce quindi come amore sessuale che si accende a contatto delle forme visib i l i . E poiche cio che piace alia vista ( i l piu perfetto dei sensi)1^ e i l bello, 1'amore e amore del bello, ed i l bello piace in quanto e un l6 riflesso della idea nel sensibile. L'anima umana, che nella sua parte ' 17 * superiore ( v o r i x u x o v ) e in rapporto intimo con l'idea, ne awerte la presenza, ed a contatto con i l bello sensibile prova un brivido misterioso: o O E apxuxEAns, o X W V ^ X O X E TCOAu^saycov, oxav S E O E U & E S itpoacjTtov u6ri xaAAos E U ysyuyriyevov n xuva awyaxos u6sav, Ttparrov ysv^ Ecppu^eV naC xu xwv T O T E uitnAdsv auxov SEuyaxcov, s'uxa ltpoaopwv $ E O V a s g E x a u , xau E L yri E 6 E 6 U E U xnv xns acpoSpa yavuas 6o\u00C2\u00A3av, duou av tos ayaAyaxu xau \u00C2\u00A7 EU ) xous itau6uxo~s. u6ovxa 6* auxov ouov E K xns (ppuxnc ysxagoAn X E xau lepcos x a i Sepyoxns andns Aaygaveu. L'amore inizia la sua ascesa verso l'eterno con un atto irrazionale, che ha tutti i caratteri di una mania la quale, estraniando l'uomo a se stesso, gli annuncia un valore che e al di la: Eaxuv 6n ouv 6supo o itas nxwv Aoyos rcspu xns xexapxns yavuas , riv oxav xo xnSs' xus bptov xaAAos, xou aAndous avayuyvnaxo'ysvos, T i x s p a i x a u X E x a i avaTtxspouysvos upo-duyouyevog avauteadau , a6uvaxtov 6E , opvuSos S U K T I V BAE T I C O V ava), xwv xaxco 6E ayeAtov, auxuav \u00C2\u00A3xeu ws yavuKws 6 u a x \u00C2\u00A3 u y \u00C2\u00A3 V O S \" ws apa a u x n itaacov x w v E v d o u a u a a s a j v a p u a x n xe Kau E\u00C2\u00A3 apuaxtov xu> xe exovxu xau xw xouviovouvxu a'uxns yuyvExau, Kau oxu xauxriS yexexwv xfjs yavuas 6 spcov xuTv KaAaSv spaoxris xaAsTxau. x a \u00C2\u00A7 a n E p yap s'upnxau, iraaa ysv avdpcoTtou t|A)xn (puasu xEdeaxau xa b v x a , ri o u x & v nAdev E U S xo6e xo \u00C2\u00A3wov, avayuyvrfoxEO^au 6'en X U > V 6 E Exeuva o u pa6uov a itaan, O U X E oaau g p a x E ^ S E U 6 O V T O ' X E xaxEU, O U X E au 6 E U P O iteaouaau e6uaxuxno 'av, O J O X E U T C O X L V W V oyuAucov E T C U xo aouxov xpaitoyevau Ari\>nv wv xoxe euoov uepuv E X E U V . - 1 - \" - 9 -L'amore e percio condizionato, a parte obiecti, dalla bellezza delle urnane sembianze, mentre l'anlma deve rlconoscere sempre piu consapevol-mente i l valore ideale che trapela dalle apparenze: \"...senza l'inter-20 vento del pensiero i l messaggio dell'Idea rimane indecifrabile.\" L'uomo puo dunque assumere un duplice atteggiamento di fronte alle forme sensibili: puo amare la bella parvenza in quanto in essa riconosce l'assoluto, e quindi trascendere la bellezza sensibile per possedere noeticamente cio che e eterno; oppure puo accettare ed amare la bella parvenza come realta assoluta, e desiderare di possederla in quanto nulla vede al di la del sensibile e nulla cerca al di fuori di esso: i l primo e l'amore puro che salva l'ani.ma; i l secondo e l'amore ' 21 sessuale, inferiore, una voanya che distrugge l'anima. Nel Symposium la distinzione fra Eros positivo ed Eros negativo procede dalla distinzione fra lo stato di salute e quello di malattia; i l problema di Eros viene cioe ricondotto alia techne medica tradizionale e da essa prende le mosse: ap^oyau -osserva Enssimaco- 6e onto xns caxpuns \u00C2\u00A3 Aeywv, uva xau itpgfcseuwyev xnv t e x v n v . n yap cpuaus xuv awyaxwv xov SuitAauv''Epwxa xotixov e x e u . T 0 YaP vyLCQ xou aojyaxos HOU, xo Voaouv oyoAoyouyevws 'exepov X E x a t avoyouov e a x t , xo 6e avoyouov avoyoucov eni,$uye~ xau epa. aAAos yev ouv o ent xw uyLeuvw epa>s\u00C2\u00BB aAAos 6e o CTIL. TIO voaco 6CL-. ^Z L'amore sessuale e percio \"amore di malattia\", mentre l'amore celeste e \"amore di salute\": la distinzione tra i due amori non si fonda piu su - 10 -un concetto moralistlco ma su un concetto scientlflco. Pu pero Aristotele, con 11 suo sistema di filosofia naturale, a dare forma scientifica alia dottrina della malattia d'amore. L'assioma fondamentale del suo sistema psico-fisiologico e che la sensazione e un movimento comune dell'anima e del corpo.^ Le passioni sono Muvnaets c|;uxns , sono cioe affezioni sensibili tramite le quali 24 l'intelletto muove i corpi, e sono divise in due gruppi: perturbazioni mental! e perturbazioni somatiche.. Al primo gruppo appartengono quelle passioni che esprimono tendenze, desideri, appetiti, che Aristotele definisce Xoyot- evuAou , cioe process! psichlci intimamente legati a i processi fisiologici di raodo che, per descriverli, ambedue gli aspetti 25 \u00C2\u00BB devono essere presi in esame. Al secondo gruppo appartengono leawyaTuxa ncxdn, cioe quelle passioni che, come eros, hanno origine nel corpo ma 26 influenzano profondamente la costituzione mentale dell'individuo. 27 Aristotele definisce infatti eros un desiderio di riproduzione, mentre per cio che riguarda i l suo lato fisiologico esso consiste, al pari 28 dell'ira, in una ebollizione del sangue intorno al cuore. Eros, si legge in un frammento del trattato aristotelico'Epu>-T U M O S -xonservatoci da Abu '1 Hasan All Itn Muhammad al-Dailami (Xmo sec. d.C.) nel suo trattato mistico sull'amore Kitab ^ atf al-alif al-ma^ 'luf ^ala '1-lam al ma ^nf, nasce nel cuore e di qui si espande per tutto 11 organismo: L'amore e un impulso che ha la sua origine nel cuore; una volta nato, l'amore esce dal cuore e aumenta di x intensita, finche raggiunge uno stadio di plena maturita. - 11 -Quando e maturo, ogni qual volta crescono nel profondo del cuore dell'amante 1'eccitamento, la perseveranza, 11 desiderio, i l concentramento, le voglie, l'amore e accompagnato da affezioni dell'appetite Questo stato di amore conduce l'amante ad uno stato di cupidigia, e lo spinge a richiedere con insistenza l'oggetto della sua passione; le conseguenze della privazione dell'amore saranno percio dolore inquieto, continua insonnia, passione senza speranza, tristezza e deperimento mentale.29 Ma ritorniamo alle opere genuine di Aristotele. Perche nasca l'affezione e necessario un appetito, in quanto \"... x t v e t T a L yap T O x t v o u -t > ' ' \u00C2\u00AB \u00C2\u00BB ' , . ' ' \u00C2\u00BB ? > /\u00E2\u0080\u00A2 \u00E2\u0080\u009E30 yevov n o p e y e r a t , nau n o p e \u00C2\u00A3 t s H t v n a t s T t s C O T L V n e v e p y e t a . . . . \" _ . > \u00E2\u0080\u009E 2\" > t tf \u00C2\u00BB \u00C2\u00BB ~ \u00C2\u00AB~ ~ ft 31 \u00E2\u0080\u00A2 - i Poacne ... ou yap n o p e \u00C2\u00A3 ; t s , a u T n apxn xou/ TtpaKTtMOU vou ... i l KpuiTov xotvouv J e l'oggetto fuori del soggetto, n 6 t a T H S o4.ews 1 ' x 33 n 6 o v n 3 i l piacere cioe determinate dalla vista di una bella forma. Nata l'affezione questa s'irradia dai cuore come forza rrotrice in qualita 34 di pneuma; questo pneuma, che Aristotele considera i l principio vitale dell'organismo, fonte del calore animale e quindi legato al sangue, 35 * determina la costituzione fisica e mentale dell'individuo. E per questa ragione che egli puo paragonare l'amore alia ubriachezza ed'alia pazzia, cioe a momenti patologici in cui la ragione e totalmente offuscata. La vista di una bella parvenza fa quindi nascere nel soggetto un desiderio che, alterando la terrrperatura interna del corpo per mezzo dello pneuma e del cuore, sconvolge la sua bilancia fisio-logica e patologica: duyot yap nat e n t S u y t a t acppoStatwv Mat e v t a TCOV TOtouruv > r ' , V t. ^ ^ t , y S , ~ 37 EittonA(i)s xat T O acoya yetttaTaoLv, e v t o t s 6e xat yavtag n o t o u a t v . In quanto l'amore e una passione che influenza sia i l corpo che l'anima, per Aristotele lo studio del fenomeno appartiene - 12 -sia alia fisica che alia psicologla. II processo pslco-fislologlco occaslonato dalla vista di un oggetto che piace puo dunque riassumersi v 38 in questi termini: data nel soggetto la capacita di sentire, la forma dell'oggetto viene comunicata, tramite i corpi intermediari 39 (termini medi tra l'organo sensoriale ed i l sensibile) , ai sensi 40 esteriori, e principalmente alia vista, i l piu perfetto tra i sensi. 41 Di qui la forma passa ai sensi intemi, ed in primo luogo alia immaginazione, che e la visione mnemonica di modificazioni ricevute, 42 assente la materia sensibile. L'immagine e un intelligibile in 43 potenza i l quale passa alio stato di atto per mezzo dell'intelletto agente (vous TtotnTtMos); cioe nell'immaginazione vi e la forma dell'oggetto esteriore, forma che viene appunto estratta dall'intelletto agente tramite un processo d'illuminazlone, e quindi purificata da ogni . residuo di materialita. Quando l'irrmagirie entra in relazione con 1'intelletto agente la forma che e nell'immagine ritrova la propria -^ 46 virtu nativa, dinamogenica. Per Aristotele la virtu dinamica propria alia forma che si comunica all'intelletto possibile tramite l'immagine sotto 1'influenza dell'intelletto agente e cio che piu tardi verra 47 v * chiamato species intelligibilis. E poiche questo intelligibile e prodotto nell'intelletto, che e quindi in atto, esso e ora in grado 48 di comprendere le forme immateriali. Ora che i l soggetto e conscio dell'oggetto 1'immaginazione 49 v (o fantasia) presenta 1'oggetto quale fine appetibile che puo essere 50 v raggiunto tramite 1'intelletto pratico. Ma giacche questo desiderio non risiede propriamente nell'intelletto, i l cui fine e i l vero, ma - 13 -ne11'appetito, la cui perfezione e cio verso cui l'amore tende, > 51 1'appetito in moto non e i l razionale, ma i l sensitive L'amore percio, essendo occasionato da una species che raggiunge l'intelletto, e soggetto alia ragione, ma essendo in definitiva un moto dell'appetito sensitivo puo, tramite 1'opera dello pneuma e quindi del calore interno del corpo, offuscare la ragione dell'uomo, e far si che esso rincorra un bene particolare sostituendolo al bene universale. Dopo Aristotele i l topos della malattia d'amore fu soggetto di studi da parte di altri scrittori quali Eracleide Pontico (390-310 a.C. ca.),52 Teofrasto (m. 288 a.C. ca.)5 3 e Clearco di Soli (giovane contemporaneo di Aristotele). Questa tradizione medico-filosofica, ripresa da Galeno e poi dai bizantini/Oribasio e Paolo d'Egina giunse \u00E2\u0080\u0094 vedremo in seguito \u00E2\u0080\u0094 ai Siri ed agli Arabi, i quali a loro volta influenzaro.no notevolmente gli scrittori medici delle scuole di Salerno, . di Montpellier e di Bologna. Ma accanto a questa tradizione medico-scientifica si sviluppa una tradizione parallela di carattere genericamente letterario. II punto di partenza sara ancora una volta Euripide, ma i l momento di pieno sviluppo si potra identificare nella lirica e nell'epica dell'eta alessandrina, 55 come ad esempio nelle Argonautiche di Apollonio Rodio. Queste due correnti, che chiameremo con termine approssimativo corrente scientifico-filosofica e corrente letteraria, seguirono un loro corso di sviluppo indipendente, ma a partite dai primo secolo dell'era cristiana lentamente si compenetrarono influenzandosi a - 11+ -vicenda. L'esempio plu cosplcuo dl questo feroneno dl osmosl ci viene fomito dalla storia di Antioco e Stratonice che, attribuita ad Eras-istrato (m. fine IV sec. a.C.) e tramandata da Valerio Massimo (I\u00C2\u00B0sec. a.C.) e Plutarco (50 - 12 a.C. ca), si arricchi di mano in mano di elementi riferentisi all'amore presi sia dalla tradizione medica che da que11a letteraria, fusi in un tutto omogeneo. Valerio Massimo narra che Antioco, figlio del re Seleuco, s'innamoro della matrigna Stratonice e che \"... summa cupiditas et 56 maxima uerecundia, ad ultirnam tabem corpus eius redegerunt.... \" Ma i l medico del re, ... iuxta ... Antiochum sedens, ut eum ad introitum Stratonices rubore perfundi et spiritu increbrescere eaque egrediente pallescere et excitationem anhelitum subinde recuperare animaduertit, curiosiore obseruatione ad ipsam ueritatem penetrauit: intrante enim Stratonice et rursus abeunte brachium adulescentis dissimulanter adprehendendo modo uegetiore modo languidiore pulsu uenarum comperit cuius morbi aeger esset, protinusque id Seleuco exposuit. 57 Seleuco ora e a conoscenza del fatto che II figlio e ammalato d'amore ed in pericolo di vita; egli accondiscende percio, su consiglio del medico, a cedergli la moglie, e tale rimedio guarisce i l giovane in breve tempo. Ma cio che interessa Valerio Massimo e l'aneddoto, la piccola storia che possa rientrare nei canoni della sua epitome scolastica: egli non si cura minimamente delle possibilita nar-rative dell'episodio, che rrolto probabilmente egli prende da un modello 58 v * * precedente. \u00E2\u0080\u00A2 Cio che e interessante e i l metodo diagnostico del medico, basato sulle variazioni del battito del polso, e la convinzione - 15 -che tale malattia possa venir curata soddisfacendo i desideri dell'am-malato, elementi questi che diverranno parte integrale della dottrina 59 medievale della malattia d'amore. Ben piu ricca e produttiva, nel contesto dell'evoluzione del concetto d'amore, e la versione dell'episodio offertaci da Plutarco. Egli narra che Antioco, innamoratosi perdutamente della matrigna Stratonice, ... tento in vari modi di sopraffare la sua passione, ma alia fine, giudicando se stesso degno di punizione per aver ceduto ai suoi desideri smoderati, per essersi abbandonato alia sua incurabile malattia e per aver lasciato soggiogare la sua ragione, decise di cercare in qualche maniera di por termine alia propria vita e di distruggere se stesso gradatamente col trascurare la propria persona e con 1'astenersjQdal cibo, adducendo come pretesto una qualche malattia. II medico Erasistrato, resosi conto del perche della malattia, decide di rimanere nella camera del giovane, ... e ogni qualvolta entrava un cinedo od una donna della corte, egli studiava i l comportamento di Antioco, e controllava quelle parti e quei movimenti del corpo che la natura ha reso piu arrendevoli alle inclinazioni dell'animo.6l E quando entra Stratonice, i l medico riscontra nel paziente ... tutti quei segni di cui parla Saffo \u00E2\u0080\u0094 balbettio, rossore, visione offuscata, sudori repentini, palpitazioni irregolari del cuore, ed infine, quando i l suo animo fu preso d'assalto, fu pervaso da un senso d'impotenza, di smarrimento e divenne smorto \u00E2\u0080\u0094 . - 16 -Plutarco, come gla Aristotele, considera l'amore unaopeCus che ha sede nel cuore e che, quando cresce, si unisce ad enuSuyoa e di viene 63 causa di dolore, insonnia e follia. Plutarco pero, a differenza di Valerio Massimo, non si serve solamente del battito del polso (o del cuore) come mezzo per diagnosticare la malattiajma coll'attribuire valore scientifico ai segni della passione d'amore dedotti dalla tradizione poetica, egli inaugura una sintomatologia medico-poetica 64 che rimarra fondamentalmente immutata fino a tutto i l Rinascimento. Dopo Plutarco la storia di Antioco, che ebbe diffusione larghissima nel Medio Evo, si dirama in due correnti principal!, una letteraria e un'altra piu propriamente medica. Del primo gruppo fanno parte le version! dello storico Appiano, di Luciano, di Giuliano 1'Apostata, le varianti di Draconzio, di Aristaenetus, dell'anonima Aegritudo-Perdiccae e della Vita-Hippocratis dello pseudo-Sorano, i brevi accenni nella Historia Apollonii Tyri ed in Suda, varie storie nelle Mille e una notte, la storia XL delle Gesta Romanorum, le pagine d'apertura del Mathnawt di Jalal al-DIn Rumi, 1'episodio di Giachetto e Giannetta nel Decameron di Boccaccio, fino a giungere al Wilhelm Meister di Goethe ed al romanzo di Charles Reide The Cloister 64 and the Hearth. Al secondo gruppo, i l piu interessante per noi, appartengono le versioni di Galeno e di Avicenna e gli accenni al metodo di diagnosi basato sul battito del polso che si ritrovano in quasi 65 tutte le opere mediche medievali. Sebbene Galeno non dedichi uno studio particolare alia - IT -malattia d'amore, egli ci offre un esempio pratico di questo metodo nel trat-tato - De Praenotione ad Posthumum: Relinquum igitur, quod pollicitus sum, deinceps tibi enarrabo, modo et hoc apponere sermon praesenti oporteat; praesertim quum et sophistarum medicorum nonnulli, ignorantes qua ratione Erasistratus adolescentis erga ancillam patris cognovit amorem, scribant arterias pulsus juvenis amatorios edentibus ipsum invenisse, nunc autem non amplius, ut quis ex pulsibus inventum esse dicat, sustinet. Ego sane quomodo Erasistratus id deprehenderit, decere non possum; quomodo autem ipse cognoverim, jam tibi aperiam. Vocatus sum ad mul'ierem invisendam, quae noctu vigiliis torquebatur et alias in aliam decubitus figuram se transmutabat. Hanc dum febri carentem invenio, rogo de singulis particulatim ei obortis, unde vigillas accidere deprehendimus. Ipsa autem vix aut nequaquam respondebat, ceu frustra inter-rogaretur indicans; denique vultu averso vestimentis superin-jectis universo corpori, totarn se contegit, ac alteri cuipiam exiguo pulyino caput inclinabat, quemadmodum i i , qui somno indigent. Disgressus itaque ego, inde alterutrum ipsam pati existimabam, aut melancholice animo torqueri, aut qua tristitia afficeretur, nolle fateri ... veni postridie, ac solus cum ancilla multifariam differens cognovi manifesto tristitia quadam affectam, quam casu inveni, ut etiam Erasistrato accidisse puto. Nam cum certus essem nullum in corpore affectum existere, sed animali quadam molestia mulierem torqueri, contigit eodem tempore, quo ipsam invisebam, id confirmari, adventante quodam ex theatro et nuntiante se Pyladem vidisse saltantem: mutatus enlm ipsius visis est et faciei color: quod ego contemplatus manu brachial! inject a pulsum deprehendi inaequalem, subito ac multis modis agitatum, quo animam turbatam esse indicat ... deprehendi ita mulierem Pyladem amare, atque hoc exacte observatum diebus subsequentibus confirmatum est....66 II narrato non differlsce sostanzialmente da quello di Valerio Massimo o di Plutarco. Cio che invece e mutato e i l significato ultimo dello episodio, i l quale ora non adempie piu una funzione didattico-morale, storica o semplicemente aneddotica, bensi rigorosamente scientifica: l'amore e una malattia, ed e compito del medico studiarne le cause, - 18 -i sintomi, I metodi terapeutici. Questo rlgore sclentifico venne ereditato da tuttl i medici posteriori a Galeno che considerarono l'amore una malattia cerebrale da studiare separatamente o unitamente 67 alia follia ed alia malinconia. Poiche quasi ogni opera poetica e filosofica prodotta dopo i l primo secolo a.C. contiene almeno un accenno alia malattia o alia follia d'amore, uno studio esauriente dello sviluppo di questa dottrina coinvolgerebbe un esame di numerose opere e dei legami che 68 \u00C2\u00BB intercorrono tra di esse. Nel nostro caso pero due esempi dovrebbero essere sufficienti a delineare la dottrina negli ultimi anni dell'era pagana: la feroce diatriba contro l'amore nel finale del libro IV 69 del De Rerum Natura di Lucrezio e l'episodio di Eco e Narciso nelle Met amor fos i di'. Ovidio. Nell'universo di Lucrezio, controllato dalle leggi del materialismo epicureo l'amore, alia pari di tutti i sentimenti umani, si riduce ad un mero stimolo fisico, soggetto quindi ad una serrata analisi fisiologica. All'origine della passione vi sono i simulacra di un corpo che raggiungono un altro corpo, i l quale subito \"... petit 70 corpus, mens unde est saucia amore.\" Colui infatti che viene ferito dal dardo di Venere, prosegue Lucrezio, sive puer membris muliebribus hunc iuaculatur seu mulier toto iactans e corpore amorem; unde feritur, eo tendit gestitque coire et iacere umorem in corpus de corpore ductum. namque voluptatem praesagit muta cupido.71 - 19 -Lucrezio distingue l'amore dalla passione, Venere da Cupido, ed e la passione che egli condanna perche essa conduce l'uomo al turbamento, all'insaziabilita, alia follia, anche quando 1'oggetto amato non e presente: nam si abest quod ames, praesto shnulacra tamen sunt illius et nomen dulce obversatur ad auris. sed fugitur decet simulacra et pabula amoris absterrere sibi atque alio convertere mentem et iacere umorem collectum in corpora quaeque nec retinere, semel conversum unius amore, et servare sibi curam certumque dolorem. ulcus enim vivescit et inveterascit alendo inque dies gliscit furor atque aerumna gravescit, si non prima novls conturbes vulnera plagis vulgivagaque vagus Venere ante recentia cures aut alio possis animi traducere motus.73 Lucrezio, seguendo la dottrina gia tracciata dagli scrittori che lo precedettero, considera l'amore una malattia dell'animo che pervade 74 lentamente tutto i l corpo, al pari della follia , e che quindi deve essere sradicata prima che scongolga del tutto la bilancia psico-fisiologica dell'organismo, _quello stato di axccpc^ux in cui consiste i l sommo piacere, cioe i l sommo bene. E come ultima e piu efficace cura per la malattia Lucrezio sembra prescrivere, seguendo un principio terapeutico di chiara derivazione medica che avra grande fortuna tra i medici medievali, l'unione sessuale nell'ambito del matrimonio. Questa concezione si articola, in ultima analisi, lungo linee tradizionali, ed i l topos della follia e della malattia d'amore riflette un modo di pensare che ha ormai profondamente impregnato tutta la cultura del tempo. Anche Ovidio si riallaccia a questa tradizione che, nel campo poetico, era stata definita organicamente dai poeti - 20 -ellenisticij specie Euforione, e dai neoterici. Prendiamo brevemente in esame l'episodio di Eco e Narciso nel terzo libro delle Metaroorfosi. La ninfa Eco, figlia dell'aria e della Terra, innamoratasi di Narciso, ma da lui disprezzata, spreta latet silvis pudibundaque frondibus ora protegit et solis ex i l l o vivit in antris; sed tamen haeret amor crescitque dolore repulsae; et tenuant vigiles corpus miserabile curae adducitque cutem macies et in aera sucus corporis omnis abit; vox tantum atque ossa supersunt: vox manet, ossa ferunt lapidis traxisse figuram. 78 II brano presenta un quadro clinico; la trasformazione di Eco e resa possibile da una graduale disintegrazione fisica del corpo causata dalle pene di un1 amore non corrisposto: scienza e letteratura ancora una volta si uniscono in maniera omogeneaper plasmare uno tra i piu suggestivi miti dell'antichita. Narciso, colpevole di questa \"morte\", non puo a sua volta sfuggire alia giusta punizione. Cacciando un giomo nei boschi, si ferma a dissetarsi ad .una fonte, e mentre beve, vede riflesso nell'acqua i l suo volto, e talmente gli piace quell'immagine che, innamorato di se stesso, languisce lungo tempo senza toccare piu cibo ne bevande: quae simul adspexit liquefacta rursus in unda, non tulit ulterius, sed ut intabescere flavae igne levi cerae matutinaeque priunae sole tepente solent, sic attenuatus amore liquitur et tecto paullatim carpitur igni; et neque iam color est mixto candore rubor!, nec vigor et vires et quae inodo visa placebant, nec corpus remanet, quondam quod amaverat Echo, quae tamen ut vidit quamvis irata memorque indoluit quotiensque puer miserabilis \"eheu\" dixerat, haec resonis iterabat vocibus \"eheuM; cumque suos manibus percusserat ille lacertos, haec quoque reddebat sonitum plangoris eundem. - 21 -ultima vox solitam fuit ha \u00E2\u0080\u00A2> /> / , / \u00E2\u0080\u00A2 Eyu 6e a i t o 6 E x o y a u T O V AvTua$\u00C2\u00A3vn, TT I 'V AeppoSuTnv AEyovra , xav xaTaTo^euaauyu, E U Aagouyu* O T U itoAAa nywv xaAas xa*u a y a d a s Yu v c^ x a s 6 u \u00C2\u00A3 c p\u00C2\u00A7\u00C2\u00A3up E Vt. Tov T E s p u r r a xaxuav cpnau (puaEws, ns F I T T O U S O V T E V O U x a x o 6 a u y o v \u00C2\u00A3 S , \u00C2\u00A7 E O V Tnv voaov x a A o u a u v . ^ L'amore quindi, e con esso tutte le altre passioni, deve essere combattuto con ogni mezzo, affinche l'uomo possa ritrovare quell'equilibrio f i s i c o e rrentale senza i l quale e g l i non puo aspirare a l Regno dei C i e l i : \"OdEV, cos E A E Y E V ' A P U O T O O V upbs oAov T O TETpaxopSov, r i 6 o v n v , A U K T I V , tpogov, situduyuav, noAAns 6 E U T H S aaxn'o\"ews xau ya'xns O U T O U yap, O U T O U , xau 6ua a n A a v x v w v E O C J Xojpouau, xau xuxwauv avdpwitwv xsap. Gli s c r i t t o r i ecclesiastici dei secoli seguenti accettarono - 2 5 -l a concezione che 1'amore s i a una specie d i malattia dei sensi che perturba fatalmente anche l'anima. E un fatto ormai accertato che nel mondo greco-romano religione e guarigione sono due nozioni intimamente 93 connesse. Sia I pagan! che i c r i s t i a n l i n f a t t i non distinguevano i n maniera rigorosa le malattie del corpo da quelle dello s p i r i t o . II medico non era i l solo capace d l curare g l i infermi, ma anche i l filosofo e l'apostolo cristiano avevano questo potere, i n quanto curare i l corpo voleva dire curare anche l'anima, e viceversa: corpo ed anima formano un binomio inscindibile. I I linguagglo medico era pertanto usato nell'insegnamento morale e nelle prediche, ed a sua volta i l linguagglo religioso era usato nell'arte medica: per i f i l o s o f i platonici, per g l i s t o i c i e per i c r i s t i a n l , le passioni, e con esse t u t t i i v i z i dello 94 uomo, :.;ono vere e proprie malattie. Tertulliano, che conosceva a fondo l'arte medica del 95 suo tempo, scrive a questo proposito: Porro et animam compati corpori, cui laesio ictibus, vulneribus, ulceribus condolescit; et'corpus animae, cui affictae cura, angore, amore, coagrescit, per detrimentum s c i l i c e t vigoris, cujus pudorem et pavorem rubore atque pallore testetur. 96\" A sua volta San Basilio considera l'amore, i n quanto 97 x passione, una malattia, ma e Cristo, \" i l grande Dottore delle anime\", 98 l'unico capace di guarire l'uomo completamente. San Basilio riconosce anche 1'influenza morbosa dell'amore sul f i s i c o dell'uomo: x K o t x a c 6e a a e A y e t s x a t 3e&nAou a u y n A o x a t , xau ua'vxa baa Auxxwans epya xau itapacpopou c^uxns, oux^ Ttpo6nAos itavxn ^ n p t a xn tpuaeu, x a t gAa'Bn - 2 6 ' -Tcepocpavns , XCXL xtov L6LWV OVXWS exaaxou yaAAov aAAoxpucoaug TE xau yeCwaus, eAaxxouye'vou xou atoyaxos ev xaus yu^eou, xau xris Y v noxwxofxns xac auvexxL-xcoxaxng xtov yeAwv aitoauAcuyevou xpocpns;^ Di notevole interesse, in quanto riflette le teorie psicologiche e fisiologiche delle scuole filosofiche (specie la neo-platonica) e di quelle mediche, e i l trattato De Verginitate attribuito a Basilio d'Ancira.100 L'amore, scrive l'autore del trattato, e una malattia che si introduce nell'uomo attraverso gli occhi1 0 1 (sebbene 102 tutti i sensi partecipino alia passione) e che prende la sua sede 103 nel fegato. J Rifacendosi alia psicologia di Platone e dei Padri, Basilio considera l'uomo formato di una parte razionale e di una irrazionale, paragonabile ad un centauro, meta uomo e meta bestia: EM AoytKOU Y a P HOi^ a A o y o u , x a x a xo EAAnvuxov rcpos (puaL-oAoyCav nActaya, toauep xuva xevxaupov auvSeus b AnyL-oupyos oAov xov av-dpwTtov, x(J av^ptoTtoyopcpu) auo xecpaArfs eios axepvwv avwdev ye'peu, xo orao oycpaAou XCXL oacpuog, xa\u00C2\u00A7aTcep LTETCOU cpuacv, upos xe xds yaaxpoz n6ovas xxnvwSes unapxov, xai, TEpbg xag yu^eus aAoyws Muvouyevov, xaxuidev cpepcov Ttpoanpyoaev. 104 E questa parte ferina che alimenta l'amore i l quale, se non e frenato in tempo, cresce fino ad impossessarsi della parte razionale dell'uomo, e lentamente ma inesorabilmente ne consuma 1'anima ed i l corpo: Oyouoxaxnv youv o xe eptov xox o cpdovcov TV\V oSuvnv ucpuaxavxau. 'fis Y<*P T 0 ^ epwvxos xnv c|juxnv HOIL xoacoya, aTtoxuYX\u00C2\u00B0vovxos xris ETCuduyuas, xrixei, o eptos, ouxw xou cp-dovouvxos xau (puxnv xau awya o cpOovos a u v x r i x E L . 0U6EV Y^P yaAAov OL- epaJvxes aTtoxuYxavovxes xns eitu\u00E2\u0080\u0094 Suyuas uno xou epcoxos, h ou tpdovouvxES axuxouvxes xrjs bdCas eKtduyL-as, uno xou cp\u00C2\u00A7ovou xai, (JJUX^V xau awya a u v x n x o v x a i , * - ^ 5 I n f a t t i , continua B a s i l i o , ou xnv ( J A J X ^ V T W awyaxc Sua xiov itadwv a uyxuxtovxes, sxaxe'pou T O upos xbv B L O V xPeL,a)0\u00C2\u00A3S xaxtos a c p a v L ^ o u a c , Ttiv X E cpuxnv cpcoToeu6ri xai, Aayitpav oOaav Trf LAuu xuTv aapxoxwv 'E\u00C2\u00A3 nfiovns ttadaiv bAnv OoAouvxes, xau xou atoyaTOs T O xaSapbv xau 6 u a u y \u00C2\u00A3 S TOO Aoyu xouxui > / 1 ~ s * n ' r ' ' 106 avacpupouauv, a x p e t o v t p o s T O V P L O V O E U H V U V X E S . 107 In ultima a n a l i s i sono i corpi che, come ferro e calamita, vengono a t t r a t t i l'un l ' a l t r o , cosicche l e anime, \" ex T E xns X U J V auiydxwv, ~ \u00E2\u0080\u00A2 ' . ^ , ~ ' ,,108 ous \u00C2\u00A3 V 6 E 6 E V T O I I , , E p c o T L M r i S auyit Aoxn,S , y u p u a s.... Lo studio p i u esauriente e sistematico del problema, i n quanto riassume l e speculazioni dei Padri ed ant i c i p a l e so l u z i o n i che verranno of f e r t e dai f i l o s o f i . s c o l a s t i c i , s i trova nel De Natura Hominis d i 109 Nemesio d i Emesa, s c r i t t o verso l a fine del quarto secolo. Nemesio, versato s i a n e l l a f i l o s o f i a che n e l l e scienze d e l tempo, soprattutto i n quella medica, cerca d i interpretare l a v i t a conscia dell'anima attraverso l o studio d e g l i elementi che costituiscono i l corpo umano; e quindi l a f i l o s o f i a che g l i o f f r e l a chiave per scoprire l a psi c o l o g i a dell'uomo: EuEL-on 6e E K awyaxos E O T L - V O avypcoitos, nav O E awya E K TSV TEaaa'pcov O T O U X G L - W V auveoTnxEV, avaYxri xouxous T O L S rca-deau itepLittitx e i- v a u x o v , ols xai, xa OTOUxeua, xoyfi xai, yexagoAfT xai P E U O E U , aitep ' E O X L . yovou xou awyaxos La miscela armonica d i quest! elementi, e de g l i umori corrispondenti, forma i l temperamento dell'uomo, che condiziona i l suo stato d i salute: ... xns 6e yexagoXns xa x a Ttocoxnxa y c v o y E v r i S , - 28 -avayxn 6 t a xns avxtxetyevns TtotoxnTOS etg xo auyyexpov ayayetv xnv xaxaaxaatv xou atoyaxos. Ou yap, a>s o'tovxat xtves., T O \u00C2\u00A7epyav\u00C2\u00A7ev awya xaxa-xns, eav yev eittxnoetcos x a x a a x e u a a d f j , a u v e p y e t xri (J'Uxn, x a t auxb e'xeu eTttxnSettos * eav 6e bcveTttxnoetcos, e y r t o S u c e t , x a l xoxe x Pe^a T ^ <|>uXn itpayyaxcov, auoyaxoyevn itpos xnv a v a i t t x n o e t o x n x a xou opyavou \u00E2\u0080\u00A2 xau eav yr) atpoSpa vno>n, x a t auv6taaxpe'cpexat aux\"w. . . . 11-5 * L a p a s s i o n e d'amore e p r o v o c a t a d a i temperamento: E y y t v e x a t 6e xa cpauAa ita%n Tn 4>uxn 6 t a xptwv xouxcov * 6 t a xaxns aywyns, e\u00C2\u00A3 aya\u00C2\u00A7tas, urcb x a x e ^ t a s . . \u00E2\u0080\u00A2 y t v e x a u 6e x t v a x a t ex xfis xou acoyaxos. x a x e ^ t a s . OpytAot yap e t a t v ot it t x p o x o A o t * x a t xaxacpepets o t depyot x a t uypot xnv x p a a t v . i l ^ I n q u a n t o e n t r a n e l l ' u o m o a t t r a v e r s o i s e n s i , che sono comuni s i a a l c o r p o 115 che a l l ' a n i m a , e s s a i n f l u e n z a t u t t o l ' e s s e r e . L a c o n c u p i s c e n z a m f a t t i , e q u i n d i anche i l d e s i d e r i o s e s s u a l e , e p r o p r i a m e n t e una p a s s i o n e d e l l a a nima che h a p e r o sede n e l f e g a t o : E a x t 6e opyava xou yev eitt\u00C2\u00A7uynxtxou, xou 6t ata9n'oews\u00C2\u00BB xb f\nap.^-^ - 29 -e si espande per tutto i l corpo tramite i nervi sensoriali. Per Nemesio dunque i l desiderio sessuale ha cause meramente fisiologiche, sebbene possa influenzare, a causa della alterazione fisica che produce, anche la psiche dell'uomo. Ma in quanto e un atto volontario, esso puo, anzi deve, essere soggetto alia ragione umana: MHSEUS 6E v o y u a p r r j s a x o A a a u a s TTIV s u u ^ u y u a v n TOV S u y b v TUV a x o u a u w v s u v a u TtAnyyeAnyaTCJV, EH\u00C2\u00A3u6n x a u T a m a Tnv a p x n v e \u00C2\u00A3 o o # e v e xe L Tnv TtounTUxnv. To T\u00C2\u00A3 y^P x a A A o s THS Ttopvns E^OUOTPHOEV Wu TTIV a x o A a -a u a v TOV I t o p a x o T a , . x a u 6 i t a p o \u00C2\u00A3 u v a s E x u v n a s TOV \u00C2\u00A7 u y d v . Eu yap x a u TTIV a p x n v E\u00C2\u00A3OO\u00C2\u00A7EV EXOUOUV, aAA* ai)Tou 6ii sauxcov x a u TWV bpYavuxcov yopuoov E V E p Y O u a u . . . . H 8 / ~ \ y s i y\u00C2\u00B0y i y Oxav ouv x p a a E U aooyaxos Ev6ouaa, s i t u d u y u a u s 'n d u y o u g EauTrjv EX6O), x a u aito TWV Tuxnpwv x a T a T t u E O d n , o u o v u s v u a s n T I A O U T O U , e x o u a u o v 1 < 'l 119 x a x o v ucpuaTaxau. -L X J Si e gia. accennato alio stretto legame che nel mondo greco-rorrano intercorre tra malattia fisica e malattia spirituale, ed al fatto che anche gli apostoli cristianl accettavano l'anima e i l corpo come un binomio inscindibile. E evidente che la malattia d'amore, malattia di carattere malinconico i cui sintomi si rivelavano chiaramente nell'organ!smo fisico di chi ne era colpito, dovesse inevitabilmente influenzare anche la sfera spirituale dell'uomo. E poiche le passioni, l'amore fisico, la malinconia, sono prodotti del peccato originale, di quel serpente che ha fatto perdere all'uomo i l Paradiso Terrestre, essi sono considerati moti totalmente negativi, che distolgono l'uomo dalla via della salvezza e che possono venir affrontati e vinti solo con un profondo atto di fede, tramite una meditazione che sacrifichi - 30 -i l corpo per innalzare lo spirito, per mezzo di un apostolato capace di mostrare agli uomini la loro cecita e la vera via che porta al regno dei cie l i . Ed e appunto questo i l retaggio che i l pensiero dei Padri della Chiesa relativo all'amore offre in eredita a tutto i l Medio Evo \ x cristiano: i l vero amore non e quello dei sensi, non e quello che fa soffrire i l corpo e travolge lo spirito, ma e l'amore per. Dio ell'amore in Dio. Cib che conta non e i l nostro bene contingente, che la nostra vita non e che un breve pellegrinaggio^ ma i l Bene Eterno, quell'eterna beatitudine di cui solo i purl di cuore potranno godere nel vero mondo. Ed essere puri di cuore vuol dire seguire l'esempio di Cristo e degli apostoli, vuol dire amare Dio ed i l nostro prossimo fraternamente perche Dio ama tutti noi egualmente, vuol dire vincere, con l'aiuto di questo amore puro, le tentazioni della carne, rifiutare i l demonio che cerca, in ogni istante della nostra vita terrena, di impedirci i l cammino della virtu. Basta prendere, come esempio del nostro assunto, le pagine di Santa Ildegarda relative all'humor melancholicus, cio alia malinconia ed a qualsiasi altra deviazione dallo stato armonico e perfetto che 120 l'uomo occupa in Paradiso. Nel suo opuscolo Causae et Curae essa riporta appunto 1'origine della malinconia al peccato di Adamo: Cum autem Adam transgressus est... fel immutatum est in amaritudinem et melancolia in nigridine impietatis.121 Quando perse per sempre i l Paradiso Terrestre, l'uomo eredito dal demonio questo male, incurabile proprio perche prodotto \"de flatu serpentis\" e \"suggestione diaboli\": Et haec melancolia nigra est, et amara et omne - 31 -malum efflat ac Interdum etiam infirmitatem ad . cerebrum et ad cor quasi venae ebullire facit, atque tristitiam et dubietatem totius consolationis parat, ita quod homo nullum gaudium habere potest, quod ad supernam vitam et ad consolationem praesentis vitae pertinet. Haec autem melancolia naturalis est omni homini de prima suggestioni diaboli, quando homo praeceptum dei transgressus est in cibo pomi. Et de hoc cibo eadem melancolia in Adam et in omni genere eius crevit atque omnem pestem in hominibus excitat. I sintomi della malinconia sono descritti con precisione clinica, con un linguaggio realistico e simbolico alio stesso tempo, in una maniera tipica di molti mistici medieval! -si pensi a Riccardo di San Vittore.- Ma le conseguenze di una visione tanto tragica della vita sono inesorabili: la malinconia, e con essa le passioni dei sensi, e una malattia del corpo e dello spirito comune a tutti gli uomini, e una male ereditato da Adamo che colpisce ineluttabilmente tutto i l genere umano fin dalla nascita, e una male incurabile che puo solo venire alleviato dal medico-apostolo cristiano. Abbiamo scelto un testo che parla specificamente della malinconia, ma avremmo potuto scegliere moltissimi altri testi del Medio Evo -si pensi alle lettere di Eloisa ed Abelardo scritte dopo la loro separazione, dopo I'evirazione di Abelardo, quando egli, ormai libero dalle tentazioni della carne, puo guardare con occhi oggettivi la propria vita passata per dichiarare perentoriamente e con i l suffragio di ragioni teologiche, che l'amore che lo legava a Eloisa era una passione dei sensi, era un peccato che lo aveva indotto ad una cecita 123 spirituale.- Non dobbiamo quindi dimenticare che questa concezione religiosa della passione d'amore ha ormai profondamente impregnato la cultura del Medio Evo ed ha influenzato profondamente tutti gli scrittori vicini alia Chiesa. - 32 -N O T E 1 N Si tenga pero presente che la metafora malattia djamore e comune a quasi tutte le civilta antiche \u00E2\u0080\u0094 si pensi ad Amnon e Tamara nel Vecchio Testamento (2 Sam. Xlll) ed alia poesia egiziana S 48 del Papyrus Harris 500 che risale al 1300 a.C. circa \u00E2\u0080\u0094 in Dronke, pg. 10. 2 Ippocrate, IIEPI $YZI0Z AN8PfiJl0Y, c. 4 (Littre, vol. 6, pgg. 38-40). P e r l'origine della dottrina umorale e del concet-to di malinconia si veda Klibansky, pgg. 3-15, e 1'introduzione di W. H. S. Jones all'edizione Hippocrates (The loeb Classical Library, 1957), vol. I, pgg. xlvi-sgg. 3 Cos! in EIIIAEMIfiN, III, 17b (ed. W. H. S. Jones, vol. 1, pg. 260-sg.) i disturbi emotivi che colpiscono i l paziente sono attribuiti alia bile nera, mentre l'autore degli A$0PIEM0I, VI, 23 (Littre', vol. 4, pg. 568) scrive: \" *Hv cpo'eos n Sua-duyun itoAuv X P \u00C2\u00B0V 0 V StaTeA?), yeAayxoAuxov T O TotoOxov.\" 4 , Si veda W. H. S. Jones, op. cit., vol. 2, pg. 134. 5 IIEPI. IEPHE NOYZOI, cap. XIV (Littre', vol. 6, pgg. 386-388 ). ^ Ibid., cap. XVII (.Littre', vol. 6, pg. 393-sg.). - 33 -7 IIEPI XYMfiN, cap. 9 ( L i t t r e , vol. 5, p g . 488). g Si vedano come esempi Platone, Tlmaeus 268 E (tutte le opere di Platone sono state consultate nell'edizione Platonls Opera pubblicata ad Oxford nel 1946 i n 5 v o l l . ) ; Aristofane, Plutus 10-14 e 364-373 ed anche Aves 13-14 (Aristophanes Comoe-diae, Oxford, 1952 , v o l l . I e I I ) . Si leggano anche KLibansky, pg. 17; W. H. S. Jones, op. c i t . vol. I, pg. l v i i i ; G. Rosen, Madness i n Society (London, 1968), pg. 93-9 \" Uno studio esauriente del problema e quello di F. Lasserre, La Figure d'Eros dans l a Poesie Grecque (Lausanne, 1946), ma s i veda anche l'ottimo saggio d i G. Faggin, Enc. F i l . , vol. I, pg. 173, s.v. \"AmoreV 1 0 Gia Sofocle, Trachiniae 445 (Sophoclis Fabulae, edito ad Oxford nel 1957), parla di una malattia d'amore ( x r i 6e rn voaco), ma Euripide sembra essere stato i l primo tragediografo a far uso di questo concetto per descrivere l'effetto distruttore della passione d'amore sull'organismo umano. Si veda anche A. Lesky, Greek Tragedy (London-New York, 1965), pg. 150. 12 s Euripide, Hippolytus 337-339 (1'edizione consultata e quella delle Euripidis Fabulae, Oxford, 1957, vol. I ) . 1 3 Ibid., 724-sgg. - 3h -Platone, Cratylus 420 B. Per la sezione su Platone mi sono servito ampiamente del saggio di G. Faggin, gia citato. 1 5 Phaedrus 250 D. ^ A'Ca%r\ab ayyeXXog:, Plotino, Enneades V. 3. 3> ed. e trad. Emile Brehier (Paris, 1956). Si veda anche G. Faggin, op. cit., pg. 174. 17 Nella Repubblica 435 B9-sgg., Platone enumera nell'uomo tre anime o, meglio, tre parti dell'anima. Nel Phaedrus 246 A-sgg., questa divisione ci e suggerita dai mito del cocchio, della auriga e dei cavalli: 1'auriga simboleggia l'anima razionale, i l cavallo piu nobile e l'anima coraggiosa la quale, incitata dalla auriga, tende in alto, mentre i l cavallo meno nobile e l'anima pas-sionale, che tende verso i l basso. Nel Timaeus 69 D-sg., 70 D, E, la divisione ha acquistato carattere scientifico: l'anima razio-nale ( v o n - r u x b v ) ha sede nel capo, ed e separata dalle altre tra-mite i l collo. L'anima irascibile ( S u y o s ) e collocata nel tora-ce al di sopra del diai^ amma che la separa dall'anima inferiore, ed essendo vicina al capo puo udire la voce della ragione e re-primere con essa l'anima passionale (Eitu^uynTuxov) che e situata sotto i l d^ aframma, e cola, legata cos ^peyya a y p u o v . Nasce cosi la dottrina delle tre anime (razionale, irascibile, concupisci-bile) che tanta fortuna avra. nelle filosofie platonizzanti. Per una discussione piu dettagliata di questo problema rimando alio studio di T. M. Robinson, Plato's Psychology (Toronto, 1970). - 35 -Phaedrus 251 A. 1 9 Ibid., 249 D-E; cfr. 244 A. 2 0 G. Faggin, loc. cit. 2 1 Platone, Phaedrus 244 A-sg., 265 A-B. 22 > Symposium 186 A-B. Platone riconosce altresi 1'influenza del corpo sull'anima: Timaeus 6l E, 62 A, B, 64 B-D. 2 3 Aristotele, De an. 1.4. 408B, 1-15, o i l Pol. VIII.7. 1342 A8: cfr. De mem. I. 450 Bl. 2 5 Ite an. 1.1. 10. 403 A25-B8. 2 6 Reth. 1.2. 1370 A22-sgg. 2 7 Dean. II.4. 415 A23-sgg. p O Ibid., 1.1. 10. 4o3 A25-B8. Si veda anche Gardiner, pg. 54-sg. 29 ^ II Professor D. A. Manzalaoui della Facolta di Inglese della Universita della British Columbia mi ha gentilmente aiutato a leggere ed a tradurre i l testo arabo, che ho poi confrontato con la traduzione inglese di R. Walzer, in \"Aristotle, Galen, - 36 -and Palladius on Love \", in Greek into Arabic (Cambridge, Mass., 1962), pg. 42-sg. Per i l testo arabo rimando all'edizione di Walzer, loc. cit. 3 0 Aristotele, te an. III.10. 433 B17-18; cfr. 433 A21 e anche 433 A31-B. 3 1 Ibid., III.10. 433 A15-16. 3 2 De mot. an. 6. 700 B23-24. 3 3 Eth. nic. IX.5. 1166 AE-II67 AC. ZuycpuTov Ttveupa: Aristotele, De part, an. III.3- 665 A10-sg., cfr. III.4. 666 BlO-sg. ed anche De som. 2. 456 A4-sg., ecc. Per la storia della dottrina dello pneuma fondamen-tale e lo studio di G. Verbeke, L'Evolution de la Doctrine du Pneuma du Stoicism a S. Augustin (Paris, 1945), ma si vedano anche W. W. Jager, \"Das Pneuma in Lykeion\", Hermes, xlviii (1913), pgg. 29-74, e Gardiner, pgg. 53-56. 3^ Aristotele, De part, an. II.4. 651 A12-sgg., ma si veda anche 667 A9-sgg. Aristotele non chiarifica quale sia i l ruolo dello pneuma e quali siano le sue caratteristiche. Non c'e dubbio che lo pneuma abbia una natura materiale, e che sia ca-pace di contrazione ed estensione. In questo modo l'impulso ricevuto dal cuore fa si che esso muti volume ed eserciti una - 37 -forza motrice o dl trazione sui soffi viclni. 3 6 Eth. nic. VII.3- 1147 AlO-sgg. 3 7 Ibid. VII.3. 1147 A7-8. 3 8 Auvayus: Eth. nic. II.5. 1105 B20-28. 3 9 Ee an. II.7. 419 A19-21. 140 Ibid. III. 3 . 429 A3-4l N S La sensazione infatti romane tale finche e presente i l sensibile: De an. II.5. 417 A2-9, e cfr. De sensu 2. 438 B22-24 ed anche Eth. Nic. X.4. 1174 Bl4. 4? De an. III. 429 A3; III. 3 - 427 Bl4; si veda anche Adorno, La Filosofia Antica (Milano, 1961) vol. I, pg. 342. 143 Aristotele, De an. III. 1. 431 B2-sg.; III.7. 432 A3-6. 44 Questo intelletto agente, dice Aristotele nel De an. III. 5. 430 A15-sgg., e separabile, impassibile e non misto, in quanto e fondamentalmente una attivita; 1'agente e infatti sempre su-periore al paziente, e la causa originante e superiore alia ma-teria. Quindi nel De gen, an. II.3. 736 A28 afferma che viene dai di fuori (QupaSev) e che e lmnortale ed eterno. Cio che - 38 -Aristotele non chiarifica e se questo intelletto appartiene alio animo umano o se e parte di una divinita in quanto e incorrutti-bile eterno e sempre in atto. Di questo problema furono offerte tre soluzioni (si veda, per tutta questa sezione e per i rife-rimenti bibliografici relativi alle opere di cui si parla, Abba-gnano, s.v. \"Amore\", pg. 484-sg.): 1. L1intelletto agente e separato dall'animo. umano. Alessandro d'Afrodisia (II sec. d.C.) difese questa tesi, e postulo l'iden-tita tra questo intelletto e Dio. Parti dell'animo sono 1'intel- letto possibile o ilico ( U A L M O ' S ) i l cui scopo e di apprendere le forme, e 1'intelletto acquisito ( e T t c M x r i T O K o s o adept us) che e i l perfezionamento del precedente. Poiche 1'intelletto agente e separato dall'animo, questo e owiamente mortale, e l'attivita. intellettuale e strettamente dipendente dai sensi: si veda la precisa discussione di G. Movia, Alessandro di Afrodisia: tra Naturalismo e Misticismo (Padova, 1970) e l'esauriente bibliogra-fia. Questa dottrina fu ripresa dal neoplatonici arabi, da al-Kindi (sec. IX), da al-Farabi (sec. IX) e infine da Avicenna, i l quale cerco di dimostrare che la tesi proposta da Alessandro non negava l'irrmortalita dell'anima. L'anima umana, egli afferma, e dipendente dall'intelletto agente, e questa dipendenza non cessa neppure dopo la separazione dell'anima dal corpo. Questa solu-zione fu poi accettata da Avempace (sec. XII) e da Mose ben Maimon (sec. XIII). 2. L'intelletto agente e 1'intelletto passivo sono separati - 39 -dall'anima umana. Questa soluzione fu difesa da Averroe. Lo intelletto passivo o ili c o , osserva Averroe, non e altro che una disposizione nell'animo umano che viene comunicata dall'in\u00E2\u0080\u0094 telletto agente, i l cui scopo e di astrarre i concetti e le ve-rita universali dalle irnmagini sensibili. L'uomo pertanto pos-siede solo 1'intelletto acquisito o speculativo, i l cui fine e la conoscenza delle verita universali. 3- L'intelletto agente e 1'intelletto passivo fanno parte dell'animo umano, Questa tesi fu difesa dai commentatore di Aristotele Temistio nel IV sec., in polemica contro Alessandro d'Afrodisia, e fu poi ripresa da Simplicio, commentatore di Pla-tone del sec. IV. Questa soluzione fu nel XIII sec. ripresa dai filosofi : . \u00E2\u0080\u00A2scolastici per combattere la tesi di Alessandro e di Averroe. Intelletto agente ed iirrnaginazione sono due facolta di una stessa anima, ed in quanto 1'intelletto agente e sempre in atto l'immagine sara. sempre- sotto- la sua influenza; si veda P. Siwek, La Psychophysique Humain d'apres Aristote (Paris, 1930), Pg- l68-sg. 46 Per Aristotele le Idee (\"Forme\") sono (iinarniche: si veda Met. 8.8. 1050 B2: \"TO EL6OS evepyeta e'aTLv\": si veda anche la nota che segue. ^ Scrive P. Siwek, op. cit., pg. 169: \"... si nous considerons 1'image dans son rapport avec 1'intellect agent, alors la forme enveloppee en elle retrouve sa vertu native, dynamogenique, qui - ko -peut alors se repandre librement dans la puissance capable de subir son influence. Cette extension virtuelle de la forme dans la mesure ou elle atteint 1'intellect en puissance, est la realisation en acte de cet intellect en puissance, est son 'actuation', est ce qu'on a plus tard appele: species intelligibilis.\" 4 8 Aristotele, Efe an. 1.3. 407 A7-8; Met. 7- 1072 B21. Si veda inoltre P. Siwek, op. cit., pg. 170. De an. III.ID. 433 A10: $cxi,veTai, 6e ye 6uo TCXUTCX x t v o u v x a n ope^cs n v ' o u s , e'C TLS xnv ' Plutarco, \" OTU OU X P L O U S o epews\", ap. Stobaeus, Anthologium, - 1*2 -ed. C. Wachsmuth e 0 . Hense (Berlin, 1 9 5 8 ) , vol. 4, pg. 468-sg.: \"oo yev voaov TOV epcoxa, OL. 6e euoSuyoav, OL, 6e yavoav, OL. 6e $eoov T L xovnya T H S ^ uxns xat 6 a o y o v o o v , oo 6e avxoxpous Seoov , y cf > r* > s- tf ^ \ t ' * avayopeuouaov. odev op^cos evooos eoo^e TO yev apxoyevov eitottu-yoav eovao, TO 6 uitepgaAAov yavoav....\" 64 Per i riferimenti relativi a queste opere, non tutte da me consultate, e per uno studio sistematico dello sviluppo della storia di Antioco e Stratonice, rimando a E. Rhode, op. cit., pg. 55-sg., ed a Walzer, pg. 5 1 , n. 1. 65 Si vedano le pgg. 6 3 , 66 ecc. del secondo capitolo di questo studio. ^ Galeno, De praenotione ad Posthumum, Kuhn, vol. XIV, pgg. 631-633. Cfr. Commentaria in Hippocratis de humore, Kuhn, vol. xrv, pgg. 308-310. Areteo di Cappadocia, medico quasi contemporaneo di Galeno, scrive nella sua opera IIEPI AITlfiN KAI EHMEifiN, ed. F. Adams, The Extant Works ofAretaeus, the Cappadocian (London, I 8 5 6 ) , pg. 58: \"Aoyos b'xo xlov xoowv6e TOS avnxeaTus exwv, Moupns npa Te xao TCOV onxpcov ouoev iocpe AOUVTOJV , 0 epcos yov onaaxo 6oxeto 6 eywye epav yev auTOV apxn^ev, Maxncpea 6e xao 6ua3uyov on axuxong TDS xoupns eyyevao, xao yeAayxoAoMOV 6oxeeov TOOOO 6nyoTpaov \u00E2\u0080\u00A2 OUTOS OUTC ynv nv epona eYYLYv u a x a ) V eiceo 6e Tnv epcoTa 5uvri(|>e T rl xoupn, itaueTao xns xaxritpeons, xao - k3 -6 taaxL6v r i ou opynv TE xai, xurtriv, x a P V p 6 G e\u00C2\u00A3evn4 , E xris 6 u a d u y u r i s \u00E2\u0080\u00A2 x a ^ t a x a x a u yap xnv yvwynv epwxi, i-rixpa). ^ Si pensi 3 oltre che ai corimediografi ed ai poeti epici e l i r i c i romani, alia problernatica sulle passioni che tanta impor-tanza ebbe per i filosofi stoici. Per gli stoici le passioni, che essi considerano malattie dell'anima, sono quattro: n&ovn e AuTcn per cio che conceme i l presente; ETtLduyta e cpogos per i l future. Le loro variazioni dispongono lo pneuma in maniera diversa, tanto che esso assume dei moment! di tensione (auaxoAri) o di rilassamento ( y e t w a u s ) . Sul problema della local!zzazione delle passioni vigono due opinion!: alcuni, seguendo Zenone, le pongono nella parte irrazionale dell'anima, quella che Poseidonio chiama i ta^nxtxov e che si trova vicino all'anima razionale; a l t r i , seguendo Crisippo, le pongono nello stesso logos, che in questo caso manca di tonos, di tensione. In ambedue i casi vige la credenza che in questa malattia vi sia anche una parte somatica, e che siapertanto necessario curare i l corpo per ottenere una padronanza perfetta del logos. Per una discussione piu accurata del problema rimando a M. Spanneut, Le Stoicisme des Peres de l'Eglise (Paris, 1957), Pg. 231-sgg.; V. Panzarasa, Enc. F i l . , s.v. \"Passione\"; Gardiner, pgg. 58-88. Per Zenone si veda M. Pohlenz, Die Stoa, Geschichte einer Geistigen Bewegung (Gottingen, 1948), t. II; Erlauterungen (Gottingen, 1949), t.I, pg. 142-sg.; per Crisippo si veda sempre Pohlenz, Die Stoa ecc, pgg. 143-149, e per Poseidonio si vedano le pgg. 225-226. - kk -by v CI si puo owiamente chiedere se la concezione epicurea abbia influenzato, specie tramite 1'opera di Lucrezio, i l pen-siero romano. Cicerone afferma di non aver mai letto nulla degli epicurei latin! (Varro, 2; Tusculanae disputationes, I, 3, 6; II, 3, 7-8; IV, 3, 5-7: per le opere di Cicerone si veda la edizione delle Opere nella collezione Teubneriana, Leipzig 1908-sgg., preparata da Ziegler, Plasberg, Schiche, Pohlenz, Simbeck, Atzert), ma sembra altresi assodato che Cicerone fu l'editore del De Rerum Natura di Lucrezio, che in una lettera del 54 al fratello Quinto (Epistolarum Libri III ad Ciceronis fra-trem, II, 9) descrive in questi termini: \"Lucreti poemata, ut scribis, ita sunt: multis luminibus ingeni, multae tamen artis.\" E anche se egli non fu l'editore di Lucrezio, e pro-babile che abbia rivisto parti del poema per Pomponio Attico, editore romano e cognato di Quinto. II problema dei possibili contatti tra la filosofia epicurea e quella stoica e dell'influ-enza dell'una sull'altra rimane tutt'ora di difficile soluzione, e rimane altresi al di fuori dell'assunto di questo studio. Si noti solo, e cio valga come osservazione generica, che per gli stoici, come per gli epicurei, le passioni hanno valore pre-cipuamente negativo. Per uno studio esauriente dei rapporti tra Cicerone e Lucrezio, ed indirettamente quindi tra stoicismo ed epicureismo, rimando ai \seguenti studi: G. Castellani, Qua ratione traditum sit M. T. Ciceronem Lucreti carminis emendationem fecisse (Venezia, 1894); K. C. Reiley, Studies - 45 -in the Fnilosophical Terminology of Lucretius and Cicero (New York, 1909); G. Della Valle, \"Cicerone editore e critico del poema di Lucrezio\", Memorie della Reale Accademia d1Italia, Classe di Scienze Moral! e Politiche, 7,1,3 (Roma, 194l); Adorno, I, part. 2, pg. 799-70 Lucrezio, De Rerum Natura, ed. C. Bailey (Oxford, 1963) IV, 1048 71 Ibid., 1052-1057. 72 Ibid., 1057-1059. 7 3 ibid., 1061-1072. 74 Per Lucrezio la sensazione (che egli considera i l criterio fondamentale della verita. e del bene) e un movimento comune e indivisibile dell'anima (sia dell'animus che dell'anima, \u00E2\u0080\u00A2ambedue corporei) e del corpo: q.v. I l l , 94-416. Cosi gla Asclepiade, seguendo la filosofia epicurea, aveva postulato che le malattie mentali fossero causate da dlsturbi emotivi, che egli chiama passioni della sensibilita (\"allenatio est passio in sensibus\"): cit. da G. Zilboorg e G. W. Henry, A History of Medical Psychology (New York, 1941), pg. 62-sg. Degno di nota, dato l'uso frequente nella letteratura medica del Medio Evo, e i l metodo terapeutico suggerito da Asclepiade, che consiste nel sottoporre l'ammalato a della musica armoniosa - 1+6 -accompagnata da un concerto dl voci: si veda Zilboorg, op. cit., Pg- 63. 7 5 Lucrezio, De Rerum Natura, IV, 865-876. Per una breve ma lucida discussione di questo problema rimando all'introduzione di C. Bailey alia sua edizione di Lucrezio, pg. 60-sgg. Si veda 1'ultima- sezione del libro IV del De Rerum Natura. Un'altra cura che Lucrezio suggerisce, e che ritrove-remo poi in quasi tutti i trattati medici medievali, consiste nel cercare di dimenticare la donna amata coll'innamorarsi di un'altra donna, e c o s i via: De Rerum Natura, IV, 1070-1072. 7 7 Brooks Otis, Ovid as an Epic Poet (Cambridge, 1966), pg. 265, scrive a questo proposito: \"Euripides and, more directly, Euphorion and the new poets, had fixed the symptoms, defined the status, of amatory passion. It comes in an instant without warning in full force and fury; it overmasters every other interest or emotion; balked of continued fulfilment, it leads only to death and catastrophe.... Amor is an external, impersonal force (a kind of disease) that prostrates its victims....\" 7 8 Cvidio, Metamorfosi, ed. G. Lafaye (Paris, 1961-62), HI, 392-399-7 9 Ibid., I l l , 486-503. 80 Ovidio, Ars Amatoria (London, 1968), w. 325-sgg. - 47 -8l ' x x Si veda Michel Spanneut, Le Sto'lcisme des Peres de 1'Eglise (Paris, 1957), pg. 232-sgg. 82 Cfr. Gardiner, pg. 89-sgg. Rimando a V. Panzarasa, Enc. F i l . , s.v. \"passione\". 8 4 Clemente d'Alessandria, Stromata IV, 3 (P.G. VIII, 1, Pg. 1222). 85 86 87 88 Ibid., IV, 26 (P.G. VTII, 1, pg. 1374). Ibid., IV, 3 (P.G. VIII, 1, pg. 1222-sg.). Ibid., VI, 16 (P.G. VIII, 2, pg. 359). Cfr. Paedagogi libri i i i , cap. 1 (P.G. VIII, 1, pg. 555): \" T p L y e v o u s ouv UTtapxouaris xris tp^xns\u00C2\u00BB TO v o e p o v , o 6n AoyLOXLXOV x a A E L x a L , o avdpioitos EOXLV o EU6OV, o xou cpatvoyevou xou6e apxwv av-dptoTCOu auxov 6E EXE^VOV aAAws a y E L o 8eos. T o 6e doyLxov, SnpLoaoss o v , TtAnoLOV y a v L a s OLHEL. rioAuyopcpov 6E xo ETtL^oyriTL-xou x a i x p u x o v , uuep xov n p w x s a , xov SaAaxxLOV 6auyova TCOLXLAOV, ,I .< ' > ~ ' ' V aAAoxE aAAws y \u00C2\u00A3 x a a x n y a x L \u00C2\u00A3 o y e v o v, ELS y o L x e ^ a s , x a i A a y v e t a s , XCXL ELS cp$opas e ^ a p s a x e v o y e v o v . . . . \" 89 Queste potenze spiritual! porgono all'anima delle rappre-sentazioni che la ingannano e l'indeboliscono, ed oscurano la luce dell'intelletto: Stromata, II, 20 (P.G. VIII, 1, pg. 1053). - 1+8 -Per la dottrina dei demoni e la problematica ad essa connessa rimando alio studio di Andre Mehat, Etude sur les 'Stromates'de Clement d'Alexandrie (Paris, 1966), pg. 368. 9 0 Stromata VI, 16 (P.G. VIII, 1, pg. 1306-sgg.); IV, 6 (P.G. VIII, 1, pg. 1237-sgg.). 91 Stromata, loc. cit. 92 Loc. cit. Per tutto cio si veda S. Angus, The Religious Quests of the -:Graeco-Roman World (New York, 1929), soprattutto pg. 4l4; R. Simboli, Disease-Spirits and Divine Cures among the Greeks and Romans (New York, 1921). ^ Si veda Angus, op. cit., pgg. 4l4-424 e le relative note, e soprattutto lo studio di Simboli, cit. Si legga anche Origene, Contra Celsum, ed. H. Chadwick (Cambridge, 1953), HI, 54. 9^ Si legga i l Liber de Anima (P.L. II, pg. 650): \";; . . ho anche studiato quella scienza che e sorella della filosofia, cioe la medicina, la quale rivendica una speciale competenza sulla dottrina dell'anima per la sua abilita di sanare i l corpo.\" Tertulliano si appoggia soprattutto sull'autorita di Sorano d'Efeso, come egli stesso dice nel de Anima (P.L. II, pg. 655). Q6 Liber de Anima, pg. 654, - H9 -9 7 San Basilio, Epistola XLVI (P.G. XXXII, 4, pg. 370-sgg.), 9 8 Ibid. 9 9 Homilia XXI (P.G. XXXI, 3, Pg- 548). Si vedano anche le Costitutiones Monasticae, cap. i i i (P.G. XXXI, 3, pg. 1344-sg.) 100 v v *\u00E2\u0080\u00A2 ' ' > ~ \u00C2\u00BB \" II titolo esatto e ITept xns ev uapdevua aAndous acpSopuag. L1opera, attribuita prima a San Basilio, fu poi ascritta a Basilio d'Ancira da F. Cavallera, \"Le 'De VirgLnitate'de Basile d'Ancyre\", Revue d'Histoire Ecclesiastique, 6 (1905), pgg. 5-l4. Dapprima medico, Basilio fu eletto metropolita d'Ancira, in Galazia, nel 336. II consiglio di Sardica considero la sua ele-zione anticanonica, e lo sostitui con Marcello, i l quale pero nel 350 fu scacciato da Basilio. Nel 360 Basilio fu mandato in esilio in I l l i r i a dall'Imperatore, e quivi mori nel 364. Fu capo degli omeousiani, e lotto tenacemente contro le dottrine degli ariani. Per Basilio, oltre a Cavallera, si consulti R. Janin, Dictionnaire d'Histoire et de Geographie Ecclesiastique, ed. A. Baudrillart (Paris, 1912-sgg.), s.v. \"Basile d'Ancyre\"; J. Quasten, Patrology (Westminster, Maryland, I960), vol. I l l , pg. 201-sgg. 1 0 1 De Virginitate, in San Basilio, Opera (P.G. XXX), pg.. 696-sgg. 102 - .-Ibid. - 5 0 -103 De Virgin!tate, nella edizione dell'Opera Omnia di San Basilio stampata a Parigi nel 15^7, f l . 1^ 7 v. r \"Hepar sive iecur concupiscentiae organum est.\" 1 0 4 De Virginitate (P.G. XXX), pg. 683. 1 0 5 Ibid., pg. 764-sg. 1 0 6 Ibid., pg. 760. 1 0 7 Ibid., pg. 657.. 1 0 8 Ibid., pgg. 767-777. 109 L'unica notizia pervenutaci sulla vita di Nemesio e che fu successore di Eusebio di Emesa quale vescovo di quella piccola diocesi. II suo trattato fu scritto al piu tardi negli ultimi anni del quarto secolo, in quanto egli menziona quali contem-poranei Eunomio (due volte) che mori nel 392, e Apollinare di Iaodicea (tre volte), anch'egli morto verso i l 392. II trat-tato di Nemesio godette di grande fama nel Medio Evo. L'antro-pologia di Giovanni Damasceno nella sua opera De Fide Ortodoxa, II, 12-29 (P.G. XCIV, pg. 791-sgg.) deriva soprattutto da Ne-mesio. Nel nono secolo Melezio, un frate del monastero della Sacra Trinita. situato nelle vicinanze di Tiberiopoli, in FrigLa, scrisse un opuscolo intitolato lie pi, ins TOO cxvSpomou H a x a a x e u r i s , che non e altro che una parafrasi del libro di Nemesio, sebbene Nemesio non venga menzionato. Fino a tutto i l Medio Evo infatti - 51 -11 De_ Natura Hominis venne attribulto quasi unarrimamente a Gre-gorio di Nissa, probabilmente a causa della somiglianza del t i -tolo con i l De Hominis Opificio di Gregorio. la prima versione latina, usata da Gregorio Magno, fu preparata da Alfano di Sa-lerno (m. 1085), i l quale fu medico ed arcivescovo. L'altra versione medievale, preparata da Burgundione di Pisa (m. 1194) fu poi usata da Pietro Lombardo e da San Tommaso. L'edizione della versione latina di Alfano e stata preparata da C. J. Burkhard, Nemesii Episcopi Premnon Physicon sive IlepC cpuaeoos 'avdpcouou Liber ab Alfano in Latinum Trans lat us (Bibliotheca Teubneriana, Leipzig, 1917)- La traduzione di Burgundione e stata edita dallo stesso, Gregorii Nysseni (Nemesii Emeseni) ITepu cpuoecos av^pwrcou Liber a Burgundione in Latinum Translatus (Wien,,1891, 1892, I896, 1901, 1902). Ottimi studi su Nemesio sono quelli di E. Teza, \"La 'Natura dell'uomo' di Nemesio e le vecchie traduzioni in italiano e in armeno\", Regio Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, 3, ser. 7 (1892), pgg. 1239-1279; W. Telfer, Cyril of Jerusalem and Nemesius of Emesa (London, I960), soprattutto 1'introduzione alle traduzioni, pgg. 202-223. Chiara e precisa e l'esposizione di J. Quasten, op. cit., pgg. 351-355, con ampia bibliografia. 110 ' ' * ' r IlepL cpuaecos av^pconou, P.G. XL, pg. 51o. 1 1 1 Id., pg. 520.. Ib., pg. 560. - 52 -113 Si veda tutto i l cap. xvi, pg. 672-sgg. lb., pg. 776-sg. 115 Nemesio, pg. 605, definisce i l termine passione nel modo seguente: Ai-wpuaxau yap ev XOLS eyitpoaftev aacpus, TLVCX yev ooca awyaxos, xuva 6e tyUXHSj xuva oe xou auvay cpoxepou ' xau ev XOLS > \u00E2\u0080\u00A2 ~ /\u00E2\u0080\u00A2 \ , , , > / \u00C2\u00BB ' L6LOL-S xou auvaycpoxepou xas 6o opyavwv ataSnaeLS extSeyev * aOxa 6e xa opyava xou acoyaxos eAeyoyev etvat.\" lb., pg. 672, lb. , pg. 708: \"KaxaiteyTtexat 6e xa yev aua^nTL-xa xau yaAaxa veupa atto xe xns yeans xau xiov eyupoadev xouAutov xou eyxetpaAou.... \" Per le relazioni che intercorrono tra questa concezione e quella galenica si veda 1'edizione dell'opera di Nemesio curata da Telfer, pg. 373-sgg. 1 1 8 lb., pg. 724. 1 1 9 lb., pg. 772. 120 Si veda anche Klibansky, pg. 79. 121 Hildegardis Causae et Curae, ed. P. Kaiser (Leipzig, 1903), pg. 38, 145. Si veda anche Klibansky, pg. 79- Santa Ildegarda nacque verso i l 1098 a Bockelheim, e fu la fondatrice - 53 -e prima badessa del convento di San Ruperto presso Bingen. Mori nel 1179\u00E2\u0080\u00A2 Di lei ci rimane anche un erbario, i l Giardino della Salute, una ulteriore testimonianza dello stretto legame che essa vedeva tra i l corpo e lo spirito. 1 2 2 Ibid., pg. 38. 123 J Le lettere di Eloisa e Abelardo si vedano nella edizione di M. Rusconi (Milano, 1972).. i - -CAPITOLO II \u00E2\u0080\u00A21. LA MALATTIA D'AMORE ED I MEDICI MEDIEVALE A partire del quarto secolo dell'era cristiana, per rrerito soprattutto di Galeno, la problematica dell'amore, che fino ad allora aveva avuto una impronta prevalentemente psicologica, si arricchisce di elementi desunti dalla tradizione piu propriamente medica. L'amore infatti, in quanto e una malattia, non interessa solamente i filosofi, ma entra a far parte -del curriculum medico ufficiale, ed i medici ne studiano le cause, i sintomi, i possibili metodi terapeutici. Questo indirizzo e chiaramente discernibile nei trattati medici dei bizantini Oribasio e Paolo d'Egina, che possono essere considerati i l punto di passaggio dalla cultura medica antica a quella medievale: gli argomenti da essi discussi infatti riappariranno ripetutamente, unitamente alle soluzioni offerte, nelle opere mediche dei secoli seguenti. Nato a Pergamo nel 325, Oribasio fu uno dei medici piu illustri della scuola bizantina. Dopo aver studiato ad Ales-sandria (ora i l piu importante centro letterario e scientifico, subentrando ad Atene e Roma) sotto la tutela del cipriota Zeno, esercito medicina ad Atene e nel 355 fu nominato medico personale dell'imperatore Giuliano. Dopo la morte dell'imperatore fu per-seguitato da Valente e Valentiniano e fu mandate in esilio; ma c o s i grande era ormai la sua fama che essi furono costretti a - 55 -richiamarlo a Bisanzio. Mori nel 403, lasciando quale eredita un vasto corpus di scritti medici che per molti secoli godettero ampia fortuna. La sua opera principale, intitolata Sinagoghe (in 70 l i b r i , di cui ne rimangono 25) e una moxiumentale epitome delle piu importanti opere mediche greche. Le dottrine ivi esposte derivano in gran parte dal dottrinario di Galeno, che Oribasio considera fondamentale per i l progresso della medicina, ma non mancano ample citazioni dagli scritti di Aristotele, Asclepiade, Archigene, Apuleio di Pergamo, Antillo, Rufo, Sorano.1 A richiesta del figlio Eustazio, Oribasio fece un riassunto dell'opera, cui diede i l titolo di Sinossi: i l nono capitolo dell'ottavo libro consiste in una discussione della malattia d'amore: per la prima volta la malattia occupa una sezione propria ed indipendente dai vari capitoli sulla pazzia 2 e sulla malinconia. La descrizione di Oribasio e brevissima, ed e priva di un qualsiasi accenno all'eziologia dell'amore. Gli innamorati, esso scrive, deperiscono in quanto si astengono dal cibo. Quando i l medico si rende conto che l'amore e la causa di questo deperi-mento esso deve subito cercare di distogliere l'attenzione dello innamorato dall'oggetto desiderato costringendolo a bere in com-pagnia, ad essere fisicamente attivo, ad ascoltare favole, storie, comrredie. Poiche non e facile distogliere l'attenzione di chi ama dall'oggetto dell'amore i l medico dovra usare alcuni sotterfugi: dovra incutere timore nell'animo dell'ammalato e dovra convincerlo - 56 -ad abbandonare i l proprio modus vivendi con severi rimproveri. I signa della malattia rimarranno pressoche immutati per tutto l'arco del Medio Evo, e consistono in: occhi cavi ma senza lacrime, moto continuo delle palpebre, indobilimento delle membra del corpo ad eccezione degli occhi che non perdono i l loro fervore. Molto simile e la descrizione della malattia che troviamo nel diciassettesimo capitolo del terzo libro del De re medica libri septem di Paolo d'Egina, i l quale fiori probabil-mente sulla prima meta del settimo secolo. L'Egineta considera la malattia d'amore una malattia di carattere mentale, una pas-sione dell'anima occasionata da uno stato di violenta emozione della ragione (cura): attivita mentale e amore sono ormai strettamente legati, e poiche i l troppo pensare e anche alia base della malinconia, amore e malinconia vengono tacitamente ad assumere connotazioni molto simili. Poiche la malattia colpisce sia lo spirito che l'organismo fisico i metodi terapeutici dovranno prendere in considerazione ambedue le componenti: bagni, libazioni di vino, ginnastica, spettacoli teatrali, ascolto di favole e storie, tutte cose atte a distogliere l'attenzione dell'innamorato ed a fargli dimenticare l'oggetto amato: terapia ormai tradizionale, anche se alquanto semplicistica. I sintomi della malattia sono in gran parte quelli gia suggeriti da Oribasio: occhi cavi senza lacrime, ferventi, continuo movimento di palpebre. Richiamandosi alia tradizione galenica (ma non si dimentichi la tradizione della storia - 57 -di Antioco e Stratonice) egli accenna al battito del polso degli amanti, che subisce un notevole mutamento quando I'amante e a con-tatto visivo o uditivo con la persona amata. Questo variare del battito del. polso non e pero peculiare all'amore \u00E2\u0080\u0094 chiarifica 5 ^ l'Egineta in polemica con altri medici \u00E2\u0080\u0094 ma e tipico di tutti coloro che sono afflitti dalla malattia chiamata cura. Degno di nota infine e i l fatto che sia Paolo d'Egina che Oribasio distin-guono nettamente. la malattia d'amore dall'atto sessuale, i l quale, eseguito sotto date condizioni, pub costituire una cura efficace 7 contro la malinconia, l'ira e perfino l'amore. Quando i seguaci di Nestorio furono costretti, nel quindo secolo, ad abbandonare la loro scuola di Edessa ed a cercar rifugio In territorio persiano, essi portarono con se la propria 8 filosofia e le proprie scienze, di stampo prettamente greche. v - - 9 Molti di essi si stabilirono nella citta imperiale di Jundi-Sapur, \u00E2\u0080\u00A2 la cui scuola divenne, per merito loro, uno dei piu ' importanti centri orientali di cultura greca: fu in. questa scuola che Ippocrate e Galeno furono tradotti per la prima volta in siro, per merito 10 * soprattutto di Sergio di Rashayn. I l periodo di piena maturita della scuola coincise con i l sorgere dell'impero islamico. Nel 636 gli arabi invasero la Siria, che conquistarono interamente nel 640, con la conquista di Cesarea^\": fu in Siria che essi vennero per la prima volta a contatto con la cultura greca. L'altra grande scuola era quella di Alessandria: gli - 58 -arabi entrarono in Egitto dopo aver conquistato l'Irak e la Meso-12 potamia; Babilonia capitolo' nell'aprile del 641, Alessandria fu consegnata nelle mani del comandante saraceno CAmr Ibn al-As nel settembre del 642. J In Egitto gli arabi vennero a contatto con le opere di Aristotele, di Galeno e dei bizantini, che formavano i l 14 curriculum della scuola da Alessandria. In seguito alle guerre ci v i l ! che seguirono l'assassinio del \u00E2\u0080\u00A2successore di Maometto, 'uthman (658), le mire espansionistiche arabe furono frenate per un cinquantennlo. Questo lungo perlodo fu carat-terizzato dalla lotta delle due piu potent! fazioni islamiche, gli Sciiti (sotto i l comando di A l l , cugino e genero del profeta) ed i Sunniti (con a capo l'omayyade Mu 'awiya) per i l possesso del Califfato. La fazione omayyade ne usci vittoriosa, ed i l califfato 15 fu trasferito dalla Mecca a Damasco. II movimento espansionistico arabo fu ripreso solo sotto i l regno del califfo omayyade Walid, dopo un processo di 16 completa riorganizzazione del nuovo impero islam!co. Le forze arabe conquistarono i l Nord-Africa, la Sicilia e quindi la penisola 17 Iberica, a cominciare dal 7H\u00C2\u00BB Nel 750 i l dominio della dinastia omayyade ebbe t - <\u00E2\u0080\u00A2 -termine, travolta dalle forze persiane degli abassidi; Abu al-Abbas, 18 i l nuovo califfo, trasferi imnediatamente i l califfato a Baghdad. II principe omayyade *Abd ar-Pahman Ibn Mu1 awiya, fuggito da Damasco - 59 -assieme ad un contingente di seguaci s i r i , dopo aver vanamente cercato di ristabilire la dinastia omayyade in Nord-Africa penetro di forza nella penisolo Iberica, e stabilitoso a Cordova fondb , nel 19 755> i l califfato occidentale. II periodo che segui questi eventi fu contrassegnato da una splendida fioritura di tutte le arti, ma soprattutto della scienza medica. Sotto 1'influenza della scuola di Jundi-Sapur fu fondata, a Baghdad, l'accademia chiamata Dar al-Hikima,;. (casa della 20 Saplenza). Uno dei compiti fondamentali dell'accademia fu di tradurre le opere medico-scientifiche greche in siro e in arabo, sia usando le traduzioni in siro gia, preparate a Jundi-Sapur sia traducendo direttamente dal greco. Le opere d'Ippocrate e di Galeno furono tradotte dal piu famoso traduttore della scuola, Hunayn Ibn Ishaq (conosciuto nel Medio Evo con i l nome di Johannitius), cui 21 va anche i l merito di aver tradotto Oribasio e Paolo d'Egina. Queste opere, unitamente a quelle di Dioscoride, Rufo d'Efeso, Alessandro di Tralles e di Aaron, ragruppate in un corpus omogeneo, costituirono la parte sostanziale dei corsi di studio delle piu' importanti scuole arabe, e riprodotte integralmente nelle scuole arabe del califfato occidentale ebbero fondamentale importanza nello sviluppo della medicina europea del Medio Evo. > 22 Questa vasta eredita. medico-filosofica venne raccolta da'Abu Bakr Muhammad Ibn Zakariyya. ar-Razi \u00E2\u0080\u0094 conosciuto - 60 -nel mondo occidentale con i l nome Rhazes o Rasis \u00E2\u0080\u0094 i l piu illustre ed i l piu prolifico medico dell'islamismo. Nato in Persia verso 1'850, studio prima musica e filosofia, e si dedico agli studi di medicina solo ad eta avanzata, dopo aver visitato l'ospedale della sua citta nativa, at-Tayy (Rhages, nelle vicinanze di Teheran). Trasferitosi a Baghdad, divenne direttore medico dell'ospedale civico, e quivi passo i l resto della propria vita, circondato da un sempre crescente stuolo di discepoli. Mori nel 923 o nel 932. I suoi biografi gli attribuirono piu di duecento scritti di medicina, 2k filosofia, religione, matematica ed astronomia. \u00E2\u0080\u00A2 Dei suoi libri ancora esistenti (ben pochi rispetto alia sua produzione) i l piu importante e una enciclopedia medico-chirurgica intitolata Al-Hawa (Liber contlnens), che consiste in una vasta raccolta di citazioni prese dalle opere degli scrittori medici greci, arabi, persiani 25 ed lndiani che lo precedettero. Rhazes si stacca nettamente dai medici che lo prece-dettero, ed identifica la malattia d'amore con la piu acuta forma di malinconia, la terribile licantropia, una specie di follia che x 26 spinge chi ne e colpito a comportarsi come un lupo, e che nella traduzione latina prende i l nome di coturub (l'arabo quiprub). L'amore diviene cos! non solo una forza tragica, ma una follia orripilante capace di disintregare totalmente 1'essere umano. Rhazes indica chiaramente i vari stadi della malattia: dapprima gli amanti appaiono \u00E2\u0080\u00A2 mutati nel loro aspetto esteriore: la loro - 61 -vista si indebolisce, gli occhi diventano cavi, senza lacrime. La loro vista lentamente si essica e su di essa ben presto appaiono delle pustule. Tutto i l loro corpo e secco, e soffrono continuamente di sete. Se la malattia non viene presto'frenata essi cadono in preda ad una specie di malinconia conosclunta col nome di usues o anche 2 7 birsem malinconica. Riprendendo un sintomo attribuito da Rufo d'Efeso ai malinconici Rhazes afferma che a questo punto gli amanti trascorrono le loro giornate sdraiati a faccia in giu (\"et maesti iacent supra eorum faciem\", che per Rufo voleva semplicemente dire che erano depressi, cioe xaxncpris). Sul loro viso, sul dorso e sulle tibie appaiono dei segni simili a morsi di cane: di notte infine essi vagano per i cimiteri ululando come lupi. A questo punto non vi e piu rimedio, e la morte e la conseguenza fatale della malattia. Anche per Rhazes dunque la,malattia d'amore e malattia cerebrale che ha come campo d'azione sia l'organismo fisico che lo spirito di chi si aramala; la terapia pertanto dovra tener conto sia della componente psicologica \u00E2\u0080\u0094 riposo e sonno che potra venire indotto mediante la sonrninistrazione di sostanze stupefacenti come l'oppio \u00E2\u0080\u0094 sia di quella piu propriamente fisica \u00E2\u0080\u0094 continue flebotomie e depurazione regolare di tutto i l corpo. Di importanza capitale, ad ogni modo, rimane la diagnostica della malattia, in quanto la vita dell'ammalato dipende dalla tempestivita con cui i l medico riesce a discemerne le cause vere. Rhazes dunque si stacca nettamente dalla tradizione precedentemente studiata per allacciarsi ad una tradizione che sembra faccia capo a Rufo d'Efeso, - 62 -29 ^ Isacco Giudeo e Alessandro Tralliano; sta dl fatto pero che la sua perentoria identificazione dell'ultimo stadio della malattia d'amore con le forme piu acute della malinconia fara testo e verra accolta \u00E2\u0080\u0094 anche se non sempre nelle sue forme piu estreme \u00E2\u0080\u0094 dai medici che lo seguirono per diventare parte integrale della dottrina che stiamo 30 studi ando. Dopo Rhazes la malattia d'amore fu oggetto di studio da parte del medico persiano'All Ibn al-Abbas al-Majusi (Ali Abbas dei latini). Nato ad Ahwaz, Ali Abbas studio sotto la tutela di Abu Mahlr (MQsa Ibn Sayyar) e divenne presto uno dei medici piu rispettati dell'epoca. Egli scrisse la sua grande opera medica inti-tblata al-Kitab al-Maliki (Liber Regius) per i l re *Adud\u00E2\u0080\u00A2 ad-Dawla Panakhusraw Buwayid (reggente dai 946 al 982).31 Divisa in venti tractati, 1'opera consiste di una parte teorica e di una parte pratica, e deriva in gran parte da Rhazes e da Galeno. II settimo capitolo del nono trattato e intitolato \"De malincolia et canina et amore causisque eorum et signis\": si noti che melanconiaj licantropia e malattia d'amore sono poste sullo stesso piano e studiate come una unica malattia. Anche per Ali Abbas l'amore e una malattia cerebrale che intacca sia i l corpo che l'anima. L'amore, egli scrive, e una concitazione dell'anima per una persona od un oggetto accompagnata da uno stato ossessivo verso cib che si ama; si noti che ci si puo ammalare anche desiderando ardentemente un oggetto, e non solo una persona, elemento questo di una certa importanza nello sviluppo della dottrina (si pensi, ad eserapio, alia novella di Federigo degli no Alberighi nel Decameron). All Abbas attribuisce grande importanza ai sintomi della malattia; egli infatti ammonisce i lettori del trattato a non fidarsi completamente dei sintomi general!, in quanto essi sono comuni a varie malattie cerebrali, come per esempio i l disordine e l'alienazione mentale, comuni ai frenetici ai f o l l i ed s a coloro che soffrono d'idiotismo malinconico. E pertanto neces-sario ricercare e studiare i sintomi specifici della malattia d'amore per poterla identificare correttamente. I sintomi des-critti dal medico non si allontanano dalla tradizione corrente: occhi cavi, in continuo movimento, mancanza di lacrime, mutamento dell'aspetto dell'ammalato, aritmicita del polso, che viene pro-fondamente turbato quando 1'oggetto amato viene riproposto alia memoria. Anche i metodi terapeutici suggeriti da Ali Abbas non si allontanano in sostanza da quelli che gia conosciamo, ed hanno come scopo precipuo quello di far dimenticare 1'oggetto desiderate Importante sara quindi distogliere l'attenzione dell'ammalato dall'oggetto amato tramite contatti sessuali con donne che non si amano, per mezzo di varie attivita e facendo ascoltare dolci musiche: metodo terapeutico quest'ultimo suggerito da Teofrasto per coloro che soffrono di malinconia e tramandato da Asclepiade di Bitinia e da Celso Aureliano, e considerato valido fin quasi ai nostri giorni. - 61* -Molto utill saranno anche bagni in acqua dolce, equitazione, esercizi 34 fisici moderati ed una dieta regolata.J II piu famoso medico e filosofo di questo periodo fu Abu 'ALT Husayn Ibn 'Abdullah Ibn Siria, conosciuto in occidente con i l nome di Avicenna. Nato nel 980 ad Afshena, nella provincia persiana di Bokhara, Avicenna ancor giovane studio a fondo i l Corano, i clas-sic! arabi, la filosofia e le scienze naturali. Intraprese gli studi di medicina a sedici anni d'eta, e diciottenne entro al servizio del sovrano Nuh Ibn Mansur (regn. 976-997)- Passo quindi al servizio del sovrano di Khwarazm (Khiva), 'All Ibn Ma'mun, ma fu poco dopo cos-tretto a fuggire per non essere rapito dai sultano di Ghazna, Mahmud. Pafugiatosi ad Hamadan, fu nominato visir del principe Shams ad-Dawla, ma fu ancora una volta costretto a fuggire a causa di vari intrighi di corte in cui era stato coinvolto e d:el suo modo di vita dissipato. Recatosi infine ad Isfahan divenne medico di corte e professore di medicina e di filosofia. Mori nel 1037. Avicenna compose piu di cento opere,^ la piu importante delle quali per noi e la vasta epitome medica intitolata M-Qanun fi't-Tibb.(Canone). Essa e divisa in cinque libri (suddivisi a loro volta in una miriade di trattati, di capitoli e di paragrafi) che trattano rispettivamente di medicina teoretica, di medicament! semplici, delle malattie e dei metodi terapeutici studiati in relazione alia parte del corpo affetta, delle malattie comuni a varie parti del corpo, delle farmacopee. Avicenna deriva la sua dottrina medica soprattutto da Ippocrate e - 65 -da Galeno, che egli pero cerca di integrare sistematicamente con le dottrine biologiche di Aristotele, senza per altro trascurare le 37 opere degli altri scrittori di medicina greci ed arabi. II Canone pub essere considerato la codificazione finale della medicina greco-araba, e proprio per questo motivo divenne la piu autorevole opera medica del tempo, e fu considerato fino a tutto i l diciasettesimo secolo uno dei testi medici fondamentali in tutte le scuole mediche d'Europa. E appunto nel Canone che si trova la piu completa disquisizione in lingua araba sulla malattia d'amore, chiamata'ishq (alhasch nella traduzione latina di Gherardo da Cremona). La defi-nizione di Avicenna e molto simile a quella che Rufo aveva dato della malinconia (\"... multa cogitatio et tristitia faciunt accidere melancoliam\"). Egli infatti definisce l'amore un pensiero assiduo di natura malinconico, che nasce a causa del continuo pens are e. ripensare alia bellezza, alle fattezze, ai gesti o ai costumi di una data persona di sesso opposto. L'amore insorrma non nasce -come malattia, ma pub acquistare forme morbose quando, non essendo sod-disfatto, diventa un pensiero ossessivo, e cib a causa della memoria, che ripropone insistentemente 1'oggetto amato alia mente di chi ama. Questa malattia ha dei sintomi ben definiti, che i l medico esperto deve saper riconoscere: occhi cavi e secchi, mancanza di lacrime (sempre che l'arrmalato non venga colpito da una crisi di pianto), moto continuo delle palpebre, simile a quello di coloro che vedono - 66 -qualcosa di piacevole o che gioiscono per una qualche ragione. A quest! sintomi tradlzionali Avicenna ne aggiunge altri: i l respiro dell' arrmalato e molto irregolare, con frequent! Interruzioni ed inversion!j ed e molto profondo, l'ammalato ora ride ora piange, a seconda che pensi di poter raggiungere la personaamata o che ascolti canzoni d'amore o si ricordi del giorno del ripudio o della partenza dell'amata. Tutte le sue membra sono essicate, ad eccezione degli occhi, le cui palpebre sono pesanti a causa dei frequent! sospiri e delle notti insonni. Anche i l polso e irregolare, e suo tramite si puo spesso scoprire la vera causa della malattia. II metodo usato da Avicenna e fondamentalmente quello escogitato da Erasistrato e tramandato da Galeno: e necessario in primo luogo toccare i l polso dell'ammalato, e pronunciare molti nomi di persone di sesso opposto ripetutamente. Quando i l ritmo del polso cambia radicalmente significa che i l nome che e appena stato pronunciato e quello della persona amata. Si passera. quindi ai particolari della persona: i l suo aspetto, cio che fa, la sua stirpe \u00E2\u0080\u0094 sempre tentativamente e\u00E2\u0080\u00A2tenendo in mano i l polso \u00E2\u0080\u0094 fino a quando si cono-sceranno abbastanza dettagli per indicare esattamente di chi si tratti. A questo punto non resta che unirei due innamorati in matrimonio ed i l male sparira come per incanto. Se quest'unione non fosse possibile sara necessario ricorrere ai metodi di cura tradlzionali. Poiche la malattia scaturisce da un continuo ed ossessionante pensiero, i metodi - 67 -terapeutici suggeriti sono soprattutto psicologici: sonno, bagni in acqua dolce, attivita che, sernpre rimanendo nell'ambito della legit-timita, possono far dimenticare l'oggetto desiderate Molto utile a questo scopo e l'apporto di donne vecchie, le quali devono cercare di far dimenticare la persona amata denigrandola quanto piu possibile; le vecchie, suggerisce Avicenna, sono molto piu esperte degli uomini o delle donne giovani in queste cose. Altra cura consiste nel com-prare parecchie schiave e costringere l'ammalato ad unirsi sessual-mente ad esse. Di grande utilita terapeutica e l'ascolto di dolci musiche, anche se talvolta puo determinare un aumento della malinconia in coloro che soffrono d'amore. E infine necessario curare anche i l corpo tramite salassi che determinino una diminuzione dell'umore vitale. Una delle opere mediche piu diffuse nell'alto Medio Evo fu la piccola enciclopedia per i l viaggiatore intitolata Viaticum.-II trattato, spesso erroneamente attribuito ad Isacco Giudeo, Gherardo 40 * da Cremona e Gherardo di Berry, e una traduzione eseguita da Costan-41 ' -tino Africano del Zad al-Musafir di Abu Jafar Ahmed Ibn Ibrahim Ibn \u00E2\u0080\u0094 \u00E2\u0080\u0094 \u00E2\u0080\u0094 \u00E2\u0080\u0094 \u00E2\u0080\u0094 . ^ . \u00E2\u0080\u00A2 'All Khalid, soprannominato Ibn Eddjezzar ( i l figlio del macellaio), 42 medico arabo nativo di Kairawan, nella provincia di Maghrib. Della stessa opera esiste anche una traduzione in greco quasi contemporanea a quella di Costantino ( i l Ms greco piu antico, i l Vaticano N.CCC e x 43 della fine del decimo o dell'inizio dell'undicesimo secolo), ed e probabile che ambedue le version! siano state preparate indipendente-44 mente l'una dall'altra, direttamente dall'originale arabo. Anche - 68 -in questa enciclopedia troviarrD una breve ma esauriente discussione della malattia d'amore nella sezione dedicata alle malattie cerebrali. Sintomatico e i l fatto che la malattia d'amore occupi una sezione di un trattato dedicato a coloro che, dovendo intraprendere un viaggio, non avrebbero' potuto usufruire sempre di un medico di fiducia: segno questo che la malattia era divenuta parte integrale del dottrinario medico e che era considerata una malattia severa e molto comune. Ibn Eddjezzar spiega che questo amore, chimato hereos nella traduzione di Costantino Africano (e questo di Costantino uno dei primi usi di questo termine che avra poi larghissima diffusione per indicare la malattia d'amore), e una malattia che colpisce la regione cerebrale, e consiste in un eccessivo desiderio accompagnato da un grave stato di angoscia delle facolta cogitative. La des-crizione segue abbastanza fedelmente quella di Avicenna, i l cui capitolo owiamente ormai faceva testo. Ibn Eddjezzar e per6 i l primo ad affermare chiaramente che la malattia d'amore e anche occasionata dalla necessita dell'organism\u00C2\u00A9 di eliminare una eccessiva quantita \u00E2\u0080\u00A2 di umori. Quest'ultima osservazione awicina ulteriormente i l con-cetto di malattia d'amore a quello di melanconia, ed infatti i l medico arabo si richiama direttamente al trattato sulla malinconia di Rufd d'Efeso per affermare che i l coito costituisce un valido mezzo terapeutico per coloro che soffrono di malinconia e d'amore. Anche Ibn Eddjezzar considera importantissimi i sintomi della malattia, in quanto essa non e facilmente discernibile - 69 -da altre malattie cerebrali. Gli innamorati, a causa dei profondi pensieri che l i tormentano, hanno gli occhi profondi e molto mobili e le palpebre pesanti; i l colore del loro viso e gLalligno per i l movimento irregolare del calore in seguito alle molte notti insonni. II polso e irregolare e duro. La malattia non colpisce perb sola-mente i l corpo, afferma i l medico arabo, ma anche 1'anima, in quanto corpo ed anima sono entita. intimamente legate, e gioiscono e sof-frono all'unisono. Se la malattia non viene percio riscontrata e arginata in tempo, se i l corpo non viene adeguatamente curato e se i l pensiero dell'ammalato non viene distolto dall'oggetto desiderato, l'amore si volgera fatalmente in malinconia: la malinconia dunque e 1'ultimo stadio della malattia d'amore. Per prima cosa e pertanto necessario distrarre i l paziente dandogli da bere del vino - ma non in quantita eccessiva -facendogli ascoltare della musica e dei versi, portandolo a vedere giardini pieni di luce, di profumi e di frutti, intersecati da chiari ruscelli con acqua corrente. Sara infine necessario che egli si intrattenga in colloquio con amici, che passeggi con donne o uomini di aspetto piacevole, e che faccia spesso bagni, in quanto i l bagno predispone alia letizia. Degno di nota infine e i l fatto che tutti questi rimedi psicologici derivano da Asclepiade, i l quale aveva appunto suggerito, come cura della malinconia, i l vivere in stanze piene di luce, cibi leggeri, moderazione nel bere vino, massaggi, bagni, - T O -esercizi di ginnastlca, rumore di acqua corrente per vincere l'insonnia, lunghi viaggi, conversazione gaie e divertenti, discussioni atte a far canbiare lo stato mentale dell'ammalato e, piu importante fra 45 tutte le cure, musica. Altro famoso medico arabo fu Abu All\" Yahya Ibn 'isa Ibn Jazla, conosciuto in Occidente con i l nome Bynzegla, Ben Gezla o anche Buhahylayha. Nato da famiglia cristiana, si convertl all'islamismo nel 1074. Studib medicina a Baghdad con Said Ibn Hibat Allah, i l medico di corte di al-Muktadi, e professo l'arte medica in quella citta. Mori a Sha'ban nel giugno del 1100.^ La sua opera medica piu importante e i l Takwlm al-abdan f i tadblr al -\u00E2\u0080\u00A2 \u00E2\u0080\u00A2insari, tradotta 47 in latino da Faraj Ibn Salim con i l titolo Tacuini aegritudinum; essa consiste di 44 tavole (canones) che descrivono 352 malattie 48 ed i relativi metodi terapeutici. II canon sedicesimo discute la malinconia ed accenna molto brevemente all'amore hereos: Amor hereo immensus macrescit corpus totum, praeter oculos. Et palpebrae erunt valde calidae, paucae lachrymae, et pulsus amantis est ut pulsus laborantis angustia. 49 La descrizione non aggiunge nulla a cio che gia sappiamo, ma si limita a sintetizzare idee comuni a tutti i grandi medici arabi. Quasi contemporaneo, ma nato e cresciuto nel califfato occidentale, fu Abu al-Qasim az-Zaharawi Khalaf Ibn Abbas (chiamato Abulcasis o Alsaharavi dagli scrittori latini), i l piu celebre degli scrittori arabi di chirurgia. Nato ad az-Zahra, presso Cordova, da - 71 -gem tori spagnoli, divenne medico del califfo omayyade lAbd ar-Rahman III (912-961) e trascorse la maggior parte della propria vita a Cordova. Mori dopo i l 1009-10. . La sua opera principale e un compendio gene-rale di tutta la medicina intitolato at-Tasrif (Vade me cum) in trenta l i b r i , i l piu interessante dei quali e i l trentesimo, dedicato alia chirurgia ed agli strumenti chirurgici allora usati per le varie 51 operazioni. L'opera, tradotta in latino, divenne la fonte fonda-mentale dei primi chirurgi italiani, cioe Lanfranco e soprattutto 52 Guglielmo da Saliceto. Anche in questa opera, e precisamente nella seconda sezione del primo trattato del Liber practicae, troviamo una breve discussione sulla malattia d'amore che compendia quanto gla detto dai medici precedenti, con l'aggiunta perb di alcuni nuovi concetti che devono considerarsi frutto della graduale evoluzione della problematica sull'amore. L'amore, afferma Abulcasis, e una malattia che colpisce i l cervello e che danneggia le facolta animali ivi localizzate: una definizione gia piu specifica, con questo riferimento implicito ad una divisione cellulare del cervello, che anticipa le definizioni dei medici occidental!. Visto che tutti i medici precedenti affermavano che ci si pub ammalare per amore di una persona di sesso opposto o di un oggetto, Abulcasis decide di dividere la malattia in due speci: una prima occasionata dalla necessita dell'organ!smo umano di es-pellere una quantita. eccessiva di umori che danneggiano i l corpo \u00E2\u0080\u0094 questo e l'amor hereos, a carattere sessuale \u00E2\u0080\u0094 ed un'altra causata - 72 -da una affezione dell'anima che sorge quando si desidera ardentemente un oggetto, ad esempio una pianta, un giardino, un edificio. I sintomi di queste due speci di malattia sono identic!: occhi infossati e mobili a causa del turbamento che 1'anima prova pensando e ripensando all'oggetto amato; aspetto gialligno, membra inaridite ad eccezione delle palpebre, piene di liquido a causa dei vapori che ad esse salgono in seguito alle notti insonni; polso irregolare, soprat-tutto quando l'ammalato pensa a cib che desidera. Ed e proprio questo pensiero ossessivo l'elemento piu deleterio della malattia, in quanto pub condurre l'ammalato in quello stato di turbamento dei sensi che prende i l nome di malinconia e che distrugge sia lo spirito che i l corpo. Le cure dovranno quindi tener conto sia del lato fisico che di quello psicologico; l'amor hereos potra. venir curato cost-ringendo l'ammalato ad unirsi carnalmente ad altre donne, seguire una dieta leggera, bere molto vino (si noti come non tutti i medici 5 3 siano d'accordo su questo metodo terapeutico) e viaggiare. L'ossessione per un qualche oggetto potra venir as-sopito concedendo all'ammalato cio che desidera, e facendo quindi in modo che egli sia costantemente a contatto con quell'oggetto. Seguono quindi i metodi terapeutici tradizionali, quali 1'ascoltare dolci musiche, camminare in giardini pieni di luce, bere vino, parlare con amici. Mentre nel mondo islamico le scienze mediche avevano ormai raggiunto una posizione di assoluto rilievo, per merito soprat-- 73 -tutto del rnecenatismo dei sultani e del risultante lavorio di tradu-zione e di esplicazione degli antichi testi greci ed oriental!, nell'Occidente esse languivano, relegate nelle chiese e nei monaster!. Pino a tutto i l secolo ottavo infatti lo studio della medicina fu limitato a quei pochi, per lo piu ecclesiastici, che erano versati nella lingua greca. Mancavano vere scuole mediche, e mancavano 54 sopratutto scuole in cui le opere potessero venir tradotte in latino. Si sa che Cassiodoro (490-585) portb con se nel monastero da lui fondato una collezione di antichi manoscritti, tra cui erano alcune opere mediche, e che esorto i suoi discepoli alio studio della 55 medicina. Isidoro di Siviglia (560-639) include molte citazioni 56 mediche nella sua opera monumentale, Le Etimologjae, alcune delle 57 opere del Venerabile Bede Riguardano la medicina, e ci sono giunte anche opere piu propriamente mediche, come i l Commentarium Medicinale dell'arrivescovo di Milano Benedetto Crispo (prima meta del sec. 59 e la Dietetica di Anthimus, medico personale di Teodorico. In com-plesso pero queste opere si limitano ad esporre una medicina molto semplice, di natura terapeutica, e limitata nell'uso, come si e accennato, alle chiese o ai monasteri, che in questo periodo fungevano anche da ospedali. Lo studio della medicina venne a far parte del curriculum regolare delle scuole dell'Impero solo nell'805, per decreto di Carlomagno. Sempre in quest! anni nella scuola di Tours, fondata da Alcuino (735-804), si iniziarono a tradurre e a ricopiare sistematicamente le antiche opere 60 - Ik -greche e latine, tra cui non poche opere mediche. I centri di studio piu importanti furono ancora i monaster!, principalmente quelli bene-dettini di Chartres, di Fulda, di Bobbio, e quello di Montecassino, che nel nono e nel decimo secolo divenne uno dei centri medici piu importanti della Europa occidentale; queste scuole furono determinant! nella evoluzione del pensiero medico, in quanto esse costituirono i l punto di passaggio tra la medicina antica e quella delle scuole laiche del Medio Evo, prima tra le quali va annoverata I'illustre scuola di Salerno. La scuola di Salerno fu i i punto focale verso cui con-vergerono gradatarrente tutte le piu importanti correnti mediche, sia classiche che contemporanee, da quella greca a quella latina a quella 62 araba. II primo periodo della scuola, che va dalla sua fondazione (fine del sec. VII0?) all'arrivo di Costantino Africano, e caratteriz-zato da una medicina prevalentemente ippocratica: le opere composte dai medici del Collegium Hippocraticum consistono per lo piu in riassunti di testi greci e latini di natura prevalentemente terapeutica. Con Costantino Africano le opere dei grandi medici arabi vengono per la prima volta introdotte in Occidente: si apre i l periodo piu pro-lifico della scuola di Salerno , che culminera con la rinascita della medicina latina nelle Universita. L'inizio del periodo di decadenza della scuola di Salerno coincide con i l sorgere delle Universita, le cui scuole mediche pros-perarono proprio grazie alle traduzioni di opere mediche arabe eseguite - 75 -64 da Costantino, e anche se in misura minore, dai traduttori della scuola 65 di Toledo. Nello studio di Bologna l'insegnamento della medicina 66 ebbe inizio nel secolo XII, lo studio generale di Parigi fu fondato nel 1110, e negli anni che seguirono furono istituite le Universita. di Montpellier (1181), Padova (1222) e Napoli (1224).67 Uno dei medici piu famosi dello studio di Bologna fu Guglielmo da Saliceto. Nato a Saliceto verso i l 1210, studio medicina a Bologna probabinmente sotto Buono del Garbo,padre di Dino del Garbo, 68 v e Taddeo Alderotti, ed esercito quindi la professione medica a Bologna, Pavia, Milano, Verona, Parma e Cremona. Fu professore di medicina a Bologna nel 1269, pubblico lettore di fisica e medicina 69 a Verona nel 1275, quindi a Pavia e probabilmente a Piacenza. La sua opera fondamentale, intitolata Cyrurgia, fu pubblicata verso i l 1275. II capitolo xviii offre un esame della malattia d'amore \u00E2\u0080\u0094 e questo i l primo caso nella medicina occidentale se si eccettua un brevissirrD accenno di Costantino Africano \u00E2\u0080\u0094 che deriva in gran parte dall'omonimo capitolo di Avicenna. Guglielmo, seguendo quasi parola per parola i l grande medico arabo, definisce la malattia (ylischi) un turbamento della anima che nasce quando un uomo rivolge costantemente i l proprio pensiero alia bellezza di una persona o di un oggetto visto. Da cio Guglielmo deduce che la causa prima della malattia e estrinseca al soggetto, ma che e assolutamente necessario, affinche essa raggiunga lo studio morboso, che questa causa estrinseca produca un aumento - 76 -notevole di uno degli umori, che i l medico identifica con quello malin-comco. Ed e i l pensiero ossessivo che attanaglia la mente di chi ama la causa di questo aumento dell'umore malinconico i l quale, tramite la sua siccita e freddezza, e poi causa di depressione, improwisa follia, e di debilitazione fisica. I sintomi ed i metodi terapeutici suggeriti da Guglielmo di Saliceto sono quelli suggeriti da Avicenna, e cib e una ultenore dimostrazione della-grande autorita con la quale le parole del grande medico arabo erano ormai investite. Dopo Guglielmo da Saliceto la malattia d'amore fu studiata da due dei piu famosi medici della scuola di Montpellier, Arnaldo da Villanova e Bernardo da Gordon: data l'affinita delle loro dottrine sara i l caso di prenderli in esame contemporaneamente. Nato probabilmente a Valenzia verso i l 1238, Arnaldo fu educato dai domenicani, e studib quindi medicina con gli arabi della Spagna. Verso i l 1260 fu allievo della scuola di Montpellier, e poi di Parigi. Nel 1290 fu nominato professore di medicina a Montpellier. Dimoro alle corti di Pietro III e di Giacomo II d'Aragona, quindi alia corte di Federico II, e divenne infine medico personale del papa \ v 70 Clemente V e piu tardi di Benedetto IX. Mori verso la fine del 1311.' Arnaldo e i l primo medico a scrivere un trattato sull'amore, che egli intitolo De amore qui heroicus norninatur; i l trattato fu scritto in risposta ad un collega medico che dalla Sardegna gli chiedeva \"unde - 77 -fiat, quod tarn vehementis irrationabilisque concupiscentiae motus in heroico amore causatur.\" II trattato, che risente non solo della tradizione medica araba ma anche \u00E2\u0080\u0094 sebbene in misura minore \u00E2\u0080\u0094 di quella filosofica e poetica,71 pub essere considerato come la codifi-cazione finale della dottrina della malattia d'amore. Contemporaraneo di Arnaldo, ed altrettanto famoso, fu Bernardo da Gordon, i l quale fiori verso la fine del 1200. Della sua vita ci rimangono pochissime notizie, tutte desunte dalle sue stesse opere: fu professore di medicina alio studio di Montpellier a partire dal 1285, mentre 1'ultima sua opera datata risale al 1307-V P Mori probabilmente verso i l 1318. La sua opera principale, i l 73 Lilum medicinae, fu composta a Montpellier nel 1305, e godette 74 di ampia fortuna per tutto i l Rinascimento. Al pari di tante opere mediche dello stesso periodo essa e divisa in due parti, a loro volta suddivise in sezioni (particulae) ed in capitoli. La prima parte comprende una sezione sulle malattie general!; la seconda parte e composta di sei sezioni, nelle quali 1'autore studia le malattie particolari che colpiscono determinate parti del corpo: la malattia d'amore viene studiata nel ventesimo capitolo della 75 seconda sezione, dedicata alle malattie cerebrali. Arnaldo da Villanova non considera l'amore una malattia vera e propria, ma un forte desiderio che talvolta puo condurre l'organismo ad una condizione patologica. Nell'amore cioe e necessario riconoscere due moment! successivi, - 7 8 -quello passionale e quello patologico, che non sono pero legati da un rapporto di causalita: se infatti la malattia puo scaturire solo sotto l'impulso di un forte desiderio, i l desiderio non sfocia di necessita in uno stato morboso. A causa di questa dicotomia quasi tutti i medici medievali si limitano a studiare solo i l secondo stadio del processo, lasciando ben pochi elementi da cui dedurre in che modo e per quali motivi nasca questa passione d'amore. Un breve brano di Arnaldo ci offre invero una traccia molto interessante: Causae antecedentes dispositiones corporis inclinantes ad talem concupiscentiam propter aliquam utilitatem siue necessitatem, sicut est inter virum et mulierem complexio venerea vel humiditas titillans in organis generationis, et sic de alijs (128, 44-47 )>7 6 L'anore e un desiderio che nasce quando nell'uomo vi e una sovrab-bondanza di umori e di pneuma \u00E2\u0080\u0094 soprattutto sangue \u00E2\u0080\u0094 quando cioe 7 7 1'organismo umano si trova in una condizione calda ed umida. II sangue infatti produce i l seme generativo dell'uomo ed una quantita notevole di sangue provoca necessariamente un incremento notevole di seme, cioe una complexio venerea, un desiderio cogente respon-79 sabile dell' unione tra uomo e donna. Ma anche una sovrabbondanza di umori negli organi generativi accresce i l desiderio sessuale, umori che devono essere evacuati perche potrebbero a lungo andare 8 0 daneggiare la costituzione dell'organismo. Le persone piu prone ai ri<\u00C2\u00B1dami dei sensi sono quelle che hanno una complessione sanguigna, ed e possibile acquisire una - 7 9 -indole sanguigna e venir di conseguenza predisposti alia passione d'amore per mezzo di una dieta a base di cibi pingui, caldi ed 8l umidi, o di una vita sedentaria. Questa malattia viene chiamata hereos, afferma infatti Bernardo da Gordon: ... quia hereosim et nobiles propter affluentiam deliciarum istam passionem consueverunt incurrere, quoniam sicut dicit Viaticum: \"sicut felicitas est ultimum dilectionis, ita hereos ultimum dilectionis\". ..(132, 14-16).82 Sono per cio gli uomini ricchi e nobili, gli uomini di corte insomma, che incorrono piu frequentemente in questa passione per la vita dissipata che essi conducono, ma anche per la mancanza di attivita fisica \u00E2\u0080\u0094 e necessario aggiungere \u00E2\u0080\u0094 in quanto i l moto consuma II sangue eccessivo e controlla di conseguenza i l sorgere dell'amore. Queste sono le cause fisiologlche che possono fomentare i l sorgere della passione, ma la causa prima e estrinseca, ed e la forma di una persona di sesso opposto o di un oggetto captato dai sensi esterni \u00E2\u0080\u0094 ma soprattutto dalla vista - e giudicato oltremodo 84 * piacevole dai soggetto. Questo desiderio, aveva gia scritto Abulcasis, nasce da due cause: o dalla necessita dell'organismo di eliminare element! superflui nocivi, o da una affezione dell'anlma che nasce alia vista di un qualche cosa di estrinseco che si desidera (110). Arnaldo parte da questi presupposti ma svolge i l concetto in modo piu puntuale: ... amor ... qui dicitur hereos, est vehemens et assidua cogltatio supra rem desideratam cum - 80 -confidentia obtinendi delectabile apprehensum ex ea. Huius autem notificationis Veritas sic monstratur: primo namque copia praesentatur alicui, seu deuenit ad apprehensum eiusdem vel per se, vel per resolutionem alterius, vel per simulacrum aliquod, vel quomodolibet aliter, et ex forma dictae rei, vel accidentibus eius, apprehendens, aliquod concipit delectabile, sicut ex rebus omnibus, ex gratae speciei intuitu, aut in nomine ex suauitate colliquij, aut liber-alitate personae seu consuetudinis lenocinio, .seu circumstantijs quibuscunque ... ( 118-119 , 7 8 - 8 7 ) . Questo forte desiderio, si e gia detto, e di natura prettamente sensuale, e non ha ancora acquisito i caratteri morbosi che contrad-distinguono lo stato di malattia, non e cioe diventato amor hereos. Se i l soggetto riesce ad ottenere 1'oggetto del proprio desiderio X v esso puo dare libero corso alia passione che lo consuma e far si che l'organismo ritorni al proprio stato normale. Ma se gli impulsi dei sensi non vengono soddisfatti, se i l soggetto persegue nella sua 86 passione cum confidentia obtinendi delectabile apprehensum, gli effetti possono essere esiziali. Osserva infatti Bernardo da Gordon: ... cum aliquis philocaptus est in amore alicuius mulieris, ita fortiter concipit formam et figuram et modum, quoniam credit et opinatur hanc esse meliorem pulchriorem et magis venerabilem, magis speciosam et melius dotatam in naturalibus et moralibus quam aliquam aliarum. Et ideo ardenter concupiscit earn, et sine modo et mensura, opinans si posset finem attingere, quod haec esset sua felicitas et beatitudo. Et intantum corruptum est iudicium rationis, quod continue cogitat de ea, et dimittit omnes suas operationes . . . (131-132,3-11). Questo corruzione del giudizio della ragione \u00E2\u0080\u0094 primo stadio della X x malattia vera e propria \u00E2\u0080\u0094 e dovuta alia corruzione della facolta - 81 -\ Hi estimativa, una delle facolta anlrnali (virtutes anlmales) dell'animo. Dato che le concezionl psicologiche medievali, e quindi la problematica sulle passioni, si fonda sul sistema delle facolta o potenze della anima sviluppato da Aristotele e da Galeno e ripreso poi da tutti i medici e filosofi arabi e scolastici, sara bene rivedere i l complesso di queste dottrine. Si e gia accennato alia divisione tripartita della anima: la parte razionale situata nell'encefalo, quella che presiede alle passioni localizzata nel cuore, quella che regola gli appetiti che ha sede nel fegato. Ognuna di queste parti dell'anima svolge delle operazioni diverse, ha cioe dei poteri, delle facolta che . * 88 cotraddistinguono le attivita proprie a quella data parte. Nello uomo esisteranno percio tre tipi di facolta corrispondenti alle tre parti dell'anima: la facolta animale, la cui sede e l'encefalo; la facolta vitale, che ha sede nel cuore; la facolta naturale, composta di due parti principal! situate rispettivamente nel fegato (potenza nutritiva) e nei testicoli (potenza generativa). Le facolta animali si dividono in due gruppi: potenze conoscitive e potenze motrici. Le potenze conoscltive possono essere in ralazione ai sensi esterni \u00E2\u0080\u0094 in questo caso sono cinque: vista, udito, gusto, tatto, olfatto \u00E2\u0080\u0094 o ai sensi interni, ed in questo 89 caso i l loro numero varia da tre a cinque a sette. La prima facolta dei sensi interni e i l sensus communis die riceve le impressioni percepite e trasmesse dai sensi corporei. - 82 -La sua sede e la parte frontale del ventricolo anteriore dell'encefalo e occupata dalla phantasla ( i l greco cpavxaaua che corrisponde piu propriamente al latino imaginatio, cioe immaginazione rettentiva), i l cui scopo e di custodire cio che i l sensus cornmunis ha ricevuto dai cinque sensi anche quando 1'oggetto della sensazione non e piu presente. Mentre alcuni filosofi considerano phantasla e sensus commi.inis due potenze indipendenti, altri filosofi ed i medici le 90 considerano tutt'una. La seconda potenza prende i l nome di virtus imaginativa (i.e. immaginazione compositrice animale) quando e In relazione all'anirna animale, virtus cogitativa (i.e. immaginazione compositrice umana) se e in relazione all'anirna razionale. Questa potenza e situata nel ventricolo medio dell'encefalo, vicino al processo vermiforme, ed ha lo scopo di combinare o separare le impressioni nella phantasia. La virtus aestimativa \u00E2\u0080\u0094 cioe la terza potenza \u00E2\u0080\u0094 ha sede nella parte dorsale del ventricolo medio dell'encefalo, e per-cepisce le intenzioni non sensibili che esistono nei singoli oggetti sensibili: questa potenza non e di solito riconosciuta dai medici. Segue la virtus conservativa et memorialis, situata nel ventricolo posteriory dell'encefalo. Questa facolta custodisce le intenzioni non sensibili dei singoli oggetti sensibili percepite dalla virtus aestimativa, proprio come la phantasia custodiva le - 83 -impression! sensibili ricevute dai sens us corrrnunis. L'ultima facolta, la humana rationalis, viene riconosciuta solo dai filosofi. In conclusione, mentre i filosofi riconoscono cinque facolta interne (o sette ed in varie combinazioni come facilmente si deduce), i medici ne riconoscono solo tre, in quanto essi identificano i l sens us corrrnunis con la phantasia ed omettono la virtus aestimativa e la humana rationalis. I medici infatti studiano queste facolta dai punto di vista fisiologico, cioe in relazione agli organi corporei nei quali esse risiedono e non alle funzioni che esse svolgono. La rego-larita delle loro funzioni e infatti totalmente dipendente dallo stato in cui quell'organo si trova, e di conseguenza una disfunzione dell'organo colpira in eguale misura le facolta ivi operant!. La facolta vitale e quella che prepara l'organismo a ricevere le potenze sensoriali e motrici, vale a dire le attivita vital! dell'uomo. L'azione della facolta vitale e percio Indispen-sabile affinche le facolta animali dell'anima possano a loro volta svolgere le proprie funzioni. Secondo i medici questa potenza e composta di potenze pulsatili che si trovano nel cuore e che regolano i l movimento degli spiriti (pneuma) e del sangue tramile la dilatazione e la costrizione dell'organo, e di una potenza motiva (elect!va) che \ 91 fa si che l'uomo rincorra o eviti un oggetto percepito dai sensi. Le facolta naturali regolano la flsiologia dell'organismo, determinandone la nascita e la crescita. Esse si dlvidono in varie - 8h -sped in rapporto alle funzioni che svolgono. La virtus nutritiva ricambia cib che I'organisrno consuma, ed ha al suo servizio altre quattro potenze strettamente collegate alle qualita basilari della vita, caldo freddo umido secco: l'attractiva che attrae i l nutri-mento; la retentiva che trattiene i l nutrimento; la digestiva che plasma i l nutrimento in sostanza adatta all'prganismo; l'ex-pulsiva che libera i l corpo dai residui del nutrimento. La virtus crescitiva, servendosi delle sostanze porte dalla virtus nutritiva controlla le dimensioni dell'organismo e quindi la sua crescita. La virtus generativa _determina la nascita dell'organismo generando i l seme nell'uomo e nella donna e dividendo e unendo le potenze del seme per dare ai nervi, alle ossa, alle membra la costituzione 92 propria di quegli organi. La facolta estimativa di cui parlano Bernardo da Gordon ed Arnaldo da Villanova e dunque situata nella parte dorsale del ventricolo medio dell'encefalo, ed i l suo scopo e di percepire le intenzioni non sensibili die sono negli oggetti sensibili captati dai cinque sensi esterni: Est autem virtus ... aestimativa quae a sensatis intentionibus extrahit non sensatas ... 0-20 , 1 2 6 - 1 2 7 ) . Se i l desiderio per 1'oggetto percepito dai sensi esterni e molto forte e sconvolge i l giudizio della facolta estimativa facendo credere al soggetto di poter raggiungere i l soddisfacimento della propria passione, segue di necessita - spiega Arnaldo: ... quod propter huiusmodi r e i desiderium vehemens eius formam impressam. phantasmate f o r t i t e r retinet, et memoriam faciendo de re continue recordatur. Ex his vero duabus nascitur terbium consequenter, oritur etenim ex vehementi desiderio et recorda-tione assiduae cogitationis impulsus; cogitat nanque t a l i s , qualiter et quibus ingenijs valeat rem ad libitum obtinere, ut nociui delectabilis cultum possit assequi, quod concipit (119, 92-98). L'oggetto del desiderio diventa una idea ossessiva che polarizza tutta l ' a t t i v i t a . cogitativa dell'uomo. Questo traviamento della facolta estimativa coinvolge invero tutte le altre facolta interne dell'anima (120-121, 130- . ) , ed ottenebra e soggioga infine i l potere stesso della ragione, costringendo l'uomo ad anteporre i l soddisfacimento dei propri i s t i n t i sensual! a tutte le altre sue a t t i v i t a : hie autem amor furiosus, cum particulare r e i exemplo lucidius pateat inter virum et mulierem, videtur imperio subiugato rationis incendi, propter singularem coytus delectationem...(119> 102-104). Non e pero esatto affermare che l a facolta estimativa erra \u00E2\u0080\u0094 precisa Arnaldo \u00E2\u0080\u0094 ma e necessario ricercare le cause prime di questo errore negli strumenti di cui essa s i serve per svolgere le proprie funzioni, vale a dire l a concavita. media dell'encefalo e g l i s p i r i t ! i v i racchiusi(121, 140-143). I I benessere di tutto l'organismo e regolato dagli s p i r i t i , i quali \u00E2\u0080\u0094 gia sappiamo \u00E2\u0080\u0094 s i dividono i n s p i r i t ! naturali, - 86 -vitali ed animaii, che sono rispettivamente gli strumenti della facolta naturale, di quella vitale e di quella animale. Per chiarificare i l sistema quale appare in pieno Medio Evo e d'uopo .richiamarsi ad uno degli scrittori piu noti del tredicesimo secolo, Vincenzo di Beauvais, autore della piu vasta enciclopedia medievale, lo Speculum Mai us.93 Esistono nel corpo umano tre spiriti, da cui dipendono tutte le azioni dell'organismo. Lo spirito naturale e generato nel fegato, e viene quindi irrmesso in tutto i l corpo attraverso le vene non pulsatili; esso deriva dai sangue puro che viene formato nel fegato, ed ha la funzione di adempire tutte le azioni della facolta naturale. Lo spirito vitale comprende due elementi costitutivi, I'aria inspirata e le esalazioni del sangue. Questi due elementi si fondono nel cuore dopo che I'aria inspirata e stata trasformata e purificata \u00E2\u0080\u0094 tramite un processo molto simile a quello digestivo \u00E2\u0080\u0094 nei polmoni \u00E2\u0080\u0094 e diventano quindi spirito vitale. Questo pneuma viene quindi trasmesso dalla parte sinistra del cuore nelle arterie (per venas pulsantes) e quindi nel plesso retlforme ( i l T O 6 L H T U E L 6 E S i t A e y i i a di cui parla Galeno) che e alia base del cervello, ove subisce una ulteriore trasformazione. Immesso infine nei ventricoll-lateral! dell'encefalo si fonde con I'aria inspirita attraverso 11 naso e diviene pneuma animale, la cui sede e i l ventricolo maggiore dell'encefalo, i l parencephalis. Questo pneuma e lo strumento dell'anima razionale e controlla, tramite i nervi, tutte le attivita - 87 -sensorial! e motive volontarie dell'organismo. In conclusione in ogni essere vivente esistono tre centri vitali: i l fegato, i l cuore, l'encefalo. Da quest! centri si diramano correnti vitali che attraversano tutto I'organismo per mezzo delle vene, delle arterie e dei nervi. II benessere dell'organismo dipende percio dagli spiriti, che essendo formati dall'aria inspirata e dalle esalazioni del sangue possono facilmente venir turbati dalle condizioni atmos-feriche del luogo e dalle condizioni interne del corpo, cioe dalla nascita di umori maligni e quindi da una alterazione del calore innato del corpo che governa I'organismo dai cuore. Quando la forma di un oggetto che piace oltremodo giunge \u00E2\u0080\u0094 portata dai sensi esterni \u00E2\u0080\u0094 alle facolta interne della anima, a causa del piacere provato gli spiriti vitali, che si trovano nel lato sinistro del cuore, si moltiplicano e rapidamente si surriscal-dano, per diffondersi poi per tutto I'organismo. Gli spiriti animaii vengono generati da quelli vitali, e di necessita i l riscaldamento eccessivo degli spiriti vitali risultera in uno stato anomalo degli spiriti animaii. Ora i l ricettacolo della facolta estimativa \u00E2\u0080\u0094 la parte dorsale del ventricolo medio \u00E2\u0080\u0094 a con-tatto con gli spiriti fervent! che salgono dai cuore si infiamma, incapace dl resistere al loro eccessivo calore. Spiega infatti Arnaldo da Villanova: cum [spiritij sint igitur calidi vel quasi feruentes, ad organum aestimatiuae veniunt copiose ad organum, -\u00E2\u0080\u00A2 88 -quia siccum et inde. exacuens aut etiara calidum nequit illorum caliditatem reprimere ... (122, 1 6 4 - 1 6 7 ) . Di conseguenza l'organo e l a facolta vengono sconvolti, e cio conduce l'uomo a giudicare con f a l l a c i a , a seguire cioe 1'oggetto del desi-derio come se cio fosse l'unico bene: tunc quasi motu mixtionis turbatae voluuntur, quaproper confundunt virtuale iudicium et veluti ebrij tales iudicant cum f a l l a c i a vel errore (122, 1 6 7 - 1 6 9 ) . Questo stato anomalo dell'organismo non sparisce neppure quando i l contatto diretto \u00E2\u0080\u0094 visivo o altro \u00E2\u0080\u0094 con 1'oggetto che s i desidera viene a mancare. La facolta estimativa e i n f a t t i strettamente legata a quella immaginativa, i l cui grado di s i c c i t a controlla l a permanenza o meno delle forme apprese dai sensi, ed i l surriscalda-mento dell'una determina un i n a r i d i r s i eccessivo d e l l ' a l t r a e della zona encefalica. Spiega Arnaldo: ... cum itaque firma retentio formarum i n multis quibuslibet nequaquam e f f i c i valeat sine sicco, necessario sequitur cerebellarem partem imaginatiuae v i r t u t i s aliqualiter exsiccari; hoc vero ex prae-tactis sic ostenditur; videtur tamen etiam f o r t i s et frequens s i t transitus caloris spiritum ad cellam aestimatiuae, fluentium ad iudicium celebrandum, pars anterior, i n qua imaginatiua residet, propter humoris consumptionem a calore spirituum r e l i c t a , remanet necessario siccius seu minus humida quam fuerit (122, 1 7 5 - 1 8 2 ) . Percio l a forma appresa rimane saldamente impressa nell'organo della immaginazione e polarizza l'attenzione del pensiero. E da questo indefesso pensare all'oggetto desiderato che g l i amantes heroyci - 8'9- -subiscono gravissimi disordini per tutto I'organismo ( 1 2 3 , 197-199). In primo luogo e causa d'insonnia che logora I'organismo col causare una notevole evaporazione dell'umore vitale: assidua namque cogitationis tempestas continuas parit vigiliarum instantias, quibus sic exsiccatis v i g i l i i s , induuntur consequenter omnes eorximdem effectus, humor etenim nutrimento deuotus, in s e n s i b i l i consumptione vaporat, seu euaporatione vLgLlando consumitur(i23, 199-204). Invero l a salute del corpo dipende dalla giusta combinazione dei quattro umori a loro volta legati a l i a virtus nutritiva; 1'aumento del calore e l a diminuzione dell'umore vitale rompono questa tenue 98 bilancia con disastrose conseguenze per l'intero organismo. Quamobrem spiritus et calor acutiores e f f e c t i , quod nutribile humidum profundiori non etiam f o r t i o r i actione deuastant hoc et calidum atque siccum, humidum videlicet copiosum suscipit nutrimentum. His i g i t u r causis ad exiccationem instantibus habitudo corporis extenuata relinquitur(l23-i24, 20 3-207). La parte nutritiva della facolta naturale non e m grado di sostituire i l nutrimento che vien tolto all'organismo per cercare di controbilanciare 1'incremento degli umori secchi; g l i s p i r i t i ed i l calore che hanno invaso tutto i l corpo distolgono g l i strumenti della facolta nutritiva \u00E2\u0080\u0094 cioe l o sp i r i t o naturale ed i l fegato \u00E2\u0080\u0094 dai compiere le proprie funzioni v i t a l i , e l'uomo non e i n grado di sostituire l a perdita per l a quasi totale mancanza d'appetito ( 124, 207-sgg.). Di conseguenza i l loro viso dimagrisce ed i loro occhi - 9 0 -dlventano cavi e secchi data l a sempre maggiore condizione d i s i c c i t a del corpo. Ma puo anche accadere, osserva Arnaldo rifacendosi a l i a tradizione araba, che chi ama s i r i c o r d i d e l l a lontananza d e l l ' , amato o di quando f u respinto, ed i n questo caso potranno sgorgare lacrime: ... facies extenuatur, et o c u l i concauantur et e f f i c i u n t u r s o l i t o s i c c i o r e s n i s i contingat eos i n lachrymas emanare ex concepta t r i s t i t i a , utpote cum elongationem r e i desideratae percipiunt aut eiusdem repudium (124, 214-217). Lacrime che pero \u00E2\u0080\u0094 scrive Bernardo da Gordon \u00E2\u0080\u0094 possono rapidamente volge r s i i n r i s o ed i n pianto: ... et s i audiant cantilenas de separatione amoris, statim i n c i p i u n t f l e r e et t r i s t a r i , et s i audiant de coniunctione amoris, statim i n c i p i u n t ridere et cantare ( 133, 44-46). Questi moment! d i t r i s t e z z a e d i g i o i a , che t a l v o l t a s i susseguono repentinamente, sono accompagnati da un subitaneo cambiamento del colore del v i s o , p a l l i d o prima, infuocato p o i . L'agente che deter-mina questi opposti s t a t i emotivi e f i s i o l o g i c i e ancora una v o l t a i l calore, che nei momenti d i disperazione scende n e l l e p a r t i p i u profonde dell'organismo \u00E2\u0080\u0094 n e l l e viscere e precipuamente verso i l cuore \u00E2\u0080\u0094 raggelando l e zone cutanee, nei momenti d i g i o i a sale verso l a cute che d i conseguenza acquista un colore d i fiamma. Quando g l i amanti soffrono per amore d i una donna, spiega l'autore d i quei Problemata a t t r i b u i t i per tutto i l Medio Evo ad Alessandro d'Afrodisia, ... earrque se desperant pot i t u r o s , i n s i t u s calor una cum natura i n intima penetrat, quo f i t ut extremae partes frigescant, obque i d ipsum et pal l e n t et t r i s t e s evadunt. Contra vero cum aut bona spe ad amico sunt a f f e c t i , aut cum vehementer - 91 -Irascunturj turn innatus calor ad cutem vergit una cum natura, fiuntque calidiores et rubi-cundiores (140, 2-7). Chi soffre d'amore inoltre emette profondi sospiri: [amantes] habent cogitationes occultas profundas cum suspiriis luctuosis ... (133, 43-44). Questi sospiri, spiega l'autore dei Problemata, sono causati dall'anima che, essendo tutta rivolta verso l'oggetto del desiderio, dimentica di prowedere alia facolta motiva che controlla i muscoli pettorali, e dai cuore, che costringe l'arrima a muovere i muscoli pettorali affinche inspirino una quantita. d'aria sufficiente a raffreddare i l bruciante calore formatosi: cur dolentes et amantes et irascentes suspirant admodum et frequenter? Quoniam dolentium anima ad ipsam doloris causam conversa est; cupientium ad id quod cupiunt .... Igltur intenta anima ad id, quo move tur, neglegit et quodarrmodo obliviscitur motivam pectoris musculis virtutem praebere. Cor itaque Ipsum neque pectoris dilatatione aerem accipiens, ideoque neque perflatum atque refrigeratum, neque item con-tractione excernentem singultifica excrementa, quae de sanguinis exustione gignuntur, dum suffocationem metuit, animam cogit atque admonet ut quamplurimum musculis motum praebeat, majoremque inspirationem atque expirationem efficiat, ut majorem quoque vim frigid! aeris accipiat, majorerrque vim excrementorum effutiat, ut quod exiguae crebraeque respirationes facturae fuerunt, idem major una afficiat (139). E poiche anche i l battito del polso dipende dai calore interno del corpo, esso dovra subire un mutamento. Scrive Arnaldo: - 92 -Similiter quoque pulsus intercitlitur et inordinatur, et quumque fit paruus quando tristitia vel despera-tione constringuntur. Magnus vero quando con-. trarijs afficiuntur. Similiter interdum est altus rarus interdum vero minimus aut mediocris... ( 1 2 9 , 6 7 - 7 0 ) . V II polso infatti e i l movimento dell'organo che conduce in tutto i l corpo lo pneuma vitale, composto di diastole e sistole per permettere 103 v s questo movimento. E appunto questo variare d'intensita nel bat-tito del polso \u00E2\u0080\u0094 alto e veloce quando si e al cospetto dell'oggetto amato o quando si rivolge a questo i l pensiero, basso e lento nei momenti di tristezza - che offre uno dei metodi piu sicuri per dia-gnosticare la malattia: Pulsus eor'um est di versus et inordinatus, sed est velox, frequens et altus si mulier quam diligit norninetur aut si transeat coram ipso. Et per nunc modum cognovit Galenus passionem cuiusdam iuvenis... ( 1 3 3 , 47-4-9). Questo metodo diagnostico, come ormai sappiamo, viene ripetuto da 104 tutti i medici che parlano della malattia d'amore. Gli elementi fino ad ora discuss! fanno parte della eziologia e della sintomatologia di una malattia in progresso che ha le sue radici in quella \"intensa cogitatio super delectabile, hoc cum confidentia obtinendi\" di cui i medici parlano. Se si riesce in qualche modo ad annullare la confidentia di poter rag-giungere 1'oggetto amato \u00E2\u0080\u0094 si e ripetutamente osservato \u00E2\u0080\u0094 ben presto i l continuo pensiero svanisce, e con esso lo stato anomalo dell'organismo. In caso contrario i l surrlscaldamento interno - 93 -produce a lungo andare una quantita eccessiva di umori malinconici (melancolia adusta) che a loro volta producono quello stato morboso, 105 di solito letale, che prende 11 nome di melancholia: Nisi huie furiae celeriter obuietur, melancoliam parit in posterum, et ut saepe contingit, prae-parat in maniam et, quod grauius est, languent inde quamplurimi mortis periculum incurrentes ( 1 2 5 , 2 3 2 - 2 3 4 ) . La melancolia adusta infatti \u00E2\u0080\u0094 come ha scritto Arnaldo \u00E2\u0080\u0094 non invade solo i l corpo, ma anche la mente,\"^ ed e causa di follia che puo * 107 rendere gli uomini simili a bestie, cioe licantropi. Appena scoperta la causa della malattia \u00E2\u0080\u0094 o per aperta confessione dell'ammalato o tramite i l battito irregolare del polso \u00E2\u0080\u0094 e necessario distrarre l'attenzione dell'ammalato dall'oggetto desiderato, o far si che quest'amore si tramuti in odio. E d'uopo seguire una dieta leggera (II cibo infatti produce sangue che a sua volta produce seme), dormire molto, far bagni di frequente: tutto questo infatti riporta alio stato normale la digestione, i l calore interno dell'organismo ed i l movimento degli spiriti. Bisogna quindi evacuare gli umori proprio come si usa fare con i folli ed i malinconici.\"'\"^8 Molto utile pub essere l'unione sessuale con donne giovani, in quanto quest'unione puo far dimenticare i l desiderio per la donna amata.\"'\"09 Questa terapia deve perb essere usata moderatamente, in quanto i l coito eccessivo essica I'organismo: Intelligendum quod coytus superfluus dessicat, et talis non competis hereosis nec tristibus nec melancholicis ... ( 1 3 6 , 1 0 4 - 1 0 5 ) . - 9h -La malattia viene infine alleviata dai silenzio, da passeggiate in luoghi ameni, da convegni con amici, dai canto e dalla musica ( 135 , 82-sgg.) Poiche questa malattia e determinata dai calore interno dell'orga-nismo, e l'uomo e piu caldo della donna, essa colpisce piu fre-quentemente i l sesso maschile: ... ista passio frequentius advenit viris quam mulieribus, pro tanto quia viri sunt calidiores et universaliter foeminae frigidiores...(137, 127-129), Questa malattia nel tardo Medio Evo prese i l nome di hereos (ereos) .\"^ Arnaldo da Villanova, cercando di spiegare la etimologia del termine scrive: Dicitur autem'amor heroicus quasi dominalis, non quia solum accidit dorninis, sed quia aut dominatur subijciendo animam et cordl hominis imperando, aut quia talium arrantium actus erga rem desideratam similes sunt actibus subditorum erga proprios dominos; quemadmodum etenim hi timent dornini maiestatem offenders et eisdem fideli subiectione seruire conatur ut gratiam obtineant et fauorem, sic ex parte alia proportionatur circa rem dilectam, heroyci afficiuntur amantes ... (123, 186-193). Non vi puo essere dubbio che i l nome derivi originariamente dai greco Jeptos. Come pero chiaramente dimostra i l brano citato, i l significato primitivo si e lentamente alterato, ed i l termine ha / 112 anche assunto i l significato del latino herus e del greco npws \u00E2\u0080\u00A2 La trasformazione e certamente tarda (Costantino Africano \u00E2\u0080\u0094 si e gia. accennato \u00E2\u0080\u0094 e i l primo ad usare questo ternrine) e riflette probabilmente la concezione letteraria dell' amore \u00E2\u0080\u0094 specie quella provenzale \u00E2\u0080\u0094 allora prevalente. - 95 -Si noti in conclusione che la concezione della malattia d'amore che in origine dipendeva strettamente dal concetto di malin-conia e di follia, si stacca lentamente da questo ruolo di dipendenza per diventare agente causale della malinconia e della follia. L'amore Insorrma, per usare le parole conclusive di Bernardo da Gordon: j .... pulcherrimo modo potest describi sic: Amor est mentis insania, quia animus vagatur per maniam cerebri, doloribus permiscens pauca gaudia ( 137 , 133-135)'. - 96 -2. TESTI MEDICI MEDIEVALI (i) ORIBASIO Oribasii Synopsis ad Eustathium, ed. I. Raeder (Amsterdam, 1964), pgg. 249-250. n. IlEpu TU )V spcovxcov Tous 6u epcoxag 6ua\u00C2\u00A7uyouyevous xau aypuuvouvxas ayvoouvxes xuves xnv 6uadEauv aAouauas xe xau aauxuaus xau Aenxn. 6uauxn x a x s x r i x o v , scp LOV e ^ E U p o v x s s nysL-s xov epcoxa E T C U xe Aouxpa xau ouvouoauav aucopnoeus xe xau \u00C2\u00A7sayaxa xau axouayaxa xnv Suavouav >i / \u00C2\u00BB/ \ ' * T * I I xco epcoxu SuaexvuTtxov Exouau xo ita\u00C2\u00A7os. Xpn ouv xau cpuAovsuxuas itpos xuvag ETtEpEupsuv xaxa xag U T I O S E O E U S W V T t p o r i p n v T a u gutov E x a a x o u . IlapaxoAoudsu 6 E X O U S Epcoau x a 6 s ' ocpSaAyou xouAou xau ou 6 a x p u o u a u , cpauvoyEvou 6 uaav n^ovris TteitAriptoyEVOu suauv* xuvsuxau 6 auxous xau xa gAEtpapa dayuva, xwv X E aAAcov xou atoyaxos yepiov auy TCUTCXOVXIOV , yovou ouxou xous epcoauv ou auy.itUTtxouauv. Di notevole interesse e la traduzione latina del manoscritto latino Laon nr. 424, i l quale risale al decimo secolo. II manoscritto e stato edito da Bussemaker e Daremberg, - 97 -Oeuvres d'Oribase (Paris, 1.873), vol. VI, pg. 215, e quindi riedito da Lowes, pg. 519: Qui autem de amore egrotant, et contristantur animo et insomnietatem nescientes patiuntur; a l i i balneum utentis in requiem positi ... expenderunt: ex his enim inverLimus ton heroton, id est qui de amore consumitur, ex balneis et vini potionem et auditum cogitationes iriposuimus; aliis autem timorern indiximus, imponentes tractatos super quod amabat, vix deponenda passionem ad aliquas filonicias excitare et secundum hypotesis, quae praedictae sunt vitae uniuscujusque. Subsecuntur autem quidem amore languint, quorum sunt haec signa: oculi sunt concavi et non lacrimantur; videntur autem sicut qui laborem sunt pleni; moventur enim eis palpebre frequenter plus ab alio membro, proprium locum quiescant solis heroton. Si noti la traduzione del greco epws c o n ton heroton, in quanto in questo barbarismo troviamo la genesi di quello che diverra 1'appellativo ufficale della malattia d'amore, cioe hereos. II Ms piu antico d'Oribasio,il latino 10233 di Parigi, indica la malattia col semplice noire di amor (si vede Lowes, pg. 29 n.5 per i l titolo e 1'incipit), e nelle altre opere mediche del tempo essa viene indicata con la forma greca: si prenda come es. Celio Aureliano (II\u00C2\u00B0sec. A.D.) \u00E2\u0080\u0094 i l traduttore di Sorano d'Efeso \u00E2\u0080\u0094 che nella sua opera intitolata Chronion, in Medici Antiqui Ormes (Venetiis, 15^7), lib. I, cap. 5, f l . 257, scrive: \"De furore siye insania, quam Graeci manian vocant. Magna Graecorum vetustas manian appellabant, quae nunc mantice dicta - 98 -est. Item alium, inquit, ex Libero fieri patre; alium ex amore, et appellavit heroticon.\" (ii) PAOLO D'EGINA La prima traduzione latina dell'opera fu stampata a Venezia nel 1553. Una buona edizione inglese con ampio commento e stata curata da Francis Adam, The Seven Books of Paulus Aegineta, in 3 voll. (London, 1844). L'opera e stata edita nell'originale nel Corpus Medicorum Graecorum (Leipzig, 1921-24), vol. IX, i - i i . La discussione della malattia d'amore occupa i l cap. xvii del libro terzo. Pdproduco quivi i l testo nella edizione latina del 1553, f l . 58v. De Amantibus Amores cerebri affectibus annumerare cum sint quedam curae, haud fuerit absurdum. Cura vero affectus est animi, ratio-cinatione in motu laborioso occupata. He sequaces amantium sunt notae. Oculi concaui \"non iilachrimaht,sed tanquam, voluptate pleni apparent. Continens palpebrarum motus, et cum reliquae corporis partes non collabantur soli hi amantibus concidunt. Pulsus ipsorum proprie nullus est, quidam opinati sunt ut verum, qualis eorum deprehenditur, qui cura conficiuntur. Cum vero id quod amatur in mentem ipsis vel auditu, vel visu, et praesertim repente venerit, tunc pulsum animo turbato contingit iirmutari neque naturalem aequalltatem neque ordinem retinere. Hos igitur et tristes, et vigiliis torsos nonnulli qui dispositionem - 99 -ignorarent, balnei abstinentia, solitudine et tenul vlctu consumpserunt, in quibus sapientiores cum amantem deprehendunt, ad balnea, compotationem, gestationem, ludos, fabulasque animum ad re usque ducunt, nonnullis metum incutere conuenit. Nam qui amori semper indulgent, li s difficulter abigL potest affectio. Quidam igLtur obiurgandi sunt, pro ratione vitae quam singuli delegerint. In uniuersum mens ad alias curas abducenda est. (iii) RHAZES Continens Rasis ordinatus et correctus per clarissimum artium et medicinae doctorem magistrum Hieronymum Surianum (Venetiis, 1505), Lib. I, tractatus xx, f l . 23 r-v: Capitulum primum est de essentia, causis, signis, f accidentibus et pronosticatione coturub vel hereos. Dixit Judeus quod pacientes coturub vel hereos incedunt de nocte tanquam canes, et eorum facies sunt croceae propter vigilias et eorum corpora dessicantur et continue siciunt, et hoc accidit eis post laborem. Dixit Alexan. quod pacientes coturub vel ereos incedunt stridendo alias vagando et clamando tota nocte et proprie per sepul-turas mortuorum usque ad mane, et eorum color est croceus, et eorum oculi debilitantur et siccantur et fiunt concaui et non lachrymantur; et desiccatur eorum lingua, et videtur puluerizata; et habent crustulas - 100 -vel ulcera que non possunt consolidari; et hie morbus est de morbis melancholiae. Dico pacientes morbum qui appellatur coturub incedunt amentes per sepulturas mortuorum, et hie morbus est in capite. Et eorum facies apparet immutata, et visus debilis; et oculi sicci et concaui, et non lachrymantur; et eorum lingua est sicca, et apparent in ea pustulae. Et totum corpus siccurriet durum, et multum siciunt, et impossibile est quod conualescant ex hoc morbo propter praua accidentia quae concomitantur ipsum. Et maesti iacent supra eorum faciem, et videtur in eorum facie et dorso vel tibiis quasi quedam maneries pulueris et morsus canis, et hoc accidit ex melancolia; et ambulant de nocte tanquam lupi, et desiccantur eorum linguae; et hec species est de usues, idest birsem melancolica. Capitulum II, tractatus xx est de cura coturub vel ereos. Dixit Judeus is t i sunt flebotomandi usque ad sincopim, et debent comedere cibos hUmidos facilis digestionis, et sedeant in aqua dulci, et potent ptisanam hordeaceam. Superaspergantur capiti humect ant ia et provoeantia somnum, et ex hac cura liberantur; et si necesse erit eos purgari tunc purgentur cum yeris et silibus. Dixit Alexander et cura patientium coturub est in prirnis flebotomania usque ad simcopim, et humectentur cum cibis humidis et balneo, et detur eis in potu serum aliquibus diebus, et aliquando yera - 101 -ruffina. Et superaspergantur capiti inducentia somnum, et instilletur in ipsorum naribus opium. Et cum morbus fuerit in declinatione, et pacientes inceperint ressumere vires, detur eis in potu tyriaca et omnia quae dari consueuerunt in melancolia. Dico quod opium confert in passionibus vigiliarum, 40 quia inducit somnum, et ob hoc quiescunt motus et minuuntur huirorum ' dissolutiones. Sed debent addi cum eo humectantia et conformancia cerebrum; et debent flebotomari pacientes coturub in principio morbi videlicet in principio parosismi usque ad sincopim si pati possunt. Et postea exhibeatur sene alias semen per tres dies, et post hoc mundificetur corpus bis vel ter ex yera facta cum pulpa coloquintide, et exhibeatur el tyriaca viperarum, omnia quae curant melancoliam. Et si morbus incipit augmentari, ponantur super inducentia somnum et inunguantur nares ex opio et silibus: et hanc etiam curam dixit paulus. 50 Dixit Simeon: et potare epithimum et odorare est valde iuuatiuum coturub vel ereos. (iv) ALI ABBAS Haly fillus Abbas. Liber totius medicinae (Lugd., 1523), tract. IX, cap. 7-De amore. Amor autem est animae sollicitudo in id quod amatur et cogitationis in id ipsum perseuerantia. Cuius signa sunt oculorum profundatio, et eorum motus nimius ac palpebrarum, lachrymarum - 102 -paucitas, et est in i l l i s contractio et quasi quidam decor totiusque corporis mernbrorum imutatio et macies propter oculos; ipsi narrque non extenuantur. Horum pulsus idem est qui et curam patientium, nisi quod quando res ad memoriam ducitur amata ab habitudine imutur naturali variaturque et turbatur. Hec est passionum que in cerebro fiunt assignatio causaeque et signa singularum. Et attende quoniam que diximus signa, unamquamque significare passionum; quedam quidam duabus sunt passicnibus conmunia, aut tribus, ut mentis confusio et alienatio phreneticis et maniacis ac desipientiam habentibus nigram, et ut obstupefactio que in lithargo f i t , et obstupefactione peruigil que cura vocatur. Quedam autem singulis quibusdam propria sunt ut tristitia et timor que desipientiam tantum significant nigram, spuma epilepsiam. Non oportet itaquem te nimium in signis confidere comriunibus, sed propria i l l i s adijcias signa. Sic enim certus que sit passio fies. II venticinquesimo capitolo dello stesso libro suggerisce i metodi terapeutici atti a curare la malattia: Amorem patiens regimine disponendus est humectanti ut balneo suauis aqua, equitatione, temperato exercitio, violacei illinitione olei, vini potu, ortorum speculatione et satorum pratorum floruirque. Sonos audiant graues seu dulces et citharas, lirasque; cogitatio eius nar-rationibus impediatur varijs rumoribusque gratis. Opus autem pariter impediri illos negotijs actionibusque aliquibus nec omnino vacui sint aut cessent, quoniam negotia eorum qui hec patiuntur amouent cogitationes ab amantis. Excitentur etiam i l l i s lites et contentiones quatenus ipsorum in eiusmodi occupentur rebus cogitationes et cura sine amatis - 103 -roborentur, quoniam si in huiusmodi diutius persistent rebus ab amatis defluunt. Coitus quoque cum ea quam non amatur cogitationem flectit ab amata et extenuat, ac amata remouet. L'opera fu per la prima volta tradotta in latino nel 1080 da Costantino Africano, e quindi nel 1127 da Stefano d'Antioca. E di quest'ultima traduzione, pubblicata appunto per la prima volta a Lione nel 1523, che mi sono servito. II secondo e terzo trattato sono inoltre stati editi da P. De Koning, Trois Traites d'Anatomie Arabes (Leyden, 1903), ed esiste una edizione araba dell'intera opera, in 2 volumi, stampata al Cairo nel 1877. (v) AVICENNA Avicennae Medicorum Arabum principis, Liber Canonis ... a Gerardo Carmonensi ex Arabicosermone in Latinum conversa (Basileae, 1556), Lib. I, Fen I, tract. V, Cap. 23 s: De alhasch id est Amantibus. Hec aegritudo est solicitudo melancholica similis melancholiae, in qua homo sibi iam induxit incitationem seu applicationem cogitationis suae continuam super pulchritudine ipsius quarundam formarum, et gestuum, seu morum, quae insunt ei. Deinde adiuuat ipsum ad illud desiderium eius aut non adiuuat. Et signa quidem eius sunt profunditas oculorum, et siccitas ipsorum, et priuatio lachrymarum, nisis cum fletus adest; et motus continuus palpebrarum risib i l i s , quasi aspiciat aliquid pulchrum delectabile, aut audiat nouum aliquod iocundans, aut - 104 -laetificetur. Et est anhelltus eius plurlmae interfectionis, et reuersionis, et fit multae eleuationis; et alteratur dispositio ipsius ad risum, et laetitiam aut ad tristitiam et fletum, cum amoris cantilenas-audit5 et praecipue cum fit remfimoratio repudij et elongationis et sunt omnia membra eius arefacta praeter oculos, (quoniam ipsi cum profunditate coniunctiuae seu eius quod de toto oculo nobis apparet sunt) magnas habentes palpebras pingues propter vigilias ipsius, et suspiria facientia euaporare ad caput, et in gestibus eius, seu moribus ipsius non est ordo. Et pulsus diuersus absque ordine omriino, sicut est pulsus habentium moestitiam seu fastidium uel timorem; et eius quidem pulsus, et dispositio ipsius alterantur, cum fit rememoratio eius, quod diligitur, et proprie cum obuiat ei subito: et possibile est ex hoc significare quis sit i l l e , qui diligitur cum non confitetur ipsum. Cognitio enim eius, quod diligitur, est una viarum curae ipsius, et ingenium in hoc est, ut nomina plura nominentur, iterando multoties, et sit manus super pulsum ipsius. Cumque propter.illud diuerslcatur diuersitate magna, et fit similis intersecto, deinde iteratur et expetitur illud.multoties, scitur quod illud est nomen eius, quod diligitur; deinde similiter rememorentur figura et mansio, et illud in quo valet, et artes, et genus, et regiones, et comparetur ad nomen eius, quod diligitur, unumquodque eorum, et seruetur pulsus, ita ut cum alteratur apud rememorationem unius rei multoties; aggregentur inde proprietates eius, quod diligitur, ex nomine et habitu et statura, et ex eo in quo praeualet, et ex his, quae inducunt in cognitionem il l i u s . Nos nam iam experti fuimus illud, et inuenimus - 105 -iuuamentum in faciendo moram in i l l o . Araplius cum non inuenitur cura nisi regimen coniunctionis inter eos, secundum modum permissionis fidei et legis fiat, et nos quidem iam vidimus cui reddita est salus, et virtus, et redijt ad carnem suam cum iam peruenisset ad are-factionem, et pertransisset ipsam, et tolerasset aegritudines prauas 40 antiquas, et febres longas propter debilitatem virtutis factam propter nimietatem i l i s c i . Nam cum sensit applicationem eius, quod diligebat, euanuit illud, quod habebat, in breui tempore, et existimauimus mira-bile esse, et significauimus obedientiam naturae meditationibus. De cura. Considera an eius dispositio peruenerit ad adustionem humoris per signa, que nosti, et euacua. Deinde administra eis somnum, et humectationem, et nutrimentum ipsorum cum laudabilibus, et fac ipsos balneari secundum conditionem humectationis notam. Et sit casus eorum in disceptationibus ipsorum, et occupationibus, et 50 controuersiis, et uniuersaliter in rebus negotiosis. Illud nam facit eos fortasse obliuisci i l l i u s , quod est causam macrefactionis eorum, aut ingenietur ut ipsi diligant aliud ab eo, quod diligunt, ex eis quae lex permittit. Deinde cogitatio ipsorum a secundo abscindatur, antequam confirmetur, et postquam obliti fuerint primi. Si autem i l l e , qui diligit, fuerit ex rationabilibus, tunc adhortatio et correctio erroris et vituperatio i l l i u s , et informare ipsum vel indicare ipsi, quod illud, quod habet non est nisi solicitudo - io6 -melancholica, et species quaedam daemonis, erunt ex eis, quae rnultum iuuabunt; verba enim in hoc capitulo conferunt, et etiam vetulae ad eum incitentur, ut vituperent illud, quod diligunt ipsi, et rerremorentur eius dispositiones turpes, et narrent ei res aliquas de ipso ex quibus abominationem incurrat, et narrent ei de ipso vituperationes multas. Hec enim sunt ex eis, que sedant plurimum quamuis sit ex eis, que alios confirment. Et ex eis, que ad illos iuuant, est ut narrent vetulae istae formas eius, quod diligitur, cum similitudinibus foetidis, et assimilentur membra faciei eius cum narrationibus horribilibus, et assiduent illud, et perseuerent in ipso. Hec enim sunt ipsarum opera, et sunt prudentiores in hoc viris, nisi mollibus. Ipsis nanque inest ars non breuior arte vetu-larum, et propterea possibile est eis ut inueniant qualiter permutent amorem diligentis ad illud, quod non diligitur gradatim. Deinde abscindant opus suum, antequam confirmetur amor secundus. Et ex occupationibus praedictis est emptio puellarum, et plurimus con-cubitus ipsarum, et renouatio ipsarum, et delectatio cum ipsis. Et quidam homines sunt, quos sanat laetitia, et auditus cantilenae, et quidam sunt, quos illud augmentat in i l i s c i , et possibile est ut sit illud venatio autem et species ludi, et dignitates assumptae ex regibus, et similiter species tristitiae magnae, omnia sunt sanantia. Et fortasse necessarium erit, ut isti regantur regimine habentium melancholia, et maniam, et alcutubut, et euacuentur humores eorum praedicti cum hieris magnis, et humectentur cum eo, quod dictum - 107 -est ex humectantibus, et illud est cum permutatur cum moribus suis seu cum gestis suis, et figura corporum suorum ad similitudinem ipsorum. II Canone non e fino ad ora stato oggetto di studi notevoli; 0. A. Cameron Gruner ha tradotto i l primo libro (si tratta, in verita, di un adattamento e di un riassunto piu che di una traduzione),. A Treatise on the Canon of Medicine of Avicenna Incorporating a Translation of the First Book (London, 1930); da questo A. Soubiran na preso lo spunto iniziale per i l suo studio Avicenne prince des medicins (Paris, 1935). Un ottimo studio recente e quello di Soheil M. Afnan, Avicenna (London, 1958): si veda soprattutto i l cap. v i i , \"Medicine and the Natural Sciences\", pgg. 201-232, ed i l cap. ix, \"Avicenna and the West\", pgg. 258-288. Altri studi di carattere piu specifico concernenti la medicina sono inclusi in Avicenna Corrrnemoration Volume, ed V. Courtois (Calcutta, 1956), e Millenaire D'Avicenne, numero speciale de La Revue Du Caire, ed A. Papadopoulo (II Cairo, 1951). Brani del capitoli sull'amore sono stati studiati brevemente da Lowes, pgg. 511-513, e da Nardi, \"L'amore',' pgg. 529-532. (vi) IBN EDDJEZZAR Breviarium Constantini dictum Viaticum (lugd., 1510), Lib. I, Cap. XX, f l . 12 r-v: De amore qui dicitur hereos. Amor qui dicitur hereos morbus est cerebro contiguus; est autem magnum - 108 -desiderium cura magna concupiscentla et afflict lone cogitationum, unde quidem philosophi dicunt; hereos enim est nornen magnae dilectionis, aliter delectationis designatiuum, (sicut enim fidelitas est dilectionis ultirritas, ita et hereos dilectionis); aliter delectationis est quaedam extremitas. Aliquando huius amoris causa nimia naturae est necessitas in multa humorum superfluitate expellenda, unde Ruffus coitus inquit valere videtur quibus nigra colera et melancolia dominantur: eis sensus redditur et molestatio hereosis tollitur si cum dilectis loquantur, aliter locantur; aliquando etiam hereoscum pulchra est formositas considerata. Quam si in sibi forma conslmili conspiciat quasi insanit anima eius in ea ad voluntatem explendam et adipiscendam, cum hec infirmitas fortiora animae subsequentia habeat id est cogitationes nimias fiunt eorum ocu3-i semper concaui, cito mobiles propter animae cogitationes; gollicitudines ad inuenienda et habenda ea quae desiderant palpebrae eorum graues; citrini sunt ipsorum colores; hoc ex caloris fit motu quem ex vigiljis consequitur; pulsus induratus, neque naturaliter dilatatur, neque sua percussio secundum quod opus custoditur. Si in cogitationibus profundatur actio animae et corporis corrumpitur, quia corpus animam sua actione consequitur, anima corpus in sua passione cornitatur. Galenus animae inquit virtus complexionem sequitur corporis, unde si non hereosis succurratur ut cogitatio eius auferatur et anima leuigetur in pas-sionem melancolicam necesse est ut incidant; ut sicut ex nimio labore corporis in passionem laboriosam incidunt homines, ut in ethicam, ita animae in melancolicam. Quid melius hereosos adiuuat ne in cogitationes profundentur nirnias, vinum temperatum et odor-iferum dandum est, et audire genera musicorum, colloqui dilectj - 109 -ami cis, versuum recitatio, luciferos videre ortos, odoriferos et fructiferos, currentem habentes aquam et claram; spatiari seu deducere cum femina seu maribus, pulchrae personae; Ruffus \"vinum-inquit-est medicina forti, tristibus et timidis et hereosis.\" Galenus \"quicumque primo vinum est molitus decere de vitibus inter sapientissimos est computandus.\" Zenon dicit \"sicut lupinorum amaritudo tollitur si in aqua infundantur, sic animi asperitas ebibito vino in dulcedinem est mutata.\" Item Ruffus non solum modo vinum temperate bibitum aufert tristitiam, sed et alia quidem sibi similia; sicut balneum temperatum; unde fit ut cum quidam balneum ingrediantur ad cantandum animantur. Quidam vero philosophi dicunt sonitum esse quasi spiritum, vinum quasi corpus quorum alterum ab altero adiuuatur. Dicunt alij quod Orpheus dixit: \"imperatores me inuitant ad conuiuia, ut ex me se delectent, et ego quidem condelector ex ipsis, cum quo velim animos eorum flectere possim, sicut de ira ad mansuetudinem, de tristitia ad letitiam, de amaritia ad largolatem, de timore ad audaciam;\" hie est ordinatio organicorum musicorum atque vim circa sanitatem animae. Quod perfectissimum sibi esse dignoscitur, si boni consortij aggregentur, qui et in pulchritudine valeant scientia et moribus; dicunt enim quod est maxima delectatio, scilicet ut vinum bibatur, et colloqui cum sapientibus. Galenus colloqui inquit sapientibus se amantibus laborem eijeit ex membris interioribus, quod si fiat in ortis lucentibus odoriferis seu fructiferis optimum et iucundissimum f i t ; sin autem eorum caminata ubi fessuri sunt munda fit et lucidia apponantur rosa et myrta, salices basilicum, - 110 -et sirnilia, ab ebrietate caueant et cum oporteat dorariant, post somnum vero In balneum delectentur cum aqua et aere temperato et lucido, neque eis accedat quod animus abhorreat. Interrogatus autem quidam e philosophis quare horribilis homo eis grauior esset quam quodlibet pondus, taliter respondisse fertur: \"homo-inquit-horribilis pondus est solius arami, alia viro pondera corporis et animae sunt 0 0 ^ x 1 1 ^ ^ ' , haec est via medicinae circa hereosos exercenda. (vii) BUHAHYLYHA BYNGEZLA Tacuini aegritudinum (Venetijs, 1532), Can. XVT, f l . 23 per i l breve brano sull'amore, che e stato interamente incluso a pg . 7 0 di questo capitolo. E questa del 1532 l'unica edizione latina dell'opera. (viii) ABULCASIS Liber theoricae necnon practicae Alsaharavii (Aug. Vind., 1519), Tractatus I, sectio i i , cap. 17: Est autem de aegritudinibus quae accidunt cerebro ledens animales virtutes. Generator.autem duabus de causis: aut enim necessitate naturae ad expellendum superfluitatem offendentem corpus, aut ex affectione animae ad videndum aliquam rem extraneam desideratam, aut plantam vel viridarium, vel aedificium et hiis sirnilia. - I l l -Signa dilectionis sunt: quoniam eius oculi sunt concavi, et veloces motu propter molestationem ariimae circa illam imaginationem et sui affectionem perveniendi ad suum 10 desideratum. Color vero faciei est citrinus, et omnia sua membra sunt sicca praeter oculorum palpebras: sunt enim heae plenae propter ascensum vaporis fumi generati ex vigiliis ad eas. Pulsus vero in patientibus dilectionem est inordinatus et praecipue in hora memorationis rei desideratae, et quoniam non exercitatur in aliquo quo studeat eius jjnaginatio et dilatatur in ea, incidit patiens in permixionem sensus quae dicitur melancolia. Curatio primae speciae est uti frequenter coitu cum quacumque poterit et cum non dilecta, et assidue ieiunare et itinerare et inebriari. 20 Curatio vero secundae speciei est quod adhaereat ei quam diligit, et non abstineat videre ipsam, aut aliud illius dilectae conforme et ipsius proprietates, vel audire cantare et sonos dilectabiles et exercere in operatione et ispicere viridiaria et cursus aquarum et lumina et potere vinum, et esse cum sociis et audire parabolos et hystorias quae sollicitudinem ducunt ... et elongari a rebus grauibus et horribilibus et prostrentur sibi in domo genera florum et herbarum odoriferarum sicut sunt rosae folia, mirtae, basilicon, melissa et folia citri et similia. - 112 -L1edizione usata include solo i primi due libri dell'opera, che furono editi separatarnente piu volte: v. Leclerc, vol. I, pg. 448 e Lowes, pg. 511. II libro sulla chirurgia, tradotto in latino e accompagnato dai testo arabo, e stato edito da J. Channing, Abulcasis, De chirurgia, (Oxford, 1778), e quindi da L. Leclerc, La Chirurgie d'Abulcasis (Alger;-Paris, 1861). Uno studio complessivo dell'opera di Abulcasis, che io pero non ho potuto consultare, e quello di Gurlt, in Geschichte der Chirurgie (Berlin, 1898), vol. I: si veda a questo proposito A. Castiglioni, Enc. It., s.v. \"Abu-l-Qasim\", vol. I, pg. 158. (ix) COSTANTINO AFRICANO De comnunibus medico cognitu necessariis locis (Basileae, 1539), cap. 38, pg. 141 sg: Purgatione expleta naturali et eius actionibus circa corpora expositis, subsequitur ut de accidentibus animae dicamus, et quid circa corpora operentur. Cmnia ergo corpora immutantur ex arLirnae accidentibus sicut ex supradictis patiuntur, ex conseruatis conseruantur, ita et accidentia sanitatis conseruationis vel corruptionis sunt causa. Ita scentes enim quibus libet ex causis, angustiantes, tristantes atque timentes, suspicantes et amantes saepissime pessimas incidunt infermitates et citissimas mortes .... AIji ex infirmitate habita sanantur, cum quae amauerint videant. - 113 -(x) GUGLIELMO DA SALICETO Cyrurgia (Venetiis, 1502), cap. 18: Haec aegritudo quae appellatur ylischi, id est melancolia, quam aliquis incurrit propter amorem, est sollecitudo similis melancoliae in quam iam homo sibi adduxit incitationem cogitationis suae super pulchritudinem quarundam formarum et figurarum quae insunt ei; deinde adiuvat ipsum ad illud desiderium eius, et non consequitur, et quamvis trahat causam ab extrinseco necesse est ut aliquis humorum augmentatur ab i l i a causa extrinseca, peccet et abundat, et erit i l l e humor melancolia multiplicata et quantitate et qualitate ultra quam 10 convenit, et erit frigida et sicca. Signa significantia super istam aegritudinem sunt: profunditas oculorum et siccitas ipsorum et purgatio lachrymarum, nisi cum fletus adest, et motus continuus palpeb-rarum risibilis quasi aspiciat aliquid pulchrum delectabile aut audiat rumorem de eo in quo delectetur aut laetificetur, et eius anhelitus est plurime intersectionis et revisionis, et alteratur dispositio eius ad risum et fletum cum audit cantilenas amoris, et praecipue cum fi t rememoratio repudii et elongationis ab eo quod diligit. Et sunt membra eius arefacta et palpebrae 20 fiunt magnae propter vigilias, et eius pulsus est absque ordine, et alteratur dispositio pulsus manifeste cum f i t rememoratio eius quod diligit, praecipue cum obviat ei subito et potuit medicus ex - Ilk -pulsus Ingenlare super cognitionem eius quod diligit, et sciet ex hoc causam infirmitatis, et habebit viam ad curam ipsius, et ingenium erit talem: cum medicus pulsum tetigerit rememorentur plura norrrina rerum et virorum et mulierum coram infirmo et ipso audiente. Hoc facit multotiens tangendo semper pulsum informi, cumque senserit diversitatem in pulsu propter rememorationem alicuius aut propter rememorationem mansionis vel figurae, seu loci aut regionis aut artis in qua operatur aut generis et progeniei seu socii vel f amiliaritatis, scias quod est illus quod diligit. Ingenietur tunc in acquerendo illud si est possibile, quia per acquisitionem illius statim curabitur. Cura eius talis est: primo exhibeantur ea quae inducunt somnum, ut est diapapaver in quo ponatur crucus. Et ebrietas valde utilis est in hoc casu: occupat enim cerebrum, et delet malas imaginationes, et purgat ipsum cerebrum a super-fluitatibus et alterat eius dispositionem. Sint continue coram ipso mulieres et astantes et vetulae quae confortent infirmum in contrarium suae imaginationis, et excitent ipsum in amorem alterius ab eo quod diligit, narrando de imaginata vel dilecta foeda et inhonesta et turpia, et ex parte personae et morum: nam vetulae cum suis sagacitatibus proprie sciunt facere hoc, et propter hoc earum presentia in hoc casu est valde utilis. Coram eo fiant cantilenae et solatia,, et incitetur ad coitum diversarum mulierum quas a vetulis et astantibus multum laudentur - 115 -de forma et figura et moribus, excitetur patiens ad dlscursum hue et illuc equester et pedester cum iuvenlbus et mulieribus in quibus delectetur: nam haec omnia removent malam imaginationem 50 et cogitationem inductam ex amore. Locetur in loco luminoso et non obscuro: nam obscuritas praeparat ipsum ad solitudinem et sollicitudinem, quae sunt pravae in tali cura, et disponentes infirmum ad pravas cogitationes et etiam imaginationes, quod malum est in infirmitate tale et ^conveniens. (xi) ARNALDO DA VTLLANOVA Opera Arnaldi de Vilanova, De amore heroyco (Venetiis, 1505), f l l . 249r-250r: Quanto, charissime, dilectionis affectu sinceritatis dilectionem fuero consecutus, aestimo veraciter non latere tuae cognitionis examini; quamobrem, si petitionibus tuis iamdiu irdhi propositis dilatoriam excusationem adiecero, cum actionis legittimae virtutem illud suadere contingit, credo te omni nebula dubitationis expulsa, nulla molestiae perturbatione gravari. Puit equidem tuae post-ulationis summa haec, quod ut umbram dubiae cognitionis expelleres, quam in te duplicis rei generauit occursus, dum Sardiniae partibus medicinae laboribus insudares. 10 Primo scilicet unde fiat, quod tarn vehementis irrationalibisque concupiscentiae motus in heroico amore causatur, afferens hoc tuo intellectu, tarn commentariis quam commentatis - 116 -traditionibus non patere dilucide. Secundo videlicet unde f i t , quod in febribus saepissime patientes tussi vomituque turbantur cum tamen in pulmone et stomacho humoralis morbi materia dignoscatur nullo modo contineri sed potius in elongatis membris ceteris retrudi totaliter videatur. Socie dilectissime, distuli facere quod poscebas duabus refrenatus habenis, turn videlicet quod existit illud meae facultatis inopiae, turn quia quod temporis opportunitas ad scribendum illud modicum, quod valerem, suam facultatem hactenus non ingessit. Nunc vero fidelitati tuae si possum illud facere, teneor ad maiora tarn devictus, quamquam insufficiens aliquantulo spatio temporis, huius negocji occupationis detento, iuxta summae largitatis auxilium conabor in parte, licet rusticante sermone tuae satisfacere voluntati, quod a doctoribus nostris paucis verbis augustisque clausolis est expressum, intellectui tuo illud ampliori sermone, necnon orationi, reputem latiori pro modulo, ut audita faciliter capias, et apprehensa fortius recommendes. Tu vero, dilecte, quoniam humanae solicitudinis actus non omnino perfectionis robore fulciuntur, tibi tradita maiori summa ventilabis, et in i l l i s quae labore dignum inuenies gratiae diuinae bonitatis attribuas. Si quid vero repulsum videatur in aliquo promereri humanae fragilitatis imperfectae intue quemadmodum in aljis illud valeat excusare, intantum non taedeat ampliari; igitur recipe quod promisi primo, videlicet de amore tractatum quattuor distinctum capitulis. - 117 -Capitulum primum de descriptione amoris hereos et descriptionis notificatione et qualiter eius partes ex actibus amantium colligantur. 40 Capitulum secundum de origine et causa vehementis concupiscentiae et fixae irraginationis in amantibus et nominis interpretatione. Capitulum tertium de accidentibus et causis accidentium huius morbi. Capitulum quarturn de remedjis eiusdem passionis. De descriptione amoris hereos et descriptionis notifica-tione, etc. Cap. I. Primi vero capituli series tali ordine describetur: primo siquidem velut apotheca varjis incognitis repleta secretis 50 sensibus offeratur sic amoris descriptio mentalis oculis praeponetur. Secundo vero prout in armario contenta eiusdem apertione propria cuiuslibet rei discretione noscuntur, sic continuo subiungetur partium cuiuslibet inuentio descriptionis, ut via colligendi descriptionis particulas explicata, sufficit sic notificationis expositio iam praescriptae. Antea tamen est sciendum quod licet in rubricis capitulorum superius amorem heroycum morbus vocauerim, nequaquam tamen morbus proprie dicitur. Morbus etenim est innaturalis dispo-sitio seu contra naturam membri existit nocumentum aut quod ex dicta 60 mala dispositione sequitur ad actionem virtutis operantis in organo, - ' -\u00E2\u0080\u00A2\u00E2\u0080\u00A2u- -^.n\u00C2\u00ABocj.t3 n c^nupnipnti nomine, morbi accidens - 118 -appellator. Amor igitur cum non sit mala dispositio membri seu potius nociua actio seu mala virtutis operantis in organo quae causetur ex eiusdem dispositione contraria, dicetur proprie l^accidens^, et non morbus; medicus vero tanquam (quod manifestius existit amplectens, quemadmodum alibi vcdetur) hoc ab accidente denominat maxime, cum hoc nullum procuretur impedimentum in opere. Cum etenim ad operis rectitudinem morbi essentiam laboret cognoscere, et hoc rectae operationis formam non curat morbum quomodolibet nominare, cum enim solum utatur nomine ad doctrina irrinoris, et introductionem, in hoc debilitare considerans ab eis, quae in morbo manifestiora patescunt, nominis impositionem assumunt. Cuius autem actio virtutis mala s i t , amor heroycus, et ex qua etiam inepta membri dispositione procedat, an videlicet ex mala complexione indecenti, vel compositione, sequenti capitulo lucidius exponetur. Hie vero quid ipsum accidens sit, est propositum ostendi. Dico ergo nullis aljis praeiudicando sententjis quod amor talis, videlicet qui dicitur hereos, est vehemens et assidua cogitatio supra rem desideratam cum confidentia obtinendi delectabile apprehensum ex ea. Huius autem notificationis Veritas sic monstratur: primo narrque copia praesentatur alicui, seu deuenit ad apprehensum eiusdem vel per se, vel per resolutionem alterius, vel per simulachrum aliquod, vel quomodolibet aliter, et ex forma dictae rei, vel accidentibus eius, apprehendens aliquod concipit delectabile, sicut ex rebus omnibus, ex gratae specie! intuitu, aut in nomine ex suauitate colloqujl, aut - 119 -liberall.tate personae seu consuetudinls, lenocinio, seu circumstantjis quibuscunque; tunc si praedictum delectabile praeiudicet existimatiua eius, quod excellentissimum sit in re t a l i , cuius errori opinione causa inferius ostendetur, exinde sequitur quod appetitus, inquantum talis delectabilis s i t , quod ipsum vehementer desideret obtinere eo quod excellent is sirnum delectabile iudicat. Et ex hoc necessario sequitur, quod propter huiusmodi rei desiderium vehemens eius formam irapressam phantasmate fortiter retinet, et memoriam faciendo de re continue recordatur. Ex his vero duobus nascitur tertium consequenter, oritur etenim ex vehement! desiderio et recordatione assiduae cogita-tionis impulsus; cogitat namque talis, qualiter et quibus ingenjis valeat rem ad libitum obtinere, ut nociui delectabilis cultum possit assequi, quod concepit. Quod vero formale (seu perfectum huius constantis cogitationis existit), est species delectabilis obtinendi per conceptum, nisi naturam patiens de illius consecutione praepararet, nullo modo tali furia torqueretur; quamobrem necessario sequitur quod confidit de illius obtentu. Hie autem amor furiosus, cum particulare rei exemplo lucidius pateat inter virum et mulierem, videtur imperio subiugato rationis incendi, propter singularem coytus delectationem, quod alter in altero notato corrumpitur, vel errando iudicio per aliquam circumstantiam seu delectationem quam conceptam ardenter desiderat obtinere. Cum igitur in amantibus hoc sufficit, inquantum amantes existunt et in eis prout talem amorem irrationabilem actu exercent nihil amplius valeat reperiri, quoniam assidua cogitatio, non de omni, sed de re desiderata, videlicet et hoc obtinendum delectabile _ 1 2 0 -conceptum, de quo vehementer speratur; rationaliter igitur concluditur quod descriptio iam praetacta sufficienter explicat heroyci amoris essentiam, ut assidua cogitatio loco generis supponatur. Sequentes vero particulae intantum differentiarum seruantes dictam cogitationem, hie ad huiusmodi amoris formam specificam contrahunt et inclinant. Hoc igitur de notificatione eius dixisse sufficit. De origine et causa vehementis concupiscentiae et fixae imaginationis in amantibus, et nominis interpretatione. Cap. II. Iam nunc superius dictum est quod vehems concupiscentia ab erroneo iudicio causatur aestimatiuae virtutis; hoc autem, et eius causa sic poterit inveniri: cum nam alicuius animae sensatum (de quo mentio iam praecessit) occurrit ex sola imaginaria apprehensione, non operatur, nec aliquod ei consequendum aliter mouet aliquo desiderio, nisi causa supra alicuius virtutis intentione conuenientis seu boni, tanquam nuncia desiderji motum eliceretur ab eo quae, inquam, intentio sensu non causatur. Est autem virtus hac intentione eliciens aestimatiua quae a sensatis intentionibus extrahit non sensatas; hoc enim in talibus, propter delectabile conceptum sensatum .aliquo concipit, non tantum iudicat esse bonum, sed ulterius \u00C2\u00A3sic] errore deceptionis implicito cunctis aljis illud iudicat melius. Et cum nullatenus variae a non sensatis intentionibus animae vehementer infixis penitus occultatur, et hoc cogit in parte iterum extimatiuae iudicio concupiscibili, quasi stimulata per earn cogitur hanc rem, ut singularem vehementer optare, sic igitur ex omnium harum virtutum operationibus dictae cogitationis - 121 -irarrensitas continue procuratur. Cum igltur quasi ad imperium aestimatiuae caeterae inclinent virtutes, patet quod superius dicebatur, scilicet quod rationis imperium sensibilium virtutum delusionibus subiungatur erroneis, cum decretum aestimationis sustineat, ut informet. Causa vero propter quam aestimatiua virtus in opere vel iudicio suo claudicat sic et errat, necessario sumenda videtur ex parte instrumentorum quibus'dicta virtus suas perficit actiones, mediae scilicet concauitas cerebri et spirituum receptorum in ea; virtutes namque non senescunt, nec in operationibus vitium patiuntur sui rationi, sed organ! recepti spiritus vel etiam apparentis. Nulli autem reuocatur in dubio quln in talibus habeat esse mala complexio, et cum remissi ad mo turn tales non existent, immo potius promptiores ex forti desiderio animato, non videbitur frigiditas sed potius caliditas disposuisse partem organicam, quamuis eiusdem ex continuata furia videatur aliqua siccitas, quo adiungi harum qualitatum excessum sufficientem laedere tantum, et taliter operationem virtutis, hoc sola nouit diuina cognitio mensurare. Sed ut praedicta clarius pateant ex euidentia, summe [sicjf de ea, qualiter disponat ad confusionem iudicij; cum etenim virtus aestimatiua in praetacta parte suos actus exerceat cum spiritibus eiusdem confuse motis tantum, quantum sttfficit ad tale [sic] iudicium errans ferendum, eiusdem operatio necessario con-fundetur. Et ad hoc non tantum organicitas operatur, sed ipsorum splrituum calefactio aliunde contracta, sicut et bene consideranti apparere videbitur. Cum enim animae gratum seu delectabile praesentatur ex gaudio delectabilis apprehensi, spiritus in corde multiplicati subito calefiunt, et calefacti subito (prout inder* motibus animalium inquisitum est in ea parte qua de motu cordis agitur) delegantur ad membra corporis uniuersa. Cum sint igitur calidi vel quasi feruentes, ad organum aestimatiuae virtutis veniunt copiose ad organum, quia siccum et inde exacuens aut etiam calidum nequit illorum caliditatem reprimere; tunc quasi motu mixtionis turbatae voluuntur, quaproper confundunt virtuale iudicium et velut ebrij tales iudicant cum fallacia vel errore; haec autem non ideo dicta sunt quod praecipue veritatem exponant, sed ut faciliorem intelligentiam viam praebeant leuiorem. Ex praedictis iterum elicere conuenit, propter quod imaginatiua sic permanet circa rem, unde talem gradum anima prae-concepit; oportet enim similiter ex organ! vitio seu alia malitia, cum itaque firma retentio formarum in multis quibuslibet nequaquam effici valeat sine sicco, necessario sequitur cerebellarem partem imaginatiuae virtutis aliqualiter exsiecari, hoc vero ex prae-tactis sic ostenditur: videtur tamen etiam fortis et frequens sit transitus caloris spirituum ad cellam aestimatiuae, fluentium ad iudicium celebrandum, pars anterior, in qua virtus imaginatiua residet, propter humoris consumptionem a calore spirituum relicta, remanet necessario siccius seu minus humida quam fuerit. Per hanc - 123 -igitur introducta qualitate aliqua, maxime s i aliqua frigiditas coniungatur, quod forma imaginationis in organo firmius retinet, necnon multa solicitudo validius excitatur. Dicitur autem amor heroycus quasi dominaliSj non quia solum accidit dominis, sed quia aut dorninatur subijciendo animam et cordi hoiriinis imperando, aut quia talium amantium actus erga rem desideratam similes sunt actibus subditorum erga proprios domLnos; quemadmodum etenim hi timent domini maiestatem offendere et eisdem fi d e l i subiectione seruire conantur ut gratiam obtineant et fauorem, sic ex parte alia proportionatur circa rem dilectam, heroyci afficiuntur amantes: sed huiusmodi hactenus. De accidentibus et causis accidentium huius morbi. Cap. III. Accidentia quae ex dicta cogitatione superius occurrunt, signa huius perturbationis medico possunt esse; de his et de eorum causis aliquid breuiter pertranseundo videbitur. Ex hoc igitur impetu cogitationis intenso, grauia quamplurlmum accidentia patiuntur amantes heroyci; assidua namque cogitationis tempestas continues parit vigiliarum instantias, quibus sic exsiccatis v i g i l i i s , induuntur consequenter omnes eorundem effectus; humor etenim nutrimento deuotus, insensibili consumptione vaporat, seu euaporatione vigilando consumitur. Quamobrem spiritus et calor acutiores effecti, quod nutribile humidum profundiori non etiam fortiori actione deuastant hoc et calidum atque siccum, humidum videlicet copiosum suscipit nutrimsntum. His igitur causis ad exiccationem instantibus habitudo corporis extenuata relinquitur. Cuius rei necessitatem confirmat insufficiens reparatio perditoris vel perditionis; virtutes namque naturales nequeunt sublatorum fundere, cum earum instrumenta spiritus seu et calor, quibus suas actiones exercent, ad expletionem operum animalium fortiter detrahuntur in tanturn, videlicet ut appetitum tales comedendi postponit, et potius macerantur. Igitur his de causis membra praecipue remotiora et molliora et ea, quae magis sunt resolutioni subiecta, quamobrem f acies extenuatur, et oculi concauantur et efficiuntur solito sicciores nisi contingat eos in lachrymas emanare ex concepta tristitiae, utpote cum elongationem rei desideratae percipiunt aut eiusdem repudium. In gaudij vero perceptione ob delectationis conceptum faciem subridentem osteridunt. In omni vero desiderati occursu seu mentione pulsus mutare sensibiliter inuenitur; cuius causa quia patiens est ad praesens relinquitur; color etiam in talibus citrinescit ex consumptione floris sanguine! et colerici humoris augmento. Similiter et in absentia rei deside-ratae tristatur, et cum ad comprehensum diu cordis recreatione copiosus aer attractus, forti spiritu cum vaporibus diu praefocatis interius expellatur, oritur in eisdem alta suspiriorum emissio. E contra vero gaudent in eiusdem rei praesentia, praecipue cum ab ea sperant aliquid delectabile consequi, veluti blandiri sermone, vel intuitu refici, vel amplexibus strings , vel basijs delectari, et similiter in rebus ^quibuslibet. Haec igitur\u00E2\u0080\u00A2de accidentibus, propter breuitatem, sufficiant. De remedijs dictae passionls. Cap. IV Nisi huie furiae celeriter obuietur, melancoliam parit in posterum, et ut saepe contingit, praeparat in maniam et, quod grauius est, languent inde quamplurimi mortis periculum incurrentes. Cum igitur exemplum proposito ex accidente potius quam ex morbo periculi grauitas exeitetur, eidem celeriter obuiandum esse videtur; forma itaque rectae curationis habetur si contrarium huiusmodi furiae distractiuum diligentia procuretur inducit. Cum igitur haec furia suique causa formalis sit intensa cogitatio super delectabile, hoc cum confidentiam obtinendi, erit i l l i s directio, et correctiuum oppositum non in hoc delectabili cogitare, nec sperare nullo modo eius obstentum. Haec vero perficient competenter, quaecunque per repraesentationem suarum formarum in virtute phantastica distrahunt in diuersum a praedicta cogitatione in toto vel in aliqua parte saltern, veluti formae rerum, ducentium rem desideratam in odium, sicut rei turpitudines oculo monstrare vel enarrare sermonibus, etc. Haec etenim quae imprimunt tales formas vel iterum formae delectabilium quamplurimum et diuersorum, tales vero formae delectationem afferentes acquirunt ex ortrd delectabili, sensibus obiecto et quorum delectabilium numero consistit balneum temperatum, confabulatio dilectorum, intuitus piiLcbrarum, atque delectabilium facierum et quantum est ex arte, coytus praecipue si cum iuuenibus et magis delectationi congruis exerceatur, incessus iterum per viridaria seu prata virentia florum varietate distincta multiplici necnon et musicalium cantum seu - 126 -insfcrAinentorum suauitas; profundus somnus dlstrabit a praedlcto. Be summe vero iuuantibus et dlstrahentibus est in partes remotas et peregrinas recedere. Medicus laudabili ordinato regimine hunc talem fruentem malitiam laboret educere quaeque patentia sunt de se reliquo. Experimenta vero quaedam ad hoc didici profuisse; 260 sed medici transgrediuntur notitiam huius scripturae non euro subiungere sed sufficiant ad introductionem perspicacis ingenij superius enumerata. Cpera Arnaldi de Vilanova, Liber de parte operativa (ed. c i t . ) , f l l . I45v-l47v: Sunt autem ipsius scientiationis corruptae quinque species famosae: scilicet alientatio quam laeticia concomitatur, et proprie stultitia dicitur, quasi stupida laetitia, quoniam tales in exstasi velut rapti laetantur et rident sine causa exterius manifesta. Alienatio quam concomitatur audacia temeraria et furiosa, nominaturque mania, quasi manu, id est deorum infernalium insania. Alienatio. quam concomitatur timor irrationalis et sollicitudo, quae coirmuniter nominatur melancolia recipiens suam LO denominationem a sua causa materiali. Alienatio. quam concomitatur irrmensa concupiscentia et irrationalis, et graece dicitur heroys, idest domina rationis; - 127 --narn heroys est corrupta scieritiatio qua iudlcatur apprehensum delectabilius aut excellentius esse quam si t , quaproper excitat vehemens desiderium ad quaerendum rem illam, et suam cogitationem in ea frequentius, cum haec species manifestatur in concupiscentia indiuidui humani, qua indiuiduum inius sexus complexionari desiderat indiuiduo sexus alterius. Et vulgariter dicitur amor, et a medicis amor heroycus, id est irrmensus et irrationalis. Causae priiritiuae heroys frequentia videndi vel sentiendi rem desideratam sub circumstantijs placentibus. In omni enim amore siue sit propter honestum siue propter utile siue propter delectabile, siue etiam sit rationabilium siue irrationabilium moderatus vel immoderatus. F^ imum semper est et uniuersale gene-rationis eius principium, primum seu placentia rei amatae siue de re amata vel desiderata quae propter aliquam oritur circumstantiam existentem vel apparentem in ea, sicut in rebus inanimatis color aut fulgor aut'. odor, aut:- sapor, auk - figura et compositio vel com-plexio quae duo rebus etiam inanimatis conueniunt, et propter hoc etiam motus et actiones et mores sunt cum indiuidijs humanis pla-centia, quae oritur ex cantu vel loquela vel risu vel intuitu vel consimilius praeceptis, vel apprehensis videndo in conuersationibus, vel audiendo aliorum ratione quod si frequentia videndi vel audiendi vel aliqualiter percipiendi tali de re interuenirit forma rei praeceptae cum sua circumstantia placendi figitur in cogitatione fixa vero cogi-tatio :Ln re aliqua sub ratione placentis excitat concupiscentiam - 1 2 8 -v e l d e s i d e r l u m e i u s , rnaxLrne s i t a m e n p e c c a u e r i t r a t i o v e l e s t i m a t i o , q u i a r a t i o i l i a d e c e r n a t v e l i n d i c e n t p l a c i d i o r e m o m n i b u s a l i j s , quemadmodum h e r o y c i s a c c i d i t , p r o p t e r h o c i n t e r v i r u m e t m u l i e r e m h e r o y c u m u l a n t f r e q u e n t i a c o n u e r s a t i o n i s e t r a t i o c i n a n d i v e l b l a n d i e n d i c o n s u e t u d o s e q u e n d i d e s i d e r i a s e n s i b i l i u m r e r u m p e r q u a m c o r r u p t u s h a b i t u s g e n e r a t u r i n m e n t e m , q u o mens i r r a t i o n a -b i l i t e r s e u c o r r u p t e i u d i c a t d e b o n o e t u t i l i . C a u s a e a n t e c e d e n t e s d i s p o s i t i o n e s c o r p o r i s i n c l i -n a n t e s a d t a l e m c o n c u p i s c e n t i a m p r o p t e r a l i q u a m u t i l i t a t e m s i u e n e c e s s i t a t e m , s i c u t e s t i n t e r v i r u m e t m u l i e r e m c o m p l e x i o v e n e r e a v e l h u m i d i t a s t i t i l l a n s i n o r g a n i s g e n e r a t i o n i s , e t s i c d e a l i j s . C a u s a e c o n i u n c t a e f i x a e c o g i t a t i o n i s a c e s t i m a t i o n i s c o r r u p t e m a l a q u a l i t a s c e r e b r i i n s p i r i t u n o n d e c l i n a n s a d s i c c i t a t e m i n p l u s e t c a l i d i t a t e m i n m i n u s . N o t a i s t a m m a g i s d i l i g e n t e r , q u i a i b i b e n e d e t e r m i n a t u r d e s t u p o r e . S i g n a d i s t i n c t i u a h e r e o s o m n i a a c c i d e n t i a q u a e c o n s e q u u n t u r a s s i d u a m c o g i t a t i o n e m m i x t a m i n t e r d u m s p e c i e i , quumque v e r o d e s p e r a t i o n i a d i p i s c e n d i d e s i d e r a t u m v e l e o f r u e n d i q u a l i a s u n t a b s t i n e n t i a i n s o l i t a e t i s t a n t i a v i g i l i a r u m . P r o i n d e s i c -c i t a s e t p r o f u n d i t a s o c u l o r u m e t l a c h r y m a r i p r i u a t i o s i n o n f l e t u s a f f u e r i t e t l e u i s a c f r e q u e n s m o t u s p a l p e b r a r u m n i s i g r a u a n t u r p r o p t e r i n g r a u a t i o n e m e x v i g i l i a c a u s a t a m , u n d e e t i a m q u a n d o q u e i n g r o s s a n t u r i n t e r d u m e t i a m m o t u s p a l p e b r a r u m e t t o t i u s v u l t u s e s t v e l u t v i d e n t i s v e l v i s u i s e d e p o n e n t i s q u a l i a l i q u i d a s p i c i a t - 129 -delectabile aut placidum audiat, quumque vero e contra facies conturbatur cogitando vel videndo vel audiendo aliquid contristahs ut ea quae ad elongationem vel repudium spectant et proinde f i t eorum anhelitus, et pulsus etiam interfectus et quadammodo inordinatus; nam pro vehementia cogitationis diu suspendunt anhelitum et tandem alte suspirant per longam interfectionem. Similiter quoque pulsus interciditur et inordinatur, et quumque fit paruus quando tristitia vel desperatione constringuntur. Magnus vero quando contrarijs afficiuntur. Similiter interdum est altus 70 rarus interdum vero minimus aut mediocris, unde contigit quod ex immutatione pulsus quae fit in auditu rerum nominatarum veL.jriemo-ratarum potest cognosci desideratum; nam quando illud aut eius circumstantia nominatur pulsus manifestam inducit magnitudinem, et quandoque velocitatem aut frequentiam. Specialia curae heroys: diuertere cogitationes a re desiderata, procurare odium et displicentiam eius, eadem re vel simili potiri si possibile fuerit, salua tamen in omnibus honestate; diuerattur cogitatio extraneis et insuetis obiectis, sicut accidit in longa peregrinatione ad partes multum distantes 80 a loco rei desideratae occupatione circa diuersa negotia siue placentia fuerint, ut venatio, disputatio etc., seu displicentia ut litigare in causis pro suscepta iniuria vel guerrarum sol-licitudine deteniri, aut opus aliud prosequi praecepto superioris etc. Sciendum est tamen quod quaecumque delectabilia non distahunt 130 -cogitationem in omnibus a rebus desideratis; nam i l l i quos diuturna copia talium delectabilium fecit expertos, ut sunt nobiles et potentes, qui modo odorifero et generibus musicorum et virgultorum i amenitatibus non distrahuntur a conceptu et appetitu heroyco, iirmo potius ex his eorum desiderium inflarrrnatur et incenditur cogitatio 90 \u00E2\u0080\u00A2 circa desideratum, nam talibus excellentijs reputatur ab eis; e contra vero contingit his qui nunquam tales delitias gustauerunt. Similiter autem quoque vita aspera et penosa s i heroy capiantur parum eos distrahit similis occupatio, multis vero contraria, unde unicuique secundum contrarium suae consuetudinis adaptanda est occupatio, nisi prohibeat timor nocumenti maioris. Distrahitur quoque mens cogitantis heroyci duro ac reprehensiuo colloquio verendae personae, odium et displicentia rei desideratae procurant videre aut audire deformitates, turpitudines ac vilitates eius atque narranda, tales sunt eligendae personae quae cautae faciant 100 esse credibile quod narrabunt, aut potius experiri faciant: i t a forte. Odium quoque procurant empta naturalia assecutio rei desi-deratae sollicitudinem furiosam desiderantis expellent, et feruorem desiderij terminant, quia s i res desiderata nequeat obtineri per usum expellentis aut similis heroycus temperatur; nam s i desiderata persona propter carnis complacentiam non possit haberi, usus carnis in alia desiderium alterius reprimit, et velut delectabili occupa-tione detrahens mentem nebulans tumultuosae sollicitudinis pro magna parte dispergit. Simili quoque modo s i res desiderata sit - 131 -equus quis aut aliquld aliud rei similis usus prout expedit debet 110 sequi. Arnaldi Villanovani, Speculum introductionum medicinalium (Basileae, 167?), \"De accidentibus animi\", pgg. 156-159: ... medicus solum i l l a s dicit esse species distinctas accidentium quibus manifesto corpus sensu sanabile diuersimodi alteratur; caeteras vero quarum effectus tales non sunt, manifeste diuersi sub una specie comprehendit vel reducit ad alias; proinde non numerat inter ea desiderium, fugam, audaciam, spem, desperationem, amorem, odium aut rancorem ... haec enim omnia accidentia non immutant corpus nisi mediante ira vel gaudio vel t r i s t i t i a , sicut de pluribus patet patientibus amorem heroicum. (xii). BERNARDO DA GORDON Bernardi Gordonii LiHum Medicinae, (Lugduni 1574), \"De passionis capitis\", particula i i , cap. xx: \"De amore, qui. hereos dicitur\" pgg. 216-219: Amor, qui hereos dicitur, est solicitudo melancholica propter mulieris amorem. Causa huius passionis est corruptio aestimativae, propter forma]7i et figuram fortiter affixam; unde, cum aliquis philocaptus est in amore alicuius mulieris, i t a fortiter concipit formam et figuram et modum, quoniam credit et opinatur hanc esse meliorem, pulchriorem et magis venerabilem, magis speciosam et melius dotatam - 132 -in naturalibus et moralibus quam aliquam aliarum. Et ideo ardenter concupiscit earn, et sine modo et mensura, opinans s i posset finem attingere, quod haec esset sua felicitas et beatitude Et intantum 10 corruptum est iudicium rationis, quod continue cogitata de ea, et dimittit omnes suas operationes i t a quod, s i aliquis loquatur cum eo, vix inte l l ig i t aliqua alia. Et quia est in continua meditatione, ideo solicitudo melancholica appellatur. Hereos dicitur, quia hereosim et nobiles propter affluentiam deliciarum istam passionem consueverunt incurrere; quoniam sicut dicit Viaticum: sicut felicitas est ultimum dilectionis, i t a hereos ultimum dilectionis; et ideo intantum concupiscunt, quod insani afficiuntur. Iuxta i l lud Ovidii , A trabe sublirni triste pependit onus. 2 0 Iudicium etiam ipsorum corruptum est, et ideo dicebat Versificator: Qmnis amans caecus, non est amor arbiter aequus: Nam deforme pecus iudicat esse decus. Et a l ib i : Quisquis amat ranam, ranam putat esse Dianam. Virtus igitur aestimativa, quae est altior inter sensibiles, praecipit imaginativae, et imaginativa concupiscibile, et concupiscibilis i r a sc ib i l i , irascibi l is virtuti motivae lacertorum, et tunc movetur totum corpus spreto ordlne rationis, et currit de nocte et de die per viam et in via, spernendo calorem et frigus et omnia pericula .cuiscunque cbnditionis sint, cum iam amplius non potest quiescere corpus, sed concupiscentia non quiescit intantum, quod tristabilia sunt, sine comparatione, maiora quam essent delec-tabilia, dato quod haberent intentum. Et cum natural!ter fugiantur tristabilia, hie autem mente captus est propter unam modicam et miserrimam delectationem, omne tristabile videtur sibi delectabile Indirecte faciunt ribaldi, qui propter delectationem ludi et tabernae in hyeme incedunt nudi, et in terra decumbunt, et tamen vident quod est maius, vel delectabile vel tristabile, et non est dubium quod tristabile, et tamen eligunt maxLme tristabilia propter medica delectabilia: ita et i s t i miseri philocapti. Signa autem sunt quando amittunt somnum, cibum, potum, et maceratur totum corpus, praeterquam oculi, et habent cogitationes occultas profundas cum suspiriis luctuosis, et si audiant cantilenas de separatione amoris statim incipiunt flere et tristari, et si audiant de coniunctione amoris statim incipiunt ridere et cantare. Pulsus eorum est diversus et inordinatus, sed est velox, frequens et altus si mulier quam diligit nominetur aut si transeat coram ipso. Et per nunc modum cognovit Galenus passionem cuiusdam iuvenis; patiens enim erat melancholicus, tristis et macilentus, et pulsus erat occultus et inordinatus, et nolebat Galeno revelare. Tunc accidit a fortuna i l i a mulier, quam diligebat, transivit coram eo; - 13k -et tunc pulsus fult subito fortiter exitatus, et cum inulier transivisset, pulsus revers us est ad naturam primam. Et tunc cognovit Galenus quod philocaptus erat et dixit: \"tu es in tali passione, quia talem diligis mulierem\", et alter fuit admiratus quod cognovisset passionem et personam. Et ideo si aliquis vult scire nomen mulieris quam diligit, nominet sibi multas, et cum nominatur illam quam diligit, statim pulsus excitatur. Ilia ergo est, et fugiatis ab ea. Pro-60 gnosticatio est talis, quod nisi hereosis succurratur, in maniam cadunt aut moriuntur. Patiens iste aut est obediens rationi, aut non. Si est obediens, removeatur ab i l i a falsa imaginatione ab aliquo viro quern timeat, de quo verecundetur cum verbis et adnrinitionibus, ostendendo pericula seculi, diem iudicii et gaudia paradisi. Et si rationi non est obediens, et si esset iuvenis, quod esset sub ferula, tunc frequenter et fortiter flagelletur, donee totus incipiat foetere, deinde nuntientur sibi valde tristabilia, ut maior tristitia minorem habeat obfuscare. Aut quod nuntientur alta delectabilia, ut quia 7 0 factus senescalcus, vel ballivus, vel beneficium grande est sibi collatum, et ita revocabitur, quia honores mutant mores, deinde tollatur otium, de quo Ovidius: Otia si tollas, periere cupidinis arcus. Deinde distrahatur ad longinquas regiones, ut videat varia et diversa. De hoc Ovidius: - 135 -Vade per urbanae splendida castra toga: Pyxides invenles rerum mllle colores. Deinde hortetur ad dlligendum multas, ut distrahatur amor unlus propter amorem alter! us, et de hoc Ovidius: 8 0 Hortor ut pariter binas habeatis arnicas, Fortius, et plures si quis habere potest. Utile igitur est mutare regimen, et esse inter amicos et notos, et quod vadat per loca ubi sint prata, fontes, montes, nemora, odores boni, pulchri aspectus, cantus avium, instrumenta musica. Tamen dicit Avicenna quod aliqui plus moventur per instrumenta musica. Et si aliqua materia fuerit aggregata, mundificetur sicut dictum est in capitulo de mania et melancholia, quia vere una species melancholiae est. Final!ter autem cum aliud cosilium non habemus, inploremus auxllium et consilium vetularum, ut ipsam dehonestent et diffament 9 0 quantum possunt. Ipsae enim habent artem fugacem ad hos plus quam vi r i , tamen dicit Avicenna quod aliqui sunt, qui gaudent in audlendo foetida et i l l i c i t a . Quaeretur igitur vetula turpissima in aspectu cum magnis dentibus, et barba, et cum turpi et v i l i habitu, et quod portet subtus gremium pannum menstruatum, et adveniens philocapta quod incipiat dehonestare camisiam suam dicendo quanto est tignosa et ebriosa\u00E2\u0080\u0094 et quod mingit in lecto, quod est epilentica et impudica, et quod in corpore suo sunt excrescentie enormes cum fetore anhelitus et aljis omnibus enormibus in quibus vetule sunt edoctae. Si autem ex his persuasionibus nolit dimittere, subito extrabat pannum menstruatum coram faciem portando, dicendo, clamando: \"talis est arnica tua talis.\" Et si ex his non dimiserit, non est homo seu diabulus incamatus. Patuitas igitur sua ulterius secum fit in perditione. Intelligendum quod coytus superfluus dessicat, et talis non competis hereosis nec tristibus nec melancholicis sed quibus permissum est competit secundum termperamentum (secundum Avicennam). Secundum autem temperamentum fi t (secundum Galenum) quando f i t , causatis tantis interuallis, ut corpus sentiat se .alleuiatum et melius comedentem et dormientem. Coytus igitur quandoque letificat et calefacit, et bonam digestionem inducit; ideo bene competit quibus est permissum dum tamen fiat cum temperamentum. Secundo notandum quod vinum, . - quia laetificat et humectat, si cum temperamento surrritur, quia digestionem confortat, ideo bene competit. Opus igitur quod vinum non sumatur in pauca quantitatae nec in tanta quod inebriet seu in tali quod letificet et curas tollat vinum; ubi ebrietas nulla vel tanta f i t ut sibi curas eripiat si qua est inter utriumque nocet. Et ideo dicebat Viaticus: \"qui primo vinum de vite ducere mollitus est inter sapientissimos debet reputari.\" Tertio advertendum quod in hac cura competit balneum, quia humectat et laetificat, dum tamen corpus fuerit mundificatum. - 137 -Quarto sciendum quod amor, qui hereos dicitur, proprie loquendo, propria passio cerebri est, propter corruptionem imaginativae. Testiculi autem possunt esse subiectum quo ad causa inconiunctam, sed hepar quo ad antecedentem. Quinto notandum quod ista passio frequentius advenit viris quam mulieribus, pro tanto quia viri sunt calidiores et unl-versaliter fceminae frigidiores, et hoc plus in masculis brutorum, 130 qui cum furia et impetu mouentur ad coy turn implendum nunc, quia viri calidiores, ideo in coitu intensius delectantur; mulieres autem extensive plus, quia in semine viri et in semine (sic) proprio. Ultimo intelligendum quod ista passio pulcherrimo modo potest describi sic: Amor est mentis insania, quia animus vagatur per maniam cerebri, doloribus permiscens pauca gaudia. (xLii) VTWCENZO DI BEAUVAIS Speculum Doctrinale ( Graz, 1964-1965), Liber X l l l , cap. cxl i i , \"De accidentibus virtuti vitali\": Amor est animae confidentia suspiciosa in eo quod amatur, cogitationisque in illud assiduitas. Huius signa sunt oculorum concauitas, et eorum assidua motio, maximeque palpebrarum. Omnia autem alia membra corpora praeter oculos attenuantur, siue macerantur, sed visus puldaritudo remanet. Pulsus eius est ut hominis tristis, et si res amata nominetur, pulsus mutatur, diuer-sificatur, atque turbatur. Hae sunt ergo significationes morborum - 138 -in cerebro nascentiurn. Sciendum autem harum quaedam esse communes duarum aut trium passionum ut mentis alienatio phrenesi, et melan-choliae; stupor vero lethargiae, et passioni quae cuma vocatur. Porro quaedam uniuscuique morbi propriae, sicut tristitia et timor melancholiae, spuma quoque epilepsiae. Ideoque in solis coirmunibus signis non oportet confidere. (xLv) ALESSANDRO D'AFRODISIA I Problemata attribuiti ad Alessandro d'Afrodisia fanno parte di un corpus di Problemata di indirizzo pseudo-scientifi attribuito di volta in volta ad Aristotele, a Plutarco, a Cassio medico, ecc. Essi godettero notevole diffusione nel mondo bizantino ed alia fine sel sec. XV, tradotti in latino, divennero 1'opera piu letta di Alessandro. La tradizione del testo greco e piuttosto complicata; P. E. Cranz, \"Alexander Aphrodisiensis\", Catalogus Translationum et Commentariorum: Mediaeval and Renaissance Trans- lations and Commentaries, ed. da P. 0. Kristeller (Washington, D.C, I960), vol. 1, pg. 126, distingue due recensioni: una breve, in due libri contenenti rispettivamente 152 e 76 problemi, che cos-tituisce la editio princeps (Venezia, ap. Aldum, l497> edita da I. L. Ideler in Physici et Medici Graeci, 2 voll., Berlin 1841-42); un'altra recensione in quattro libri (libro terzo: 22 problemi; libro IV: 192) edita da U. C. Bussemaker in Aristoteles Opera Omnia (Paris, 1857), vol. IV, P g g. 291-332. Cranz, pgg. 126-134 offre - 139 -inoltre una lista esauriente delle traduzioni latine dei Problemata con relative discussioni. Per i l problema della attribuzione della opera si vedano V, Rose, Aristoteles Pseudepigraphus (Lipzig, 1863) e P. Moraux, Alexandre d'Aphrodise (Paris, 1942). Si vedano anche le pgg. 90-91 di questo studio con relative note. Problemata, Angelo Politiano int. (Amstelodami, ap_. J. Janssonium, I665), nr. 22, pg. 190 (Ideler, vol. I, nr. 21, pg. 10): Cur dolentes et amantes et irascentes suspirant admodum et frequenter? Quoniam dolentium anima ad ipsam doloris causam conversa est; cupientium, ad id quod cupiunt; irascentium, ad id, quod iram lis concitat. Igitur intenta anima ad id, quo movetur, neglegit et quodammodo obliviscitur motivam pectoris musculis virtutem praebere. Cor itaque ipsum neque pectoris dilatatione aerem accipiens, ideoque neque perflatum atque refrigeratum, neque item contractione excernentem singultifica excrementa, quae de sanguinis exustione gignuntur, dum suffocationem metuit, animam cogit, atque admonet, ut quamplurimum musculis motum praebeat, majoremque inspirationem atque expirationem efficiat, ut majorem quoque vim frigidi aeris accipiat, majoremque vim excrementorum effutiat, ut quod exiguae crebraeque respirationes facturae fuerant, idem major una afficiat. Unde et Graecum nomen suspirio ex angustia pectoris prisci dederunt, suspirant autem diutius et frequenter, quoniam in id semper, quo movetur, conversa est. Natura autem cogit earn, ut aliquando plus motivae virtutis musculis pectoris per cor - 140 -jjrmittat: quod autem in pectore respiratio, idem in corpore perspicua est, quae per arterias f i t . Siirilis autem est inspirationis dilatatio, expirationis autem contractio. Sub pulsus vero nomine dilatatio contractioque comprehenditur. Nr. 8 7 , pgg. 214-215 (Ideler, vol I, nr. 8 7 , pgg. 28-29): Cur amantium extremae partes modo frigidae sunt, modo calidae? Quoniam ubi dolore affecti sunt erga amicam, eamque se desperant potituros, insitus calor una cum natura in intima penetrat, quo f i t , ut extremae partes frigescant, obque i d ipsum et pallent et tristes evadunt. Contra vero cum aut bona spe ab amico sunt affecti, aut cum vehement er irascuntur, turn innatus calor ad cutem vergit una cum natura, fiuntque calidiores et rubicundiores. Obque hanc ipsam causam pictores. Amores nunc tristem pingunt et quiescentem, nunc volantem et ridentem, puerum vero notabilem, quia cupido vehemens quidem est, non tamen diuturna et perpetuam est, ut in legitimis ami cis, aut in patre erga filium, aut in uxore erga virum. Amor autem non perpetuus est. Ut plurimum enim circa ignotos accidit. Dispositio quoque modica stabilisque est. Amor tamen vehemens et insanientis similis. Facem vero habere fingunt atque esse pennatum, quia animantium animi suspensi to Hunt ur, suntque mutabiles ceu volucres. Turn cordi insistus calor semper is exardescit incessabili videlicet vehementique cora erga i d , quod cupiunt. Tenet autem dextra gladium, sinistra autem pharetram, et quam plurimas sagittas quoniam - Ikl -a principio quidem ex uno oculorum radio amor oritur: una enim et 2 0 videt, et cupit; ut vero primum cupit, perpetuos emittit amans radios in id quod a se cupitur. Is autem radius sagittae similitudinem habet, quod eum amans in corpus jacuntur. Sunt vero intra pharetram sagittae, quoniam occultos emittant radios qui amant. Ut autem eventus ignem, sic consuetudo amorem accendit; non enim proprie ex ipsa amor oritur. Si enim hoc esset, procul dubio oporteret ex consuetudine semper amorem gigni. Amoris autem ortus repentinus est. Est vero nudus, quia absque medio desiderium id manifesteque evenit. Neque enim per alterum quippiam amat quisquam, sed neque clam, neque palam ignorat. Quaproper et statuarii honoris gratia nudos interdum deos regesque 30 effingunt, ut qui indicare velint, ad apertum ullud virtutis eorum ac mentis extra omne clancularium vitium existere. Non est unus amore, sed plures: seu quia diversi rerum sunt amatores, aliter enim atque aliter amant, quemadmodum et divinus Plato ait, Amorem multorum capitum beluam esse, seu quia sub multos, ut idem ait, amores idem cadit: Matrem vero habet Venerem, hoc est, cupiditatem. \"veneris enim simulachro cupiditatem effingunt. Fertur autem amor Erinnyn furiam amasse, videlicet, quia multi inique amarunt, impiisque sunt cupiditatibus affecti, quemadmodum et a me ipso in secundo Allegoriar'jm libro ostentum est, quern in confictas de iis historias composui. - 142 -(xv) DINO DEL GARBO Scriptum super cantilena Guidonis de Cavalcantibus. Riproduco qui l1edizione della breve opera di Dino edita da G. Favati nella sua edizione delle Rime di Guido Cavalcanti (MLlano, 1957), Pgg. 359-378). Incipit scriptum super cantilena Guidonis de Caualcantibus, a Magistro Dino del Garbo, egregio medicine doctori, editum. Ista cantilena, que tractat de amoris passione, diuiditur in tres partes: in ja ostenditur quot et que sint ea que dicun-tur de ipso; secundo, de i l l i s que proponit determinat; tertio, imponendo finem dictis, ostendit sufficientiam eorum que dixit. Ibi i j : In quella parte doue sta memoria; i i j i b i : Tu puoi sicuramente. In prima parte, que est primus uersus, t r i a ponuntur: 10 primo ostenditur intentio generalis; ij\u00C2\u00B0 quails debet esse auditor huius sermonis; iij\u00C2\u00B0 in spetiali ostendit quot et que intendit dicere de amore. i j i b i : et al presente; i i j i b i : che senqa naturale. Uolens igitur auctor determinare de passione amoris, pre-mictit causam mouentem ipsum ad tractandum de amore. Causa autem . mouens ad hoc est mulier uel domina, que ipsum rogauit. Causa quare istud attribuitur mulieri uel domine fuit duplex: una est quia huiusjmodi] passio, que est amor de quo loquitur, ut plurimum circa mulierem uersatur; et, licet aliquando erga masculum uersetur (sed raro, cum s i t talis amor bestialis et ideo preter naturam), ideo solum hie proponit circa mulierem; secunda causa fuit quod forte hie auctor uexabatur tunc passio-ne ista circa aliquam mulierem et ideo, ut ei applauderet, pro-ponit hanc causam circa mulierem. Sed aduerte quod, licet causa propter quam motus fuit ad tentandum hoc circa amorem fuerit mulier uel dorrrlna quam forte dilexerat, tamen non dixit quod hec domina sibi preciperet, sed dixit quod rogauit eum ut ostenderet ea que tractat. Hie non dicet in quantum passionatus tali passione amoris; nam qui hoc modo passionatus est cogitur ad exequendum ea que uult res quam 'amat: unde et hoc modo illud quod ei dicit domina quam amat est ei preceptum sieut dictum domini seruo. Sed i l i a que dicet referet scientifico modo et ueridico, tracto ex preceptis scientie naturalis et moralis. In talibus autem que sic dicuntur ab aliquo, i l l e qui dicit optinet locum magistri cum sit sciens; qui uero recipit ea que dicuntur opti-net locum discipuli, cum sit ignorans et addiscens. Et ideo, sicut magister optinet locum principatus, ita in hac materia uoluit se ostendere quantum sit in hoc optinere locum principantis et magistri; et ideo, sicut subditi uerbum ad dominum non debet esse cum precepto sed cum rogamine (Subditus enim non debet precipe[re]domino sed rogare), sic iste, propter hanc causam, uertens se ad istam intentionem, non dixit Donna mi comanda, sed dixit Donna mi priega. Et nota quod significanter dixit Donna, ut ostenderet quod ista petitio est iusta cui debet satisfacere, cum esset potens in satisfaciendo. In hoc enim uerbo ostenditur quod petitio est iusta ratione illius qui petit: nam tunc est petitio iusta cui satisfieri debet ratione illius qui petit, quando petens cognoscit illud quod petit et quando qui petit est persona digna. Nunc autem hoc nomen donna attribuitur mulieri cum iam habeat cognitionem perfectam, quoniam mulieri que est in etate pueri-11, in qua cognitio non est perfecta, non attribuitur hoc nomen donna. Iterum, etiam attribuitur mulieri digne; nam illud nomen attribuitur mulieri hones te: mujlierj enim meretricia non dicitur donna. Et maxime attribuitur hoc nomen mulieri que est proles alicuius familie, que non est animo uiliter nata: unde dignitatem habet ex honestate et ex prole generationis sue. Deinde subdit d'uno accidente etc. ubi de hac passione de qua tractare intendit dicit i i i j : primo, quod est accidens; i j\u00C2\u00B0, quod est accidens ferox; iij\u00C2\u00B0, quod est accidens altum, idest magnum; iiij\u00C2\u00B03 quod uocatur amor. Dicitur autem passio hec accidens, primo quia non est sub-stantia per se stans, sed est alter! adherens sicut subiecto, ut appetitus anime, simili modo sicut anime passiones, que sunt ira, tristitia, timor et similia; secundo dicitur acci-dens, quia potest aduenlre et etiam recedere sicut accidentia alia; tertio dicitur accidens, quia aduenit ab extrinseco et, licet secundum aliquid possit quis habere dispositionem intrin-- 145 -secam per quam faciliter incurrat in hanc passionem, ut postea declarabitur, tamen causans ipsum principaliter est res extrinseca. Dicitur autem hec passio accidens ferox ratione intemperantie que est in hac passione, ut declarabitur postea; sed dicitur accidens magnum ratione effectuum quos inducit in corpus: con-uertit enim plus et alterat quam alie passiones, ut declarabi-tur in processu cantilene. De causa autem quare hec passio uocatur \"amor\", ponere non curamus, quoniam de nominibus nulla debet esse cura, cum rei 8 0 essentiam cognoscimus; nam, secundum Philosophum, nomina rebus ad placitum imponuntur. Deinde subdit si chi lo nega etc., quasi dicat: sic opor-tet nos loqui de isto accidente, ut, quicumque negat ipsum esse quia ignorat quiditatem et essentiam eius, possit ueritatem cognoscere de ipso et credat ipsum esse aliquid. Deinde subdit et al presente conoscente chero etc., idest: in presenti materia quero quod homo qui audiet ista sit cogno-scens, idest intelligens, idest subtilis intellectus. Deinde subdit perch'io non spero etc., idest: non spero 9 0 quod homo uilis et depressi intellectus talem sermonem quern dicam possit intelligere. Deinde subdit che senga natural dimostramento etc., idest sine natural! demonstratione: quasi uelit dicere quod ea que dicet extraet ex principiis scientie naturalis, et non solum extraet ex principiis scientie naturalis, imo ex principiis - 146 -scientie moralis et astrologie; et ideo auditor huius sermonis debet esse intelligens. Deinde subdit la doue posa etc. Octo res proponit dicere de amore: prima ostendere in qua parte habet esse amor sicut c l 100 in subiecto; i j quid est creans, idest generans ipsum in il l o c l subiecto; i i j que sit uirtus eius, puta ostendere utrum sit c l uirtus uel procedens ex uirtute; i i i j quid potest inducere amor in corpus; et hoc non est aliud nisi ostendere efrectus c l c l eius; v suma essentiam, scilicet quid sit amor; vj motus c l amoris, idest alterationes diuersas quas amor facit; vij unde causatur complacentia ex qua fit amor et ex qua homo mo-uetur ad loquendum de amore; viij utrum amor possit ostendi uisibiliter annon. Primam ergo rem tangit cum dicit la doue posa; secundam, cum dicit e_t chi lo fa ere are; tertiam ibi: 110 et quale e sua uertu; quart am ibi: et sua potentia; quint am ibi: L'essentia; sextam ibi: poi ciascuno; septimam ibi: Et i l piacimsnto; octauam ibi: Et s'uomo; et ita, licet principal!ter proponat dicere, tamen etiam quedam intermiscet. In quella parte etc. Hie prosequitur de his que proposuit dicere de amore; et in ista stantia uel uersu determinat de duobus primis, scilicet de subiecto amoris et de ipso principio uel causa generante amorem. Primo ergo ostendit in qua parte habet esse amor; secundo, quid sit creans uel generans. Secundo ibi: La qual da Marte 12 0 uiene. - 147 -Hie igitur uult dicere quod amor habet esse in parte memo-rial!,quoniam impressio speciei r e i , ex qua creatur amor, conser-uatur in memoria et retinetur in ea sicut lumen procedens ab aliquo corpore luminoso. Quod lumen infundit habet recipi et retineri in corpore dyaphano quod illuminatur, quod tamen prius erat obscurum et erat de se priuatum lumine: declaratum est enim in scientia naturali quod lux est actus corporis dyaphani, et ideo dyaphanum est i l l u d quod de se lucem non habet: est tamen aptum recipere et retinere lucem que infunditur a corpo-130 re luminoso, sicut apparet de aere, qui est corpus dyaphanum quod de se lucem non habet, et inde ratione huius dicitur corpus obscurum, est tamen aptum recipere lucem a corpore luminoso, sicut est corpus solare aut aliud corpus lucens. Similiter declaratum est in scientia naturali quod sicut lumen recipitur in aere et species rerum coloratarum cura lumine intentionaliter, et non recipitur res ipsa materialis (lapis enim non est in anima, sed species lapidis, ut dicit Philosophus), et propterea in memoria i l l i u s qui amat non retinetur et conseruatur res materialis que amatur, sed species rei intentionalis; et sicut 14 0 dyaphanum, existens pri us obscurum, perficitur quando lumine informatur, i t a et uirtus memorialis perficitur quando informa-tur specie que retinetur et conseruatur in ea; et ideo iste optime dixit quod ita informatur memoria ex specie rei ex qua causatur amor, sicut dyaphanum luce, quod de se erat obscurum et imperfectum. - 148 -Sed debes hie intelligere, ne erretur, quod, quando iste dicit quod amor habet esse in parte memorial!, illud dictum [est] quantum ad speciem rei ex cuius apprehensione causatur amor: species autem i l i a figitur et conseruatur in memoria. Sed 15 0 passio ipsa que est amor non habet esse proprie in memoria, sed habet esse in appetitu sensitiuo sicut in subiecto in quo habent esse passiones anime omnes, sicut sunt ira, tristitia, timor, amor et similia accidentia, sicut declaratum est in scientia morali et naturali; et iste idem ponit etiam. Deinde, cum dicit Lo quale da Marte uiene etc., uult auctor ostendere quod amor est res generata uel creata; et ideo dicit Egli e_ creato et a sensato nome, idest habet nomen sensibile, denotans aliquam rem sensibilem, cum istud nomen \"amor\" deno-tet et significet aliquam passionem nobis sensibilem, quern ad 160 modum quelibet alia passio sensualis habet proprium nomen, ut sunt ira, tristitia, timor et similia. Similiter etiam uult hie ostendere que est res generans uel creans istan passionem, et quia ad generationem allcuius passionis in animo concurrunt due res, una est dispositio naturalis allcuius corporis: uidemus enim quod secundum diuersas dispo-sitiones naturales corporum homines sunt apti incurrere diuer-sas passiones: quidam uero faciliter incurrunt in iram, quidam in tristitiam, quidam in letitiam, et sic similiter, ex dispo-sitione corporis naturalis, quidam sunt apti ut faciliter hanc - 149 -170 passionem incurrant amoris. Alia res concurrit ad causandum aliquam passionem, que est res extrinseca que suam ymaginem uel speciem causat in uirtute sensitiua, ad quam cognitionem uel apprehensionem consequitur appetitus talis uel t a l i s , in quo appetitu iste passiones fun-dantur. Ideo auctor, ut complete ostenderet que est res gene-rans istam passionem, primo ostendit que est dispositio naturalis corporis que reddit hominem aptum ut faciliter istam passionem incurrat; secundo ostendit que est res extrinseca ex cuius ap-prehensione consequitur in appetitu passio amoris. Secunda 180 i b i : Uien da ueduta forma; uel posset incipere i b i : D'alma costume. In prima parte quod dispositio naturalis, per quam aliquis inclinatur ad incurrendum faciliter in aliquam passionem, ex principijs proprie natiuitatis hominis contraitur et, inter ista principia natiuitatis alicuius, precipua et principalia sunt corpora celestia: nam, ut dicit Philosophus in \"Phisicis\", homo hominem generat et sol; et in \"De generatione animalium\" dicit quod in spiritu genitiuo est natura existens proportio-nalis ordinationi astrorum. Ideo merito iste auctor uult osten-2^0 dere a quo corpore celesti concurrente in generatione alicuius datur hec dispositio naturalis per quam aliquis faciliter i n c l i -natur ad incurrendam hanc passionem que dicitur amor. Hoc autem ostendit in uerbo i l l o quod premisit cum dixit - 150 -La quale da Marte ulene et fa dlmora: nam ista passio dicitur procedere a Marte isto modo, quoniam astrologi ponunt quod, quan-do in natiuitate alicuius Mars fuerit in domo Ueneris, ut in Tauro uel in Libra, et fuerit significator natiuitatis eius, si-gnificabit natum fore luxuriosum, fomificatorem et omnibus uenereis abusiuis scieleratum; unde quidam sapiens qui dicitur Aly, in 2 00 \"Comento 'Quadripartiti,,,, dicit quod, quando in natiuitate alicuius Uenus participat cum Marte, dat inamoramentum, forni-cationem, luxuriam et talia similia, que omnia pertinent ad passionem amoris de quo loquitur auctor in hac cantilena. Deinde subdit D* alma costume etc. idest: amor, de quo dictum est quod est res creata et generata, est mos anime, idest quedam passio que adnectitur moribus anime; et appellat hie mores anime accidentia, que sunt dicte passiones. Deinde subdit Et di cor uolontate: que idest passio inse-quitur uoluntatem in appetitum sensitiuum qui est in corde. 210 Et ex isto uerbo apparet quod iste ponit quod amor, prout est passio anime quemadmodum ira et tristitia sunt etiam quedam passiones, habet esse in appetitu sensitiuo; in uirtute autem memoriali habet esse, ut dixi supra, non pout est passio, sed ratione specie! rei que apprehenditur, ad cuius apprehensionem consequltur appetitus talis, in quo causatur hec passio. Dixit autem hie auctor quod consequltur appetitum sensitiuum qui est in corde: nam iste loquitur imitans Aristotilem philoso-phum, qui posuit quod appetitus et omnis uirtus sensitiua habet esse in corde; sed medici posuerunt quod habet esse in cerebro; q u e a u t e m o p i n i o num s i t u e r a n o n e s t p r e s e n t i s i n t e n t i o n i s d i s c u t e r e . E t n o t a q u o d i s t u m a p p e t i t u m u o c a u i t u o l u n t a t e m , q u e u i d e -t u r i n t e l l e c t u i a t t i n e r e , u t o s t e n d e r e t q u o d , l i c e t a m o r f i a t i n a l i q u o e x d i s p o s i t i o n e n a t u r a l i p e r q u a m q u i s i n c l i n a t u r a d i n c u r -r e n d u m f a c i l i t e r h a n c p a s s i o n e m , t a m e n f i t e t i a m e x p r o p o s i t o e t p e r e l e c t i o n e m , q u o d p e r t i n e t a d u o l u n t a t e m , q u e e s t l i b e r a e t l i b e r i a r b i t r i j , cum s e h a b e a t i n d i f f e r e n t e r a d o p p o s i t a ; e t e s t s i m i l e h i e , s i c u t e t i a m e s t i n a l i j s p a s s i o n i b u s u t , u e r b i g r a t i a , de i r a . Nam a l i q u i s , l i c e t s i t d i s p o s i t u s e x n a t u r a a d f a c i l i t e r i n c u r r e n d u m i n i r a m , t a m e n p e r u o l u n t a t e m p o t e s t s e r e t r a h e r e ab e a , e t p o t e s t e t i a m i n earn i n c u r r e r e ; e t s i m i l i modo e t i a m de a m o r e . E t i d e o , a d d e n o t a n d u m h o c , d i x i t q u o d n o n s o l u m e r a t mos a n i m e , i d e s t p a s s i o , s e d e t i a m e r a t c o n s e q u e n s u o l u n t a t e m . D e i n d e , cum d i c i t U i e n d a u e d u t a f o r m a e t c . , a u c t o r , q u i a a m o r , u t d i c t u m e s t , p a s s i o e s t q u e d a m a h i m e ( e t p a s s i o c a u s a t u r i n a n i m a e x a p p r e h e n s i o n e a l i c u i u s r e i quam c o n s e q u i t u r a p p e t i t u s ) , u u l t o s t e n d e r e q u e e s t r e s e x c u i u s a p p r e h e n s i o n e c o n s e q u i t u r t a l i s a p p e t i t u s u t i n i p s o c a u s e t u r h e c p a s s i o q u e e s t a m o r , e t u u l t d i c e r e q u o d p a s s i o q u e e s t a m o r c a u s a t u r e x a p p r e h e n s i o n e a l i c u i u s f o r m e u i s i b i l i s , q u e q u i d e m c o m p r e h e n d i t u r , u t p o s t e a d i c e t , s u b r a t i o n e c o m p l a c e n t i e : q u e c o m p l a c e n t i a c a u s a t u r a u t q u i a u i d e t u r s i b i f o r m a i l l i u s r e i p u l c r a , u e l e x g e s t i b u s i l l i u s f o r m e , q u i s i b i p l a c e n t , q u i c u m q u e g e s t u s s i n t i l l i : e t i t a t a l i s a p p r e h e n s i o f i t ab i n t e l l e c t u a d quem p e r u e n i t s p e c i e s i l l i u s f o r m e u i s i b i l i s . H i e a u t e m e s t o r d o i n a p p r e h e n s i o n e - 152 -hurnana, sicut declaration est in scientia natural!: quod primo species rei peruenit ad sensus exteriores, ut ad uisum uel audi-tum uel tactum uel gustum uel olphatum, deinde ab i l l i s perue-nit ad uirtutes sensitiuas inter!ores, sicut peruenit ad fanta-25 0 siam primo, deinde peruenit ad cogitatiuam et ultimo ad memo-rialem. Ab istis autem uirtutibus procedit postea ista species ad uirtutem nobiliorem, que uirtus in hoirrine est altissima inter uirtutes adprensiuas, et ista uirtus possibilis, que dicitur possibilis ad differentiam intellectus agentis, qui etiam est in nobis; sed, quia intellectus agens non est de uirtutibus apprensiuis de quibus loquimur hie, sed intellectus possibilis est i l l e qui recipit species rei, et recipiendo speciem rei cognoscit rem, ideo dicit quod peruenit ista forma, primo appre-ensa a uisu, usque ad intellectum possibilem; et non amplius 260 procedit ad aliam uirtutem, sed cognoscit quod non est alia uirtus apprensiua que sit in nobis altior et nobllior quam sit ista. Et hoc est quod uult dicere iste auctor cum subdit Che prende nel possibile intellecto - come in subgecto loco etc., idest qui est sicut subiectum et locus specie rerum apprensarum. Et istud concordat cum uerbo Philosophi posito in iij\u00C2\u00B0 \"De Anima\", qui dicit quod anima est locus specierum: sed non tota, sed pars eius intellectiua. Et subdit et dimo- ranga, idest: et species istius rei moratur, quia scilicet non procedit ad aliam ulrtute m nec ad alium locum. 270 Sed hie oportet duo notare: primum est quod, licet auctor dicat quod ista passio que est amor causetur ex apprensione - 153 -forme que primo uidetur, per \"ulsum\" non inte l l ig l t hie solum sensus uisus, imo inte l l ig i t omnem alium sensum exteriorem. Nam res que amatur ab aliquo, ut uerbi gratia est mulier, non solum placet (ex qua complacentia procedit amor, ut postea dicet, ra-tione eius quod amans comprehendit quod est pulcra ratione coloris et figure eius et quantitatis et finium), imo etiam aliquando placet ratione eius quod comprehend!tur per sensus alios, uerbi gratia ratione loquele eius et aliorum gestuum qui corrprehenduntur 280 per alios sensus. Sed tamen, quia, ut in pluribus, hec compla-centia ex qua causatur in appetitu passio amoris primo uenit ex forma que comprehenditur per uisum, nine est quia auctor solum expressit de sensu uisus. Secundo oportet notare quod i l lud quod hie auctor dicit de intellectu possibili non ob aliud dicit nis i ut ostendat quod apprehensio que cadit in amatore, secundum quod hie est sermo de amore, apud homines comuniter non est pure sensitiua, imo etiam intercidit apprensio intel lect i-ua, et propterea in animalibus brutis cadit talis modus amo-ris et amicitie, de quo non est hec presens intentio. 290 Deinde, cum dicit En quella parte mai non a posanca etc. , remouet auctor quasi errorem uel dubium quod ex dictis posset insurgere: quia enim dixerat quod ista forma u i s ib i l i s , ex cuius apprensione causatur amor, peruenit usque ad intellectum possibilem, potuisset aliquis credere quod per hec uerba ipse uoluisset quod passio amoris haberet esse in intellectu possibili : quod non est uerum. Et ideo istum errorem uel dubium remouet sic dicens: En quella parte etc.: hoc est dicere quod, licet sit dictum quod causans amorem sit species alicuius forme uisi-bilis que postea apprehend!tur ab intellectu possibili, tamen passio amoris non habet esse in intellectu possibili, quia intel-lectus possibilis non est uirtus particularis corporea, quia intellectus possibilis non est forma que prouenlat ex qualitatibus elementorum per admlstionem eorum, sicut proueniunt alie forme corporee, que dicuntur forme elementales quia descendunt ab elementis et qualitatibus eorum. Et hoc est quod iste uult dicere quando dicit perche da qualitate non discende: imo intel-lectus est quedam forma a particularitate et corruptibilitate, que corruptibilitas procedit a qualitatibus elementalibus, et ideo in tali forma que est intellectus possibilis primo et proprie recipitur id quod est uniuersale et incorruptibile. Et hoc est quod iste uult dicere cum subdit Risplende in se perpetuale effecto, idest operatio, que est sicut effectus anime respectu alicuius quod est perpetuum et incorruptibile, sicut et iste intellectus est incorruptibilis. Et, propterea quod intellectus non est uirtus corporea parti-cularis sicut sunt uirtutes sensitiue, cum amor de quo loquimur hie sit quedam passio corporalis et particularis, talis passio non habet esse in intellectu, cum in eo etiam non sint alie pas-siones corporales, ut sunt ira, tristitia, timor et similia. Operatio intellectus est pura consideratio et apprensio spiritua-l i s ; et hoc est quod iste uult dicere cum subdit Non a dilecto, - 155 -Idest non habet delectationes corporales, quales sunt delectatio-nes que aliquando sunt i n passione amoris; et propter hoc inten-dit quod i n se nullam aliam habet passionem qualis est i r a , t r i s -t i t i a et sirnilia. Dixi autem quod nullam habet delectationem corporalem, quia delectationem spiritualem (que delectatio sequitur ad suam pro-priam operationem quando est perfecta) bene habet. Unde Aristo-t i l e s , x\u00C2\u00B0 \"Ethyeorum\", d i x i t quod philosophia affert mirabiles delectationes puritate et sinceritate. Talem ergo delectationem bene habet intellectus; sed delectationem que est de i s t i s pas-sionibus anime sensualibus, inter quas passiones connumerantur -.r-i r a , t r i s t i t i a , gaudium, amor et si r n i l i a , non habet. Sed opera-t i o intellectus est pura consideratio et apprensio s p i r i t u a l i s ; et hoc est quod uult dicere cum d i c i t ma consideranqa, idest quod operatio intellectus est considerare et cognoscere. Deinde subdit Si_ che non puo largire simiglianQa, idest: et propterea non potest i l l u c , idest ad intellectum peruenire simil i s passio, sicut est amor uel alie passiones corporee. Et ideo Philosophus d i x i t , primo \"De Anima\": \"qui d i x i t animam gaudere uel t r i s t a r i , simile est ac s i aliquis dixerit earn texere uel hedificare\", quasi dicat: \"sicut i l l u d ultimum non dicimus, i t a etiam non debemus dicere quod proprie anima t r i s t e t u r uel gaudeat\"; et refert suum sermonem ad animam loquendo de ipsa pro parte eius intellectiua. - 156 -Non e uertude, etc. In isto uersu uel stantia prosequitur de a l i i s duobus que proponit, videlicet de uirtute amoris et de potentia amoris. Et diuiditur in duas partes: nam primo determinat de uirtute amoris; ij\u00C2\u00B0 determinat de eius potentia. Secunda 3 5 0 pars incipit i b i : Di sua potentia segue spesso morte. In prima parte uult dicere quod amor non est uirtus sed est procedens ex operatione alicuius uirtutis: gratia cuius est notandum quod in anima sunt tr i a : nam in ipsa sunt uirtutes que sunt potentie naturales eius, que potentie sunt multe, quarum omnium radix est anima, sicut sunt intellectus, uoluntas, fanta-sia, extimatiua, memoria et uirtus sensitiua comunis et particu-laris et appetitus sensitiuus; et est etiam uirtus uegetatiua, que nutrit corpus. Sunt etiam in ipsa uirtutes que dicuntur intellectuales, ut sunt sapientia, intellectus et scientia, ars 36o et prudentia; et quedam sunt uirtutes morales, ut sunt tempe-rantia, liberalitas, fortitudo, magnanimitas et similia. Sunt etiam in ipsa passiones, circa quas passiones consistunt uir-tutes morales, que animam in talibus passionibus rectificant, ut sunt i r a , t r i s t i t i a , timor, audacia, amor et similia; modo amor non est uirtus que si t de potentiis naturalibus anime, neque est uirtus, que est habitus intellectual is uel moralis, sed amor est passio quedam appetitus, quemadmodum i r a uel t r i s -t i t i a non sunt uirtutes, sed sunt passiones appetitus. Licet tamen amor non s i t uirtus, procedit a uirtute; et BTO hoc est quod iste subdit: Ma da quella uiene. Dicitur autem - 157 -amor procedere a ulrtute non prout ulrtus est habitus intellec-tualis, quia dictum est prius quod amor habet esse in intellectu possibili; nec etiam procedit a uirtute, que est habitus moralis, quod talis uirtus est in appetitu et regolatur a ratione: in tali autem appetitu in quo est amor de quo loquitur hie non est ratio regulata, ut ipse statim dicet; et ideo dicitur procede-re a uirtute prout \"uirtus\" sumitur pro aliqua potentia anime, quoniam procedit ex operatione uirtutis sentiue que est in nobis. Nam amor est passio quedam appetitus, qui appetitus consequitur 3 8 0 formam rei apprehense per sensum primo exteriorem et deinde per uirtutes sensitiuas interiores, ut dictum est supra: unde in amore concurrit duplex passio sensitiua, scilicet cognoscitiua et appetitiua, quia orrnis appetitus qui est in nobis insequitur cognitionem. Et, licet in amore concurrat operatio potentie cognoscitiue-sensitiue, tamen amor non habet esse proprie ut in subiecto in potentia sensitiua-cognoscitiua, sed habet esse in appetitiua, sicut oirnis alia potentia; et hoc ideo est quia in cognitione sola est motus rerum ad animam; sed in appetitu est motus anime ad res: cognoscimus enim res prout sunt in no-390 bis, sed appetimus eas prout sunt in se ipsis. Et ideo Philoso-phus dicebat, vj\u00C2\u00B0 \"Metaphysice\", quod bonum et malum, que sunt obiecta appetitus, sunt in rebus; sed uerum et falsum, que sunt obiecta intellectus, sunt in anima. Et quia secundum passiones trahimur ad cognitionem rei agentis in ipsum, ideo, licet in passionibus concurrat operatio potentie sensitiue-cognoscitiue ex qua consequitur talis appetitus in nobis, amor tamen, qui - 158 -est passio, non habet esse ut in subiecto in potentia sensitiua-cognoscitiua, sed habet esse in appetitu quando appetitus trahitur ad cogriitiones rerum quas appetit. Et quia hie appetitus in quo habet esse hec passio est appetitus sensitiuus et non est appe-titus intellectiuus, quod in intellectu non habet esse hec pas-sio, ut dixi prius, et licet, ut dixi prius, in amore de quo lcquimur hie concurrat aliqua apprensio intellectus: tamen passio amoris non habet esse in intellectu, . et ideo appetitus in quo habet esse amor non est intellectiuus, sed sensitiuus. Similiter autem, quia hie appetitus .sensitiuus non est regola- ' tus a ratione, imo est efferens et diuertens a ratione, ideo amor procedit a uirtute que non est rationalis sed sensibilis; et hoc est quod uult dicere iste auctor cum subdit: ch'e per- fect ione che si pon tale - non rationale ma che sente dico. Deinde cum dicit fuor di salute giudicar mantiene etc., uult auctor probare quod appetitus in quo habet esse amor est appetitus qui non est regulatus a ratione, quia hie appetitus non insequitur iudicium rationis rectum et saluum. Nam hie appetitus consequitur iudicium in quo iudicatur aliquid amicum et diligendum: quod tamen non est ita. Et ideo dicit auctor: Fuor di salute, idest: hec passio ponit iudicium hominis extra salutem quia iudicium quod est in amore non est iudicium sanum, imo est corruptum: iudicat enim habens amorem quod iudicandum non est. Et illud quod dictum est declarat cum subdit che la 'ntentione per ragjon uale, quasi dicat quod intentio iudicandi tunc ualet, idest tunc est recta, quando est cum ratione, scilicet - 159 -bona. Nunc autem il l e in quo est amor discemit male aliquid es-se amicum, idest amabile, quod secundum rectam rationem non est amabile: et hoc est quod iste uult dicere cum subdit Discerne male in cui \u00C2\u00A3 uinto amico. Deinde, cum dicit Di sua potentia segue spesso morte, uult auctor ostendere que sit potentia amoris, idest quid potest amor inducere in corpus. Et intelligit hie potentiam que est respectu 4 30 effectus intensioris quern amor potest in corpus inducere. Nam adeo potest hec passio corpus alterare, quod multotiens inducit mortem, que est ultimum terribilium, sicut etiam aliquando ac-cidit mors in uehementibus aliis passionibus anime; et hoc est quod primo proponit hie auctor.. cum dicit Di sua potenga etc. Secundum quern autem modum amor inducat mortem, declarat auctor cum dicit et subdit Se forte la uertu fosse impedita, quasi dicat quod amor tunc interficit quando est adeo uehemens, quod propter ipsum impediuntur opera uirtutis uegetatiue uel uirtutis uitalis, que conseuat uitam et operationes eius in corpore humano. Uide-44 0 mus ad sensum corpora illorum in quibus est amor adeo uehemens, et non consecuntur nec adimplent eorum desiderium, arefieri et des-sicari et tandem consumi et mori: et istud uidemus non solum in amore accidere, imo etiam hoc accidit in omni uehementi cogita-tione et sollicitudine anime: impediuntur enim, in talibus, anime operationes uirtutis uitalis, que dicitur iuuare contrariam uiam, idest que conseruat uitam, que est contraria mortis. Et hoc est quod iste uult dicere cum dicit Se forte, idest fortasse, - i6o -La uertu fosse Impedlta - la quale aluta alia contraria ula. Subdit autem postea auctor iste Non perche opposta natural sia: 4 50 in quo uerbo uult ostendere secundum quern modum hec passio impedit opera uirtutis uitalis, propter quod impedimentum inducit mortem; et uult dicere quod amor non impedit opera uirtutis uitalis nec inducit mortem quod proprie amor sit aliquid contrarium naturale i'psi uite, quern ad modum inducunt mortem alie egritudines, uerbi gratia sicut est maltegrinalis complexio: ista enim inducit mortem quod est contra-ria bone complexioni, in qua stat uita; amor autem non est resque sit proprie contrarium naturale ipsi uite, sed amor inducit mortem in quan-tum in ipso amore homo torquetur, idest remouetur a bono suo perfecto et a bona sua et a perfecta sua natural! dispositione. Et hoc est quod 4 60 uult dicere auctor cum dicit Non perche opposito natural sia - ma quanto che da buon perfecto torto e_: nam in amore, quando est ualde uehemens, aliquis remouetur a bona sua dispositione naturali et tendlt uersus melanconicam, sicut ponunt medicine auctores; et hoc est propter uehe-mentem cogitationem . que est in ipso et sollicitudinem circa rem quam amat: nam ex hoc accidit quod uirtus distrahltur tota quasi ab operibus nutrimenti, eo quod ipse actus unius uirtutis intenditur ualde, actus aliarum uirtutum. ualde actus animate uirtutis, ideo diminuitur et debi-litatur ualde operatio nutrimenti, propter quod corpus decidit et remoue-tur a sua bona dispositione naturali et tendit in dispositionem malam 470 et egram, propter quod ultimo corpus consumitur et moritur. Sic ergo amor interficit: non quod sit aliquid contrarium directe naturale, sed quod sit aliquid contrarium directe naturale, sed quod in ipso distrahitur - 161 -uirtus naturalis ab operationibus propriis nutrimenti. Subdit autern postea: Per sorte non puo dire huom ch'aggia uita, quasi uelit dicere: neque a sorte, idest neque a casu, accidit quod amor inducat mortem, sicut posset aliquis dicere: quod casus non est res stabilis et firma, cum sit causa sui effectus non ut in pluribus sed in paucioribus. Et hoc est quod uult dicere cum dicit Che stabilita non a signoria. Modo uidemus ad sensum quod amor hoc multotiens facit, scilicet 48 0 quod interficit, quando aliquis uehementer perseuerat in ipso; et uidemus etiam quod, quando quis obliuiscitur eius, ex obliuione sola redit ille homo ad dispositionem suam naturalem; et propterea medici ponunt quod maxima cura istius passionis, scilicet amoris, est ut homo distrahatur a cogitatione illius quod amat et obliuiscatur eius; et propterea ex hoc amor interficit multotiens, hoc est signum quod amor non interficit a casu et quomodocumque, imo interficit per se; sed ex hoc quod ex sola sui obliuione quis ab hac passione curatur et redit ad dispositionem naturalem absque alia alteratione et curatione facta per medicinas exteriores, est signum quod amor interficit non quia sit 490 aliquid contrarium naturale, sed interficit per alium modum, qui dictus est. Et hoc est quod uult dicere ultimo: A simil puo ualere quando huomo oblia, idest obliuiscitur. Hoc est dicere: eius sola ualet ad curationem et remotionem impedimenti et mortis, sicut ista primo ualet ad inducendum mortem: nam hoc non faciunt ut contrarium naturale aliquod, sed faciunt modo dicto. L'essere etc. In isto uersu uel stantia prosequitur auctor de aliis duobus que proposuit dicere de amore, scilicet de assentia amoris et de - 162 -amore, scilicet de assentia amoris et de motibus quos amor inducit in corpus. Primo ergo dicit in quo consistat quiditas et essentia amoris; 500 secundo ostendit qui sint motus eius, idest quas alterationes inducit diuersas in corpus. Secunda pars incipit ibi: Moue cangiando colore. In prima ergo parte, cum dicit L'essere, intendit dicere quasi dicat quod essentia amoris in hoc consistat: quod est passio quedam in qua appetitus est cum uehementi desiderio circa rem quam amat, ut scilicet coniungatur rei amate: et hoc est quod uult dicere iste cum dicit Quando '1 uolere e tanto - ch'oltra misura di natura torna, quasi uelit dicere quod in amore est tantum desiderium in appetitu ad hoc ut coniu-gatur rei amate, quod est ultra mensuram, idest terminum naturalem; nam istud desiderium in amore adeo est magnum, quod quasi uidetur esse 510 infinitum: unde non habet terminum sicut naturalia sunt mensurata et terminata. Causa autem quare in amore est tantum desiderium in appetitu ut coniungatur rei amate est quod res amata est sicut finis illius qui amat et sicut propria perfection appetitus in quo est passio amoris. Nunc autem quelibet res appetit coniungi suo fini in infinitum: unde et Philosophus, etiam primo Polytice , dixit quod quelibet ars et cognitio appetit suum finem in infinitum intelligere. Tamen hie quidem non proprie dicitur appetitus infinitus, quod non habet terminum ultra quern possit augeri appetitus respectu finis proprii; et propterea, referens se ad 520 ilium intellectum, dixit hie auctor quod amor est quedam passio, consistens in appetitu in quo est desiderium ut coniungatur rei amate tantum quod est ultra mensuram termini naturalis, quum in eo est quasi - 163 -infinitum desiderium; et cuirr isto appetitu, in quo est hec passio, est etiam sollecitudo cogitationis continuatiue circa rem amatam. Et hoc est quod uult dicere quum subdit: Poi non s'adoma di rjposo mai; et istud dictum de diffinitione essentie amoris concordat cum eo quod auctor dicit de amore diffiniendo ipsum. Dicit enim: amor est solli-citudo melanconica, similis melanconie, in qua homo iam sibi inducit incitationem cogitationis super pulcritudinem quarumdam formarum et 530 figurarum que insunt ei; deinde adiuuat ipsum ad illud desiderium eius et non consequitur - Et Alyabas dixit quod amor est sollicitudo anime in illud quod amatur, et cogitationis in ipsum perseuerantia. Sed no-tandum est , gratia perfectioris intellectus eorum que hie dicuntur de amore, quod amore accipitur dupliciter: uno modo comuniter et large, secundum quod est quedam passio per quam inclinatur et mouetur appetitus in aliquam rem que uidetur sibi bona propter complacentiam eius, ratione cuiuscumque actus illius rei: et isto modo non accipitur hie: nam isto modo amor est circa multa de quo amore non est presens intentio. Et de omnibus amicis ad inuicem est hoc modo amor: quod amici amant se ad 5^0 inuicem, et tamen non amant se amore de quo est hec presens intentio; et potest etiam esse amor in uno respectu alterius, et tamen non erit ami-citia inter eos: omnis enim qui est amicus alicui amatur ab i l l o , sed non omnis qui amat- aliquem amatur ab i l l o ; et ideo, licet omnis amicitia sit cum amore, non tamen omnis amor est cum amicitia. Sed alio modo accipitur amor specialiter et proprie pro passione quadam, que iam adeo est in appetitu uehementer impressa, ut difficulter remoueatur ab ipso: que passio est proprie circa actus uenereos, in quibus actibus est furiositas et intemperantia, cum in illos actus homo inclinetur ex appe-- 164 _ titu naturali. Et hoc modo intelligitur hie de ista passione que 550 dicitur amor: que passio, propter uehementem eius impressionem, iam alterat corpus alteratione non naturali: unde, iam quod in ipso dicatur egrotare potiot, et auctores medicine, qui de egritudinibus et de eorum curis determinant, tractant de hac passione et modum etiam curationis sue. Et uocatur talis passio \"ereos\" ab auctoribus medicine. Deinde, cum dicit Moue cangiando colore, loquitur auctor de motibus ipsius amoris, idest de diuersis alterationibus quas hec passio inducit in corpus; et uult dicere quod in hac passione corpus alteratur diuersis et contrariis alterationibus, quod quidem non accidit in aliis passio-560 nibus anime, ut in ira, in tristitia, in timore et in similibus. Nam in amore corpus alteratur nunc ad istum colorem, nunc ad ilium qui est oppositus; similiter etiam alteratur^ nunc ad risum nunc ad plantum. Et hoc est quod uult dicere primo cum dicit Muoue cangiando color riso in pianto. Similiter.etiam in amore corpus nunc alteratur ad gaudium et spem, nunc ad timorem et desperationem. Et hoc est quod uult dicere cum dicit Et la figura con paura stoma, hoc est dicere: aliquando ponit figuram hominis similem figure hominis gaudentis. Causa autem istarum diifersarum alterationum quas amor inducit in corpus est propter diuersitatem ymaginationum que representantur sibi de re quam amat: 570 nunc autem representatur sibi aliquid de ipsa propter quod gaudet letatur et sperat; nunc uero representatur sibi aliquid propter quod timet tristatur et desperat. Et secundum hoc accidit quod in ipso diuersimode mouetur calor naturalis et spiritus, qui nunc monetur ad intra nunc ad - 1 6 5 -extra, nunc partim ad intra nunc partim ad extra, secundum quod diuersimode mouetur in diuersis passionibus anime.: ex cuius motu diuerso accidit diuersificatio coloris corporis, ita ut nunc sit unius coloris nunc alterius, et nunc assimiletur figura eius figure timentis nunc gaudentis, nunc ridentis nunc plorantis, et ideo subdit auctor Poco sogiorna, idest parum quiescit in cogitationibus suis: 5 80 talis homo, quando est in cogitatione alicuius rei, subito peruenit ad ipsum species rei quam desiderat, et abscinditur a cogitationibus illius rei prime; et, secundum diuersitatem ymaginationum quas habet de re quam desiderat, mouetur subito de uno modo passionis in alium, et parum in una passione quiescit; et istud declarabit in uerbo il l o t quod subdit: La_ nuoua qualita. Deinde cum dicit Ancora di lui uedrai. etc. intermiscet auctor in quibus maneriebus hominum (uantum ad mores ciuiles) frequentius accidit hec passio; et uult dicere quod hec passio amoris, ut pluri-mum, reperitur in hominibus nobilibus; et appellat hie nobilies 590 homines illos qui sunt magni et potentes uel ex progenie eorum nel ex diuitiis multis uel uirtute animi: in hominibus enim istis fre-quentius reperitur hec passio amoris. Et causa huius est multiplex. Una causa est (et ista uidetur esse potissima inter alias) quod homines a l i i populares sunt plus dediti cogitationibus que uersantur circa opera ciuilia, que necessaria sunt in uita: nam quidam dant se uni artificio, quidam uero alteri, et ideo distrahuntur multum a tali cogitatione et sollicitudine que est in hac passione. Homines uero nqbiles et potentes, quod circa talia oper artium non uacant, plus - 166 -sunt apt! incurrere tales cogitationes que circa hanc passionem uersantur. Secunda causa est quod, licet in amore, quando est multum impressus, appetitus non sit liber, imo est seruus et dicitur se-cundum impetum huius passionis, tamen in principio, quando incipit hec passio in appetitu, adhuc appetitus est quasi liber, ita ut possit amare et possit desistere ab amore. Et ideo initium huius passionis incipit multotiens ex proposito. Nunc autem omnis homo citius proponit rem appetere quam facile potest acquirere; quod enim acquiri non potest, aut cum difficultate magna acquiritur, homo non sic appetit. Nunc autem homines nobiles et potentes facilius possunt acquirere rem amatam, et ei coniungi, quam homines populares et uiles: nam habent diuitias et uirtutes, per quas citius hoc acquirunt, quam i l l i qui ea non habent. Tertia causa est quod amor tunc magis perficitur et irnprimitur in amante quando cognoscit quod redamatur a re amata. Nunc autem facilius mouetur animus rei amate ad redamandum aliquem nobilem quam aliquem uilem, quando in nobili sunt gestus et amores primi placibiliores, ex quibus mouetur quis ad amandum aliquem, quam sint in a l i i s . Et propterea optima dixit iste quod hec passio plus inuenitur in istis quam in ali i s . Deinde, cum dicit La nuoua qualita muoue sospiri, etc., declarat auctor illud quod prius dixit in uerbo illo Poco sogiorna. Vult enim ostendere que est causa quare homo in quo est hec passio parum quiescit in aliqua passione, puta uel in gaudio uel in tristitia uel in timore. -Et parum etiam quiescit in aliqua cogitatione diuersa a cogitatione rei - 1 6 7 -que amatur; et cum hoc etiam ostendit causam cuiusdam accidentis quod sepe accidit in hac passione: quod accidens est suspirium: nam amantes multotiens suspirant. Et uult dicere quod, quando in amante renouatur in apprensione sua species rei amate que conseruatur in memoria, tunc ista species, renouata in apprensione, mouet ipsum ad suspiria, sicut uidemus ad sensum: quod, quando amans aliquid agit uel cogitat et 6 3 0 subito ad eum perueniat cogitatio rei amate, tunc suspiria emictit, propterea quod in tali subita renouatione apprensionis generatur quedam angustia circa cor propter diuersum motum subitum qui accidit in calore et spiritu eius, qui quidem motus diuersus est causa suspiriorum. Et istud uult dicere cum dicit la nuoua qualita muoue sospiri. Et hec est causa quod talis homo non potest finniter circa res alias cogitare nec etiam aliquid aliud potest firmiter ymaginare: quod cum homo, qui est in perfecto amore, est in cogitatione alterius re i , subito quasi uenit sibi in apprensione species rei quam diligit. Et hoc accidit quod species rei, quam amat in memoria eius, licet sit in potentia quando 6k0 de ea non cogitat, tamen est in potentia multum propinqua actui: unde ex modica alteratione accidit quod talis species fiat in actu; et tunc circa ipsam cogitat et ideo disrumpitur et abscinditur species prima et apprensio prima; et hoc est quod uult dicere iste cum dicit Et uol ch' uom miri non fermato loco, idest: et facit hec passio ut homo non firmiter possit cogitare in aliquo. Destandosi ella, idest excitata specie rei que amatur, que erat conseruata in memoria, La qual manda fuoco, idest que species facit inflammationem, idest motum inflammatiuum, spiritu et calido naturali. Tamen ex motu isto peruenit motus ad uirtutem - 168 -cogitatiuam, propter quod cogatur necessario homo cogitare circa ipsam; et ideo subdit ymaginar non puote huom che nol pruoua, aliter che i l pruoua et melius. Et ideo homo qui habet experientiam talis passionis non potest aliquid firmiter ymaginare quod sit aliud ab ymagine rei que amatur; et quod non potest firmiter aliquid aliud ymaginare, ideo nec potest circa aliam rem cogitare, cum uirtus ymaginatiua deseruiat cogitatiue representando sibi ymaginationem rei circa quam uirtus cogitatiua cogitat et iudicat. Deinde, cum dicit Et non si muoua perche a lui si t i r i , intermiscet auctor quoddam uerbum in quo uult quasi tibi consulere circa hanc passionem amoris; et uult dicere quod aliquis non moueatur ad adherendum ist i passioni que est amor , quum amor, cum est bene impressus et est in suo feruore, animus amantis in totum est factus seruilis, ita quod quasi nulla libertas ei remanet. Et ideo dicit quod nullus adhereat e i , quod credat in tali passione solatium uel gaudium inuenire, quum, ut dictum est prius, in tali aliquando accidit multa angustia et multa tristitia et multus timor; et hoc intendit cum subdit Et_ non si giri per trouarui gioco: nec etiam aliquis adhereat ei quod credat in ipso inuenire sapientiam multam uel paucam, quod in ipso nulla est sapientia nec discretio: imo potius quasi ultimo i l l e qui amat,' cum bene est in feruore ipsius, deuenit in fatuitatem et insipientiam; et ideo dictum est, super auctoritate auctoris, quod hec passio est sollicitudo melanconica, similis melaneolie et hoc intendit cum subdit Ne_ certamente gran sauer ne poco: et in hoc uult etiam auctor dicere quod nulla astutia atque prudentia ualet quando animus est uehementer passionatus hac passione, quum in totum quasi libertatem perdit et fit seruilis in cogLtationibus in quibus cogitur de re amata. Et ideo optime consulit iste quod nullusdecet moueri ad hoc ut is t i passioni adhereat, ut in ipsa nulla sit utilitas nec solatii nec sapientie et uirtutis; gratia enim istorum duorum maxime mouentur homines ad aliquid operandum, et ideo merito istis duobus quasi ostendit priuari passione amoris. Di simil tragge etc. In isto uersu uel stantia tractat auctor de aliis ultimis que proponit dicere de amore. Et primo ostendit unde causatur complacentia ex qua aliquis mouetur ad amandum; secundo ostendit utrum amor sit res apprensa per uisum an non. Secunda ibi: Et non si puo cognoscier per lo uiso. Prima pars diuiditur in II, quod primo facit quod dictum est; second\u00C2\u00A9 intermiscet quandam aliam proprietatem de qua non dixerat, que consequitur hanc passionem. Secunda ibi: Certo non puo couerto stare. In prima parte uult dicere quod species rei uisibilis, ex cuius comprehensione in appetitu alicuius causatur amor, comprehenditur sub similis et conuenientis et proportionalis; et talis comprehensio, sic facta sub-ratione similis et conuenientis, est que facit rem, que comprehenditur, esse placibilem alicui; et ex hoc in appetitu illius causatur amor illius rei. Nichil enim displicet alicui nisi in quantum comprehenditur sub ratione dissi-rrnlitudinis et disconuenientie': ex hoc enim mouetur quis ad odium alicuius r e i , sicut propter similitudinem et conuenientiam mouetur ad amorem il l i u s . Causatur ergo complacentia (propter quam mouetur aliquis ad amandum rem aliquam) quod res ista comprehenditur -sub ratione similis et conuenientis. Et hoc est quod uult dicere cum dicit Di simil tragge complexion lo sguardo - che fa parere lo piacere. Et significanter dixit - 170 -auctor che fa pare re, quod illud, licet uideatur i l l i qui amat esse placibile et propter hoc amandura, tamen, secundum rei ueritatem et secundum iudicium regulatum a ratione, non est ita sicut multotiens alicui uidetur aliquid esse bonum; non tamen simpliciter in rei ueritate est bonum. Deinde, cum dicit Certo non puo couerto stare etc., intermiscet quandam.aliam proprietatem que est in hac passione, et reddit etiam causam eius, et uult dicere quod amans, qui habet amorem in suo feruore, non potest celare passionem suam, quum talis homo non potest desistere 710 quin loquatur de ipso et quin etiam loquatur de re quam amat, et quin etiam faciat gestus et mores hominis amantis; et hoc intendit primo cum dicit Certo non puo couerto stare quando e_ si_ giunto, idest quando est ita uehementer impressus. Que autem sit causa quare iste, in quo est hec passio, ipsam non potest bene celare, auctor subdit cum dicit Non gia seluaggi la belta suo dardo, quasi dicat la belta, idest res que uidetur alicui pulcra (propter quam pulcritudinem, que sic sibi apparet esse mouetur ad amandum ipsam) non habet dardum siluestrem, idest pigrum et debilem. Appellat autem iste auctor dardum talis rei, que hanc passionem facit, stimulum eius in mouendo animum amantis: nam res 720 amata, imprimens hanc passionem, adeo stimulat animum, ut propter stimulum eius cogatur ad loquendum et ad faciendum gestus- propter quos non bene talem suam passionem celare potest, imo adeo aliquando stimulat animum, quod in loquendo et in monstrando suam passionem nichil timet; et dato quod aliquando incurrat magnum periculum, secundum quod ad sensum multotiens uidemus quod talis homo, loquendo de amore talis domine uel - 171 -talis, interficitur ab al i i s , tamen talis, in quo adeo animus stimulatur, nichil de tali periculo et timore considerat ut sibi prouideat. Et hoc est quod uult dicere iste auctor cum subdit che tal uolere per te- mere esperto idest: talis appetitus est probatus in experientia per 730 timorem, quod scilicet, ut dictum est, non considerat timorem periculi quod sibi potest irnminere, imo celando passionem suam; et causam istius auctor subdit cum dicit Consegue merto spirito ch'e punto, idest: et merito hoc consequitur, scilicet quod amans non potest celare passionem suam, et quod etiam non curat de timore periculi quod sibi superuenire potest, quum spiritus, qui est organus anime, punctus idest corrmotus a specie rei amata ymaglnata et apprensa, necessario est causa ut homo moueat linguam et loquatur et gestus etiam faciat in quibus manifestet passionem que causatur ex ipso ex qua amat, quum declaratum est in scientia naturali quod motus causatur in nobis ex alteratione facta in spiritu a 74 0 speciebus ymaginatis et fortiter apprehensis. Deinde, cum dicit Et non si puo cognoscer per lo uiso, loquitur auctor de ultimo uerbo quod proponit dicere de amore: uult enim ostendere utrum amor possit per uisum cognosci et comprehendi. Et hec pars diuiditur in II, quia primo manifestat hoc; secundo intermiscet quandam aliam proprietatem de qua nondum dixit, que consequitur hanc passionem. Secunda ibi: Fuor d'ogni fraude. In prima parte uult dicere quod amor non est res que possit cognosci per uisum quemadmodum cognoscitur color albus uel alius color; nam circa tale obiectum cadit potentia uisiua, scilicet circa colorem. Nunc autem amor est circa accidens aliud quam sit color, et ideo non est res apprensa per uisum; et hoc uult dicere cum dicit Et non si puo cognoscer per lo uiso - compreso bianco in tale obiecto cadejet istud uerbum probat quod amor non possit comprehendi per uisum prout amor est passio in amante. Sed cum subdit Et_ chi bene aude forma non si uede uult ostendere et probare quod amor non possit comprehendi per uisum ratione rei amate, quod per uisum non potest cognosci quod i l i a res est amata; nam forte alicui uideretur quod amor solum esset res que haberet pulcritudinem coloris et figure et talium que comprehenduntur per uisum. Modo auctor uult ostendere hoc non esse uerum et ideo dicit Et chi bene aude, idest: et, quicumque bene intelligit et cognoscit, forma scilicet talis qualis est amor, non uidetur (scilicet ratione rei amate), quum uult totus amor procedat'a re que est extra colorem, scilicet pulcrum, et que est diuisa et abscisa ab omni pulcritudine et est res obscura secundum medium, idest est res trupis secundum aliquam partem sui; et aliquando ex toto est auferre omnem lucem, idest extra omnem pulcri-tudinem. Videmus ad sensum multotiens quod aliqua res amatur ab aliquo in qua secundum rei ueritatem nulla est decorositas nec pulcritudo, licet ita uideatur i l l i qui diligit: propter quod per uisum non potest discemi amor respectu rei cierca quam uersatur amor ita ut dicamus quod circa illam rem uersetur amorque habet pulcritudinem, quum multotiens uersatur circa rem contrariam rei pulcre; et hoc est quod uult dicere cum dicit Perche l i mena che da lui procede - et_ fuori di colore esser diuiso - absciso meco obscuro luce raude. - 173 -Deinde, cum dicit fuor d'ogni fraude dice etc., intermiscet quandam aliam proprietatem que est in hac passione, de qua non dixerat; et uult quod, quando amor est perfecte in aliquo, est extra omnem fraudem ad rem amatam, quod est cum perfecta fidelitate absque fraude in omnibus quibus credit et potest complacere rei amate, quum, quando ill e qui diligit habet appetitum defraudandi rem amatam, tunc non est 780 amor in ipso perfectus. Et propterea nos uidemus quod i l l i in quibus est amor ualde incensus, dato quod coniungantur rei amate, tamen, si crederent displicere rei amate, non attentarent coniungi rei amate nec attentarent uiolentiam aliquam sibi ingerere; et hoc intendit primo cum dicit fuor d'ogni fraude che dice degna in fede. Deinde, postea, cum subdit Che solo di costui nascie mercede, uult auctor reddere causam predictorum, scilicet quare est quod amans omnem fidelitatem gerit circa rem amatam et nullam habet fraudem circa ipsam, quum ex ipsa passione sola inter alias passiones anime oritur rnisericordia, scilicet respectu rei amate, quum amans, qui 790 est uehementer afflictus ista passione, semper est in appetitu et in affectione ut res amata misericordiam habeat erga ipsum. Secundum enim quod apparet per Aristotilem, II \"Rectorice\", rnisericordia est 1 tristari et compati de malo alterius, quum illud malum habet ille indigne. Nunc autem dictum est prius quod in hac passione amoris est multa tristitia et multa angustia, que angustia e tristitia oriuntur ex hoc quod amans non coniungitur rei amate; et ideo amans appetit ut res amata misereatur e i , ut scilicet compatiatur ei de - Ilk -tristitia et angustia quam habet ex ipsa, et quod res amata cogitet quod illud habet indigne. Nam ex hoc accidit quod res amata facilius 800 inclinatur et mouetur ad hoc ut obediat appetitui amantis; et hoc est quod uult dicere iste cum dicit Che solo da costui nascie mercede. Quia ergo amans semper appetit ut res amata misereatur e i , nine est quod nullam fraudem uult gerere circa rem amatam, sed habet fidelitatem totam circa ipsam: timet enim ne misericordiam haberet a re amata, et optime dixit auctor Che solo da costui nascie mercede. Tu puoi etc. In isto uersu uel stantia, que potius dicitur ritomellus, auctor, imponendo finem dictis, ostendit sufficientiam eorum que dixit; et, quia manifestum est quod dicit, exponere non curemus. - 175 -N O T E Per la vita di Oribasio si vedano l'ancor valido studio di F. Pucinotti, Storia della Medicina (Napoli, i860), vol. I, pg. 290-sgg., e Castiglioni, pg. 250-sg. Per la storia della medicina bizantina si consultino C. Krumbacher, Geschichte der Byzantinischen Literatur (Munchen, 1895); C. Albutt, \"Byzantine Medicine: The Finlayson Memorial Lecture\", Glasgow Medical Journal (novembre-dicembre 1913), ristampato in Greek Medicine in Rome (London, 1921), pgg. 389-424; A. Corlieu, Les Medicins Grecs depuis la Mort de Galien jusq'a. la Chute de 1'Empire d*Orient (Paris, 1885). Non si dimentichi pero che la nostra conoscenza delle opere mediche prodotte nei primi tre secoli dell'era cristiana e molto irammentaria. Mi sembra interessante l'ordine dei ca-pitoli dell'ottavo libro, nel quale si trova la breve disquisi-zione sull1amore, in quanto verra adottato da quasi tutti gli X S > ' \ 3 ' scrittori seguenti: 1. itepi, yvnyns onttoXecas. 2. inept, ecptaXxou. 3-4. uepL euuXntptas. 5. uepu aMOTtoyaxuxajv. 6. Ttepu ontOTtXn-\u00C2\u00A3 u a s . 7. itepu y e X a y x \u00C2\u00B0 A i , a s . 8. Ttepu y a v u a s . 9. uepb XOJV eptovxwv. 10. Ttept, XuxavSptoTtuas, M X X . J I numeri tra parentesi indicano la pagina di questo ca-pitolo in cui si trova i l testo medico e la linea del testo. Ci sono giunte scarsissime notizie sulla vita di Paolo d'Egina. Sappiamo che studio ad Alessandria e che viaggio fino 176 -a Roma. La sua opera e particolarmente importante per le molte indicazioni sulla tecnica chirurgica dell'epoca. Egli si dilun-ga sulle operazioni del carcinoma, dell'applicazione del caute-rio negli ascessi del fegato, del cateterismo della vescica, ecc, e testimonia quanto delicate fossero le operazioni che gia a quell'epoca si eseguivano. La sua descrizione dell'operazione della pietra vescicale e di quella dell'ernia inguinale fu con-siderata classica fino al sec. Per i pochi cenni sulla sua vita rimando a Castiglioni, pgg. 253-255. 5 *\u00E2\u0080\u00A2 Queste polemiche dimostrano che gia esisteva una certa tradizione medica sulla malattia d'amore. ^ L'ordine dei primi dieci capitoli del terzo libro del De Re Medica e i l seguente: 1. vertigine. 2. epilessia. 3-melanconia. 4. mania. 5. incub i . 6. licantropia. 7. amore. 8. apoplessia. 9. paralisi. 10. spasmo. 7 Oribasio, Synopsis ad Eustathium, lib. I, cap. v i , ed. I Raeder (Amsterdam, 1964), pg. 8-sg.; Paolo d'Egina, De Re Medica Libri Septem, li b . I, capp. xxxv e xxxvii (si veda l'ori-ginale dell'opera nel Corpus Medicorum Graecorum, edit\u00C2\u00A9 a Leipzig nel 1921-1924, vol. IX.) Questa terapia del coito era gia stata suggerita da Lucrezio, q.v. la nota 76 del primo capitolo di questo studio. 8 Nestorio, patriarca di Costantinopoli (428-431), seguendo - ITT -la tesi di Diodoro di Tarso (morto verso i l 394) e di Teodoro di Mopsuestia (morto verso i l 428), sosteneva che, poiche vi sono due nature in Cristo, devono esserci anche due persone. Egli negava altresi che Maria fosse madre di Dio, e considera-va la puberta e la crocifissione di Cristo mere favole pagane. La tesi, condannata dai Cocilio di Efeso nel 431, fu la causa prima dell'esodo dei nestoriani da Edessa. Per tutto cio riman-do ad Abbagnano, s.v. \"Nestorianismo\", pg. 603. Q Browne, pg. 21-sgg. 1 0 Sergio mori verso i l 536. Medico e filosofo, egli tradus-se in siro molte opere di medicina, filosofia, astronomia e teo-logia. Si veda O'Leary, pg. 83. 1 1 C. H. Becker, \"The Expansion of the Saracens\", The Cambridge Medieval History, vol. II (Cambridge, 1964), pg. 345-1 2 Ibid., pg. 347-sg. 1 3 Ibid., pgg. 349-351. 14 Campbell, vol. I, pg. 37-1 5 Campbell, loc. cit.; C. H. Becker, op. cit., pgg. 356-368. Campbell, loc. cit. - 178 -17 v L'invasione saracena continuo fino al 713, con la con-quista di Siviglia: si veda.C. H. Becker, pgg. 371-373-1 8 Campbell, pg. 38. 1 9 Campbell, pg. 4 l ; C. H. Becker, pg. 378. 20 Baghdad fu fondata nel 762, l'accademia verso 1'828. Per una discussione piu puntuale del ruolo dell'accademia e delle traduzioni ivi eseguite si veda O'Leary, pgg. 155-175-21 -Hunayn Ibn Ishaq f l . verso 1'855-860. Egli stesso ci offre una sua breve biografia in una lettera scritta ad 'All Ibn Yahya (edita da Bergestrasser a Leipzig nel 1925 e riassunta da O'Leary, pg. 164-sgg.). Nato ad Hira, figlio di un farma-cista cristiano-nestoriano, da giovane studib a Jundi-Sapur sotto la guida di Yuhanna Ibn Masawayh. Scacciato dall'acca-demia, Hunayn si reco in Asia';' ove studio la lingua e si familiarizzb con i l metodo di critica testuale sviluppato ad Alessandria. Si reco quindi a Basra ove studio 1'arabo, e poco prima dell'826 si reco a Baghdad. Fu prima sotto i l patrocinio di Jibra.1 il-Bukht-YishiT, per i l quale tradusse alcune opere di Galeno, e passb poi sotto i l patrocinio dei tre f i g l i di Musa Ibn Shakir, i quali lo raccomandarono al Califfo M-Ma'mun verso i l 928-929. Proprio in questi anni i l califfo decise di fondare la \"Casa della Sapienza\"per preparare traduzioni delle opere scientifiche greche in arabo, e Hunayn fu incaricato - 179 -dl organizzare i l lavoro. Di solito Hunayn traduceva dai greco in siro, ed uno dei suoi discepoli traduceva la sua versione sira, in arabo. Quivi si tradussero le opere di Galeno,Tppocrate, Tolomeo, Euclide, Aristotele, dei medici bizantini ecc, cioe i l curriculum scientifico della scuola d'Alessandria. 22 Browne, pg. 5, scrive: \"Philosophy was so closely connected with medicine that the title Hakim was, and s t i l l i s , indiffe-rently applied alike to the metaphysician and the physician.\" 23 J Per la vita di Rhazes si vedano G. S. Ranking, \"Life and Works of Rhazes\", Proceedings of the XVTI International Congress of Medicine (London, 1913); Browne, pgg. 44-53; Campbell, vol. I, pgg. 66-72; Leclerc, vol. I, pgg. 337-354. 24 G. S. Ranking, op. cit., offre una lista completa delle opere, ma si veda anche Leclerc, loc. cit. II Fihrist, un indice delle scienze e degli scienziati arabi composto nel 987 (cit. da Campbell, pg. 66) attribuisce a Rhazes 113 opere maggiori, 28 opere minori e due poesie. 25 J L'opera, in 25 l i b r i , fu pubblicata postuma dai disce-poli di Rhazes. Fu tradotta in latino per la prima volta da Faraj Ibn Salim (un ebreo di Sicilia, comunemente conosciuto con i l nome Farraguth) nel 1280: si veda Leclerc, vol. II, pgg. 464-467. Spesso i l licantropo viene confuso con i l leggendario - 1 8 0 -lupo mannaro. Le due cose sono ben distinte, in quanto la lican-tropia non e altro che una specie di follia che fa si che l'amma-lato si creda un lupo e si comporti come una bestia, ed e sogget-to di studi da parte di tutti i medici dell'antichita. Si veda a questo proposito M. Summers, The Werewolf (New York, 1966), Pgg- 3-13- Si veda anche la notal07 a pg. 204 di questo capi-tolo. 2 7 Gia. Celio Aureliano, Celerum vel Acutatum Passionum Liber II, ed. I. E. Drabkin (Chicago, 1950), cap. x i i i , pg. 180, aveva considerato l'amore una delle cause della pleurite. 28 Nell'eziologia, nella sintomatologia e nella diagnostica Rufo riprese le osservazioni dei Peripatetici, tralasciate dai medici: v. Klibansky, pg. 48-sgg. 29 E Rhazes stesso a darci queste inf ormazioni: si vedano le pgg. 99-sgg. di questo capitolo. 30 Liber Divisionum Translatus in Tilero a Magjstro Heredo Cremonensi de Arabico in Latinum. Verba AbubeKri F i l i i Zachariae Arasi (Lugduni, 1510), cap. IX. Rhazes aggiunge alcuni metodi terapeutici tradizionali: \"Cura eius est assiduatio coytus et ieiunium et deambulatio et ebrietas plurima assidue.\" II trat-tato fu tradotto in latino da Gherardo da Cremona, i l piu pro-lifico traduttore del Medio Evo. Della sua vita ci rimangono solo poche notizie: dopo aver studiato in patria filosofia e - 1 8 1 . -scienze, si trasferi a Toledo per poter leggere l'Almagesto di Tolomeo (una versione, che owiamente egli non conosceva, era gia stata preparata dai greco, in Sicilia, verso i l 1160). Cola imparo l'arabo e dedico i l resto della propria vita al lavoro di traduzione di opere di astronomia, algebra, aritmetica, geometria, filosofia e medicina. Mori nel H87 a 73 anni. II miglior re-soconto della sua vita e quello di Leclerc, vol. II, pgg. 398\u00E2\u0080\u0094 431, ma si consultino anche G. Sarton, Introduction to the History of Science (L^timore, 1931), vol. II, pgg. 338-342, e C. A. Nallino, Enc. It., s.v. \"Gherardo da Cremona\". L'altra fondamen-tale opera di Rhazes e i l Kitab al-Mansuri, un compendio in dieci libri (dedicato al governatore del Chorasan, al-Mansur Ibn Ishaq) delle piu importanti dottrine mediche correnti. Sebbene 1'opera non parli d'amore mi sembra interessante far notare che i l traduttore latino, Gherardo da Cremona, supplisce alia man-canza nel comnentare i l tredicesimo capitolo del nono libro, \"De melancholia\"(Albubetri Arazi F i l i i Zachariae Liber Incipit Qui ab Eo Almansor Vocatus est... Translatus ex Arabico in Latinum apud Toletum a Herardo Cremonensi, Lugduni, 1510, f l . cxlix): Rasis non nominauit gadob... neque nominauit sollicitu quae ex amore mulieris vel alicuius rei accidit, cuius cura est ebrietas et mutatio de regione in regionem et coitus cum alia quam cum ea quam diligit. Lowes, pg. 5o9-sg., cita anche i l commento alio stesso capitolo di Gherardo di Solo, reggente della scuola medica di Montpellier nel 1320. Data la singolarita del brano lo riproduco interamente: - 182 -Sequitur de tertia specie melancoliae quae amorereos dicitur, circa quam passionem quattuor sunt pernotanda. Primo, secundum philosophum vi Ethicorum amor triplex est, quidam est propter bonum domesticum et vocatur amor virtuosus procedens a virtute, i t a quod non patiatur se-cum illicitum.... Alter est amor propter bonum utile, ut inter dominum et seruum et corrmuniter non est talis amor; et tertius est amor propter bonum et delectabile, [et] diuersificatus [est] secundum fiens: secundum Auicen. i i j Canonis nam aliqui in auro, aliqui in diuitijs, aliqui in mulieribus est consequens appetitum; et i l l e amor est triplex: quidam est non multum intensus, et i l l e vocatur ereos et i l l e non multum intrat in voluntate, sicut amor qui non intrat multum inter dentes, ut dicitur proverbijs. Alter est amor in mulieribus qui est multum intensus et assiduus circa mulierem principaliter propter actus coitus exercendos, et talis vocatur amorereos, id est amor nobilis a nobilitate dictus, quia multum fortis amor, quia milltes magis conuenerunt habere istam passio-nem quam a l i i . Ideo i l l i sunt coacti qui sunt in deli-t i i s . Et potest die diffinire: amorereos est amor multum fortis seruens et.assiduus circa mulierem propter actus coitus exercendos, et talis vocatur amorereos ^ Per la vita di A l i Abbas s i veda Browne, pgg. 53-57 e Leclerc, vol. I, pgg. 381-383. G. Boccaccio, Decameron, ed. V. Branca (Pirenze, I960), giomata V, novella ix. J D Teofrasto, fragm. 87, Opera omnia, ed. F. Wimmer (Paris, 1931)j Pg. 436; fragm. 88, ibid. Caelius, De morbis acutis et chronicis (Amsterdam, 1709), chron. I, 5, pg. 338-sgg.: \"Ascle-piades secundo libro adhibendam praecepit cantilenam.\" 34 Anche questi metodi curativi furono sistematizzati da Asclepiade e tramandati da Celso, q.v. Klibansky, pg. 45. 35 Per l a vita di Avicenna mi sono servito di Browne, pgg. - 1 8 3 -57-64, e di Campbell, pgg. 77-82. Si veda pero anche Leclerc, vol. I, pgg. 466-477. ^ Carl Brockelmann, Geschichte der Arabischer' Litteratur (Weimar, 1898), vol. I, pgg. 452-458, elenca 68 volumi di teologLa e filosofia, 11 di astronomia e filosofia naturale, 16 di medicina 4 in versi, in tutto 99 opere ancora esistenti. 3 7 \u00C2\u00BB J l Si legga cio che dice a questo proposito Campbell, pg. 78, e s i veda anche A. M. Goichon, Ene F i l . , s.v. \"Avicenna\". 2 II Canone, tradotto interamente da Gherardo da Cremona tra i l 1150 e i l H87, fu tradotto ben 87 volte. Esso, scrive Goichon loc. c i t . , \"... fu accolto in Occidente come una Bibbia medica, e divenne l a base dell'insegnamento nelle Universita, soprattutto a Bologna e a Montpellier, dove Razi e A. furono considerati su-periori ad Ippocrate e a Galeno, dai XII al XVT sec.\" Avicenna scrisse anche un trattato a parte sull'amore intitolato Risalah f i ' l ishq, di natura filosofica. II trattato, probabilmente non conosciuto dagli scrittori latini medievali, e stato edito e tra-dotto da E. L. Fackenheim, \"A Treatise on Love by IBN SINA\", Mediaeval Studies, 7 (1945), pgg. 208-228. 3 9 J II Viaticum, scrive B. Ben Yahia, \"Cost ant in l'Africain et l'Ecole de Saleme*,' Cahiers de Tunisie, 3 (1955), pg. 52, n. 10, \"... grace a. ses traductions en latin, en hebreux et en grec etait tres connu au moyen-age.\" Si veda anche Leclerc, vol. I pg. 4l3-sg., e vol. II, pgg. 360-363. - 184 _ Si legga cio che dice a questo proposito Lowes, pg. 5 1 4 , n. 2 . 4 1 A Costantino Africano spetta i l merito di aver introdotto la medicina araba nell'Occidente latino. Le notizie pervenuteci sulla sua vita sono scarse e non sempre degne di fede. Pietro Diacono, i l suo piu. antico biografo, afferma che egli nacque a Cartagine, in Tunisia (notizia accettata ancora oggi) e che an-cora giovane viaggib in S i r i a , India, Etiopia ed Egitto, e che cio g l i permise di imparare l'ebreo, i l siro, i l caldeo, i l greco, i l latino, l'etiope e l'indiano. Ritornato in Tunisia, l a sua cultura infiammb la gelosia dei suoi compatrioti, ed egli fu costretto a fuggire. Gia quarantenne, s i reco a Salerno, ove divenne segretario del Duca Guiscardo, acquistb grande fama di medico fu nominato professore nella scuola di Salerno. Conver-ti t o s i quindi al Cristianesimo s i ritir b nel monastero di Monte Cassino e dedico i l resto della propria vita alia traduzione di opere mediche arabe in latino. Mori cola nel 1 0 8 7 . Le sue tra-duzioni includono i l Kitab al-Maliki, con i l titolo di Pantegni, in dodici l i b r i (e solo una parte dell'opera di A l i Abbas), i l Liber de urina, i l Liber febrium, g l i Aforismi di Ippocrate con i l commento di Galeno, e l'Articella. Costantino fu anche autore di varie opere mediche, la piu famosa delle quali e i l Liber de medicamine ocularum. Una l i s t a completa delle sue opere viene data da Campbell, vol. I, pg. 1 2 3 , n.l. 4 2 x Ibn Eddjezzar nacque all'inizio del decimo secolo e iron - 185 -probabilmente nel 1004: v. Leclerc, vol. I, pg. 413. La citta dl Kairawan fu fondata verso i l 665, quando gli arabi conquistarono definitivamente i l Nord Africa, e fino al 755 essa fu la capitale della provincia d'Africa, che comprendeva anche 1'Andalusia: si veda Campbell, vol. I, pg.39-sg. 43 *\u00E2\u0080\u00A2 1 II Ms Vaticano greco e citato da Pucinotti, pg. 314. Lropera, nella traduzione greca, prese i l nome di Ef odi, ed e stata edita da Daremberg e Ruelle, Oeuvres de Rufus d'Ephese (Paris, 1879), app., sez. iv, pgg. 582-584. 44 * Si e discusso a lungo se la traduzione di Costantino sia anteriore a quella greca, o se Costantino si sia servito del testo greco. Pucinotti, loc. c i t . , congettura la conoscenza della versione greca da parte di Costantino. Daremberg, Notices et Extraits de Manuscrits Medicaux Grecs, Latins et Francais des Principales Bibliotheques de 1'Europe (Paris, 1853)\u00C2\u00BB Pgg. 86-100, e Leclerc, vol. II, pgg. 361-363, pur usando metodi di ricerca diversi, concludono che Costantino tradusse diretta-mente dall'arabo; Lowes, pg. 25-sg., nel discutere l'etimologia del termine hereos paragona i l capitolo sull'amore nelle due versioni, e giunge alia conclusione che i l medico cassinese abbia usato, per lo meno nel tradurre i l capitolo sulla malattia d'amore, sia i l testo arabo che quello greco. 45 Si veda, per i riferimenti bibliografici, la nota 33 di questo capitolo. - 186 -46 Per la vita di Ibn Jazla mi sono servito del conciso ar-ticolo di J. Vernet, Enciclopedia of Islam, s.v. \"Ibn Djazla\", ma si veda anche Leclerc, vol. I, pgg. 493-496. 47 Su Faradj Ibn Salim (Ferraguth) si veda la nota 25 di questo capitolo. 48 L'opera e stata edita nell'originale arabo a Damasco nel 1914. L'altra opera medica di Ibn Jazla intitolata IVLinhadj al- bayan flma yasta'miluh al-insan descrive le virtu terapeutiche di varie erbe medicinali e delle medicine semplici e composte. 49 * Data la brevita del brano non ho ritenuto necessario riprodurlo nella parte del capitolo dedicato ai testi medici. Si vedano perb a pg.110 le note bibliografiche relative all'opera. 50 Queste sono le poche notizie pervenuteci sulla sua vita, per la quale si consultino Leclerc, vol. I, pgg. 437-439, e A. Castiglioni, Enc. It., s.v. \"Abu-l-Qasim\". Uno studio dettagliato della sua attivita medica 1 . -si trova in Leclerc, vol. I, pgg. 439-457, ma si veda anche Castiglioni, pg. 274, i l quale scrive: \"ABULCASIS... was the author of a surgical treatise which in surgery held the same authority as did the Canon of Avicenna in medicine.\" 51 II libro sulla chirurgia fu tradotto in latino da Ghe-rardo da Cremona. Non si sa invece chi fu II traduttore o quando fu eseguita la traduzione dell'opera completa: si legga a - 1 8 7 -questo proposito Leclerc, vol. I, pg. 44l. 52 ' \u00E2\u0080\u00A2 r ' Di Guglielmo da Saliceto si parlera alle pgg. 75-76. 53 01tre ad Asclepiade, anche Plotino aveva suggerito i l viaggiare come cura per la malinconia: Porfirio, Vita di Plotino, ed. e trad. S. Mackenna (London, 1917), cap. XT. 54 Sulla medicina cristiana medievale si vedano P. Wustenfeld, Die Ubersetzungen Arabisher Werke in das Lateinische, XI Jahrundert (Gottingen, 1877); T. C. Allbutt, Science and Medieval Thought (London, 1901); L. C. MacKinney, Early Medieval Medicine with Special Reference to France and Chartres (Baltimore, 1937); Campbell, vol. I, cap. VI; Castiglioni, cap. XIV. RR \ Dovevano gia esistere alcune traduzioni di opere mediche in latino, in quanto Cassiodoro nelle Institutiones Divinarum et Humanarum Litterarum, lect. I, c . i i i , ed. R. A. B. Mynors (Oxford, 1961), scrive: \"Leggete Ippocrate e Galeno in tradu-zione latina.\" 56 Si veda 1'edizione delle Etimologie curata da D. Sharpe (Philadelphia, 1964). 5 7 Vedasi Castiglioni, pg. 297. 58 v L'editio princeps dell'opera di Benedetto Crispo e stata pubblicata nel 1833 da Angelo Mai. - 188 -59 Per Anthimus rimando alia breve ma puntuale discussione dl Castiglioni, pg. 297-sg. La Dietetica e stata pubblicata da Roze nel 1870. ^ Castiglioni, pg. 293. ^ Su Alcuino e la riforma scolastica nel periodb carolingio si veda la breve introduzione di R. S. Hoyt, Europe in the Middle Ages (New York, 1957), Pgg. 145-150. Pagine interessanti sono quelle di Castiglioni, 295, e di Campbell, 111-sgg. 6 2 L'opera fondamentale sulla scuola di Salerno e quella di Salvatore De Renzi, Collectio Salernitana (Napoli, 1852-1859), in 5 voll.; seguono le direttive tracciate da De Renzi le opere di P. Giacosa, Magistri Salernitani Nondum Editl (Torino, 1901), e di P. Capparoni, Magistri Salernitani Nondum Cogniti (Terni, 1924). Sulla scuola di Salerno e sui problema delle sue ori-gini si vedano G. W. Corner, \"The Rise of Medicine at Salerno in the Twelfth Century\", Annals of the History of Medicine, 3 (1931), C e D. Singer, \"\u00E2\u0080\u00A2. The Origin of the Medical School of Salemo\", Essays on the History of Medicine (Zurich, 1924); P. 0. Kristeller, \"The School of Salerno, its Development and its Contribution to the History of Learning\", Bullettin of the History of Medicine, 17 (1945); Castiglioni, pgg. 299-322. 6 3 ' Su Costantino Africano, oltre a quanto gia detto alia nota 4l di questo capitolo, si vedano le pgg. 49-59 dell'art. di B. Ben Yahia gia cit. - 189 -64 i Scrive Campbell, vol. I, pg. 24: \"Even after the two Gerards [Gherardo da Cremona e Gherardo da SabbionettaJ who worked at Toledo had produced their more accurate and fully credited translations of the Arabic works, the versions of Costantine continued to be read as authoritative and standard works.\" 65 Toledo era stata riconquistata dalle forze cristiane del re Alfonso di Castiglia nel 1085, e la \"Societa dei Traduttori\" fu quivi fondata verso i l 1130. Su questa importante accademia si legga cio che dice Campbell, vol. I, pgg. 137-150. ^ Sulla scuola di Bologna si consult! l'esauriente studio di A. Sorbelli, Storia dell'Universita di Bologna (Bologna, 1944). 67 Per 1'origine e lo sviluppo delle Universita nel Medio Evo si vedano H. Rashdall, The Universities of Europe in the Middle Ages (Oxford, 1936), e S. D'Irsay, Histoire des Universites Francaise et Etrangeres des Origines a nos Jours (Paris, 1933-1935), in due volumi. 68 Sui maestri dello studio di Bologna si vedano M. Sarti e M. Fattorini, De Claris Archigymnasii Professoribus a Saeculo XI usque ad Saeculo XIV, 2 voll. (Bologna, 1888-1895), e G. Zaccagnini, La Vita dei Maestri e degli Scolari nello Studio di Bologna nei Seeoli XIII e XIV (Genova, 1926); V. Busacchi, \"Cenni sui principali maestri di medicina in Bologna dalle ori-gini a tutto i l secolo XIX\", Acta Medica Itallca, anno v i i i , - 190 -fasc. 1 (giugno, 1942), pg- 1-sgg. 69 J Per un breve riassunto della vita e della fortuna di Guglielmo si veda M. Donati, Enc. It., s.v. \"Guglielmo da Sa-liceto\", app. I, pg. 701-sg. 70 ' Un'ottima esposizione della vita e delle opere di Arnaldo da Villanova e quella di J. Carreras I Artau, Arnau de Vilanova, Cores Catalanes, a cura di M. Bafcllori (Barcelona, 1947), vol. I (Escrits Religiosos), pgg. 11-49, vol. II (Escrits Medics) pgg. 9-51. Altri studi fondamentali sulla sua complessa opera sono quelli di Carreras I Artau, Historia de la Filosofia Espanola: Filosofia Cristiana de los Siglos XIII al XV, vol. I (Madrid, 1939), pgg. 199-230; Menendez Y Pelayo, Arnaldo de Vilanova, Medico Catalan del Siglo XIII (Madrid, 1897); B. Haureau, \"Amaud de Villeneuve\", Histoire Litteraire de la France, vol. XXVIII (Paris, 1881), pgg. 26-126; E. Lalande, la Vie et les Oeuvres de Maitre Arnaud de Villenoeuve (Paris, 1896); L. Thorndike, The History of Magic and Experimental Science, vol. II (New York, 1923), pgg. 841-861. 71 ' Si leggano, come esempio, la descrizione dei vari momenti della conoscenza umana (pg. 118 , 11. 80-sgg. di questo cap.), e la spiegazione del termine amor heroycus (pg. 123, 11. 186-193.) 72 ' ' Emile Littre ha dedicato un breve ma esauriente studio alia vita ed alle opere di Bernardo da Gordon, \"Bernard de Gordon, - 191 -Medicin\", Histoire Litteraire de la France, vol. XXV (Paris, 1896), pgg. 321-337. Si consulti anche B. L. Gordon, Medieval and Renaissance Medicine (New York, 1959), pgg- 283-sg. e 531-533-Non si hanno notizie sul luogo di nascita di Bernardo, ma i suoi biografi -tra i quali i l Littre, pg. 321- sono concordi nel con-siderarlo francese, probabilmente nativo di Provenza. 73 L'autore stesso, nel proemio all'opera, ci dice che in-comincio a comporre i l LiHum nel luglio del 1305; nella tradu-zione francese i l libro e invece datato al 1303: si veda a pro-posito i l Littre, loc. c i t. 7k Bernardo viene ad esempio ricordato da Chaucer, da Jacques Ferrand, da Burton: per i riferimenti relativi si legga cio che scrive Lowes, pg. 46-sg. I trattati di Arnaldo e di Bernardo si vedano alle pgg.115-137 di questo cap. 7f\ I numeri tra parentesi si riferiscono rispettivamente al numero della pagina di questo cap. ed alle righe del documento cola presentato. 77 Galeno, i cui studi di anatomia e fisiologia fecero testo per tutto i l Medio Evo e Rinascimento, scrive nel De Usu Partium (Kuhn, IV, pg. l8l-sg.): \"Quando igitur non modo ejusmodi - 192 -humores [serosi] vacuari postulant eoque nos excitant ac pungunt ad se excernendum, verum etiam spiritus multus ac calidus expirari gliscit, incredibilem quendam existimare oportet voluptatis esse excessum.\":Si veda anche lo pseudo-aristotelico Problema XXX, cit. da Klibansky, pgg. 21-22: \"... xat 6 t a xouxo O xe otvos acppoSt-otaaxtxous anepyaSexat, xat opdcos Atovuaos xat A e ritorno poi a Bologna, dove rimase fino al 1312. Si trasfen quindi a Padova, non si sa in quale anno, e quivi si intrattenne non oltre i l 1319, poiche in questo anno, egli stesso ci dice, rientro a Firenze. Pdtomb poi all'Uni ver sit a. di Siena, e lo ritroviarrD di nuovo a Firenze nel 1325, intento a terrainare la sua esposizione sui Canones generales virtutis medicinarum simplicium secundi canonis ho Avicenne, dedicata al Re Roberto. J Due anni dopo, nel 1327, scrive Giovanni Villani, \"... a di 30 di Settembre mori in Firenze Mestro 44 Dino del Garbo.\" Di Dino del Garbo ci sono giunte esposizioni su varie parti del Canone di Avicenna, sui De natura fetus di Ippocrate, sulla chirurgia di Galeno, un libro De virtutibus medicamentorum, uno di Quaestiones medicinae, una epistola De coena et prandio, ed inflne lo - 220 -Scriptum super cantilena Guidonis de Cavalcantibus, conservato nello originale latino in un unico manoscritto, i l Vaticano Chigiano L V \ 45 176, che e di mano di Giovanni Boccaccio. E tradizione ormai accettata che Guido Cavalcanti abbia scritto la canzone \"Donna me prega\" in risposta ad un sonetto inviato-gli da Guido Orlandi, nel quale gli si ponevano varie questioni 46 sull'amore: Onde si move, o donde nasce amore? qual'e '1 su' proprio? e dove {...\"} dimora? e e sustanza o accidente o memora? e cagion d'occhi, o e voler di core? Da che precede suo stat'o furore? come foco si sente che divora? di che si nutre? \u00E2\u0080\u0094 domand'io ancora \u00E2\u0080\u0094 come e quando ed a cu' si fa signore? Che cosa. e, dico? e [dj a egli figura? a per se forma, o somiglianza altrui? e vita, questo amore, od e morte? Chi'l serve die saver di sua natura; io domando voi, Guido, di lui: odo che molto usate in la sua corte .'47 Guido Cavalcanti, nella prima strofa della sua canzone, si propone di rispondere alle domande formulate dall'Orlandi: Donna mi priega che io deggia dire D'uno accidente, che souent'e fero, Et e si altero, ch'e chiamato amore; Si chi lo nega, possa i l uer sentire. Et al presente conoscente chero, Per ch'io non spero ch'uom de basso core Ad tal ragione porti conoscenca; - 221 -Che senca natural dlmostramento Non b talento di uoler provare La doue posa et chi lo fa creare, Et quale e sua uertu et sua potentia, L'essentia, poi ciascuno suo mouimento, Et i l piacimento, che '1 fa dire amare. Et s'uomo per uedere i l puo mostrare.48 A sua volta Dino del Garbo, nella sua esposizione di questa prima strofa, si mantiene fedele alio schema del Cavalcanti: Octo res proponit dicere de amore: prima ostendere in qua parte habet esse amor sicut in subiecto; ija quid est creans, idest generans ipsum in i l l o subiecto; i i ja que sit uirtus eius, puta ostendere utrum sit uirtus uel procedens ex uirtute; i i ja quid potest inducere amor in corpus; et hoc non est aliud nisi ostendere effectus eius; v3- suam essentiam, scilicet quid sit amor; vja motus amoris, idest alterationes diuersas quas amor facit; v i ja unde causatur complacentia ex qua f i t amor et ex qua homo mouetur ad loquendum de amore; v i i ja utrum amor possit ostendi uisibiliter annon (1^6, 98-108). Prima perb di inziare l'analisi di queste proposizioni, Dino spiega cosa i l Cavalcanti intenda con accidente: Dicitur autem hec passio accidens, primo quia non est substantia per se stans, sed est alteri adherens sicut subiecto, ut appetitus anime, simili modo sicut anime passiones, que sunt ira, tristitia, timor et sirnilia; secundo dicitur accidens, quia potest aduenire et etiam recedere sicut accidentia alia; tertio dicitur accidens, quia aduenit ab extrinseco et, licet secundum aliquid possit quis habere dispositionem intrinsecam per quam faciliter incurrat in hanc passionem, ut postea declarabitur, tamen causans ipsum principaliter est res extrinseca. Dicitur autem hec passio - 222 -/ accidens ferox ratione intemperantie que est in hac passione, ut declarabitur postea, sed dicitur accidens magnum ratione effectuum quos inducit in corpus: conuertit enim plus et alterat quam alie passiones, ut declarabitur in processu cantilene (144-145':, 64-76). L'amore e un accidente perche non e una sostanza, non e cioe un qual-cos a che esista di per se (per se starts), ma aderisce ad una sostanza 50 * * come ad un soggetto. Accidente infatti e id quod accidit, cio che non appartiene intrinsicamente al soggetto, ma ne e semplice condizione 51 accessoria, come tutte le passioni dell'anima. In secondo luogo l'amore e un accidente in quanto puo andare e venire, in quanto 1'accidente e \"cio che puo appartenere e non appartenere ad un solo e 52 N * medesimo oggetto.\" L'amore e infine un accidente in quanto e estrinseco alia natura di chi si innamora: e vero infatti che l'uomo puo avere una disposizione naturale verso l'amore \u00E2\u0080\u0094 cio verra discusso piu avanti a proposito del w. 17-18 \u00E2\u0080\u0094 ma la causa prima dell'amore e estrinseca, e cioe la veduta forma del v.21. Questo accidente e inoltre ferox, per l'intemperanza che accompagna la passione \u00E2\u0080\u0094 ma anche di cib si parlera piu oltre, a proposito della quarta stanza \u00E2\u0080\u0094 ed e grande (Dino infatti traduce altero con magnum) poiche produce alterazioni somatiche che superano in intensita. quelle prodotte dalle altre passioni: l'amore, insomma \u00E2\u0080\u0094 per usare una famosa definizione di Dante \u00E2\u0080\u0094 \"non e per se come sustanzia, ma e uno accidente in sustanzia.\"^3 Sempre in questa parte introduttiva Dino gLustifica, - 223 -anche se indirettamente, la scelta del testo cavalcantiano. A proposito del verso: \"Che senca natural dimostramento\" egli Infatti osserva che cio che Guido dice nella canzone, ... refert scientifico modo et ueridico, tracto ex preceptis scientie naturalis et moralis (143, 33-34). La scienza naturale studia quegli esseri che hanno in se i l principio del proprio cambiamento, e l'amore pub nascere solo in questi esseri. L'amore invero e una prerogativa dell'essere umano, ed e pertanto necessario esairinare anche la ccmponente morale, cioe etica, della 5 2 1 amore. Ora, verso la meta del sec. XIII, i l curriculum medico dell' Universita di Bologna era stato diviso in due aree di specializ-zazione. Lo studente poteva infatti diventare medico fisico (physicae seu physicalls scientiae) oppure medico chirurgo (medicus vulnerum): i primi \u00E2\u0080\u0094 non molti in numero, tra i quali deve porsi Dino del Garbo \u00E2\u0080\u0094 studiavano non solo l'arte medica, ma anche la filosofia; i secondi 55 si lirrritavano invece alio studio delle tecniche chirurgiche. Per i l lettore della glossa le qualifiche di Dino, che giustamente Giovanni Villani chiama \"... grandissimo Dottore in Fisica, et in piu 56 Scienzie Naturali e Filosofi che ...\"\"^ erano pertanto ineccepibili. Nella seconda strofa della canzone Guido esamina i primi due problemi riguardanti l'amore, la doue posa et chi lo fa creare, cioe chi lo crea e genera: - 224 -In quella parte doue sta memoria Prende suo stato, si formato come Dyaphano da lume d'una obscuritate. Lo* quale da Marte uiene et fa dimora. Egli e creato et a sensato nome. D'alma costume. Et di cor uolontate. Uien da ueduta forma che s'intende. Che prende nel possibile intellecto, Come in subgecto loco et^dimoranca. En quella parte mai non a posan al-Mababba di al-MuhasibT (giunto a noi solo attraverso citazioni) si legge: There is no distinction between love and yearning, when yearning is a branch of the original love. It is said likewise that love is known by its evidences upon the bodies of the lovers, and in their speech.... Love itself has no manifesting shape or form, for its nature and form to be known; it is the lover who is known by his character, and the multitude of Favours which God displays upon his tongue, by gently guiding him, and by what is revealed to his heart The clearest sign of the love of God is excessive pallor, associated with continuous meditation, and prolonged vigil accompanied by complete self-surrender, obediently and with great haste ere dread death come upon him.... A. J. Arberry, dai cui volume Sufism (London, 1950) questa citazione - 254 e tratta Cpg. 51^ -sg.) afferma che questo linguaggio d'amore fu poi usato da Dhu al-^fun, i l quale \"... so helped to fix a tradition that is thereafter so prominent a characteristic of Sufi literature\" (pg. 53). Cib che si e detto a proposito dei mistici arabi vale anche per gli scrittori mistici latini. Prendiamo come esempio del nostro assunto due famosi mistici medievali, San Bernardo e Riccardo di San Vittore. San Bernardo, nel suo opuscolo De Diligendo Deo (P.L. CLXXXEI, pg. 998-sg. ) parla dell'amore per Dio come di una passione ardente, di una santa follia che \"ferisce\" colui che ama e lo \"fa morire a se stesso.\" Riccardo di San vittore svolge i l medesimo concetto nell'opuscolo De Quattuor Gradibus Violentae Charitatis (P.L. 196, 1196-sgg., 1209\u00C2\u00B0-1213c), ma si serve di una terminologia piu efficace per descrivere l'amore in termini quasi patologici. L'amante, conquistato dall'amore -egli scrive-, desiderio ardet, fervet affectu, aestuat, anhelat, profunde ingeminiscens et longa suspiria trahens.... Hie tamen gradus interpolationem recipit... sed iterum post modicam interpolationem aestuans, ardor ferventior redit, animumque iam fractus acrius incendit et vehementius urit... donee plene animum sibi subigat... ita ut hoc ei excidere aut aliud cogitare non possit, et iam de primo gradu ad secundum transit. Primum enim gradum diximus qui vulnerat, secundum qui ligat. Nonne vere et absque ulla contradictione animus ligatus est, quando hoc unum oblivisci, aut aliud meditari non potest? ... dormiens sorrniat, hoc vigilans omni hora retractat Primi itaque gradus impetum in pravis desideriis non resistendo, sed decli-nando, non tarn reluctando quam fugiendo repellere debemus et possemus... secundi autem gradus vehementia omnino non valet nec reluctando superari, nec fugiendo declinari [Tertius] gradus quia humanae possibilitatis metas semel excessit, crescendi, ut caeteri, terminum nescit, quia semper invenit quod adhuc concupiscere possit.... Quid, quaeso, est quod cor hominis profundius penetret, acerbius cruciet, vehementius exagitet?... Morbus.irrimediabilis et omnino desperabilis, ubi semper et remedium quaeritur, - 2 5 5 -et nusquam invenitur.... Per la poesia araba si veda soprattutto Vadet, op. cit., ma si consultino anche R. R. Khawan, La Poesie Arabe des Origines a Nos Jours (Paris, i960), R. Blachere, la Poesie Erotique au Siecle des Omayades de Damas (Annales de 1'Institute des Etudes Orientales Universite' d'Alger, t. V), e la sua Histoire de la Litterature Arabe (stessa serie, tt. I, II, III, 1952-1964), L. A. Giffen, Theory of Profane Love among the Arabs: the Developement of the Genre (New York, 1971)- Sui Sufismo, oltre alio studio di Arberry, gia ci t . , si vedano i l suo Introduction to the History of Sufism (London, 1943), e lo studio di R. Nicholson, Studies in Islamic Mysticism (Cambridge, 1967). La scelta dei testi di Ibn Hazm, Andrea Cappellano e Dino del Garbo non e -come potrebbe sembrare a prima vista- arbitraria. Ibn Hazm e al centro di una lunga polemica sull*origine della lette-ratura provenzale, in quanto nella sua opera alcuni critici [si veda soprattutto A. R. Nykl, The Dove's Neck-Ring about Love and Lovers (Paris, 193D, e Hispano Arabic Poetry (Baltimore, 1946), oltre alle note relative ad Ibn Hazm in questo capitolo] hanno cercato i princi-pi basilar! dell'amour courtois e delle dottrine esposte da Andrea Cappellano (ma si vedano le obiezioni di Dronke, pgg. 50-56). Andrea Cappellano a sua volta e stato considerate i l codlficatore delle convenzioni dell'amour courtois (tesi non accettata perb da Dronke, pgg. 84-sgg.). La sua opera ebbe vasta diffusione in Italia e fu nota anche a Guido Cavalcanti [G. Salvadori, La Poesia Giovanile e la Canzone d'Amore di Guido Cavalcanti (Roma, 1895) - 256 -studla a fondo questo problema3. Lo Scriptum di Dino del Garbo, oltre ad avere puntl di contatto con i l trattato del Cappellano, costituisce uno dei primi esempi di esegesi poetica in latino ed e ancora oggi uno dei testi fondamentali per capire la d i f f i -cile canzone di Cavalcanti Donna me prega. Si noti che ho tralasciato di proposito un discorso, pur anche breve, sulla poesia provenzale, convinto che esuli dagli scopi di questo studio. J Abu Muhammad All Ibn Ahmad Ibn Sa id nacque a Cordova nel 994 da un visir dei califfi omayyadi. A diciannove anni fu costretto a fuggire ad Almeria a causa della distruzione di Cordova da parte dei Berber!. Negli anni 1021-1023 soggiorno per la prima volta a Jativa, e quivi probabilmente compose i l Collare. Fu quindi visir del califfo omayyade *Abd ar-Rabman V, ma in seguito alia sua morte fu imprigionato per tre anni. Si ritirb quindi dalla vita pubblica, e mori i l 15 agosto del 1064 nella sua tenuta di Casa Montija. La sua opera maggiore e i l trattato Sulle Religioni e le Sette, riassunto e tradotto da M. Asin Palacios, Abenhazm de_ Cordova y su Historia Critica de las Ideas Religiosas (Madrid, 1937-1932). II suo trattato di etica e stato tradotto dallo stesso Palacios, Los Caracteres y la Conducta (Madrid, 1916). II Collare della Colomba (Tawk al-Hamama) e conservato in un solo ms. a Leiden, ed e stato edito per la prima volta cola nel 1914 da D. K. Petrof. R. Amaldez, The Encyclopedia of Islam (Nuova edizione, London, 1968), s.v. \"Ibn Hazm\" , vol. I l l , pgg. 798-sg., offre una lista - 2 57 -esauriente delle edizioni e degli studi c r i t i c i , alia quale aggiun-go gli articoli di Emilio Garcia Gomez, \"Un precedente y una con-secuentia del 'Collar de la Paloma'\", Al-Andalus, XVI (1951), pgg. 309-330; Id., \"!E1 Collar de la Paloma' y la Medicina Occidental\", Homenaje a Millas-Vallicrosa (Barcelona, 1954), vol. I, pgg. 791-796.; A. S. Tritton, \"Ibn Hazm: The Man and the Thinker\", Islamic Studies, III (dicembre 1964), pgg. 471-484. ^ Ibn Hazm, II Collare della Colomba, trad, e comm. di F. Gabrieli (Bari, 1949), pg. 11. 7 Queste Artes amandi arabe sono state discusse da H. Fitter in Der Islam, XXI (1933), pgg. 84-sgg. 8 Ibn Hazm, pg. 28. 9 Ibid., pg. 23. Ibid., pg. 65. 1 1 Ibid., pg. 30. 1 2 Ibid., pg. 31. 13 Concetto gia discusso alle pgg. 90-92 di questo studio. 14 Ibn Hazm, pg. 33-- 258 -15 16 17 18 Ibid., pg. 35. Ibid., pg. 38. Ibid., pg. 191. Ibid., pg. I83. 1 9 Ibid., pg. 184. 20 Ibid., pg. 201. Ibn Hazm, pgg. 202-sg., offre anche un esempio di morte causata dall'amore, di cui egli stesso fu testimone: Ti diro di mio fratello Abu Bakr, felice memoria, che era sposato ad Atika bint Qand, comandante della fron-tiera superiore al tempo di Almanzor Abu Amir lYUiammad ibn Amir, era una donna di insuperabile bellezza e valore morale, di virtu tali che i l mondo non ne produce di s i -mili. Erano ambedue gli sposi in eta. giovanile, sotto l'impero della gioventu; la minima parola senza impor-tanza l i faceva salire in collera, e stettero per otto anni sempre a irritarsi e rimproverarsi l'un l'altro. L'amore che ella portava a lui l'assotiglio, la sua passione la consume- e i l violento affetto la smagri al punto da diventare come uno spettro stremato, cui nessuna cosa al mondo era di svago, e che le sue ricchezze, pur larghe e copiose che fossero, non allietavano ne punto ne poco, per aver perduto l'armonioso accordo col marito e la sua benevolenza. Finche mio fratello, felice memoria, venne a morire nella pestilenza occorso in Cordova i l mese di dhu 1-qada del 401, a ventidue anni; e dacche egli la lascio, lei non si liberb mai di un intimo malore, dalla malattia e dal deperimento, finche non mori un anno dopo v la morte di l u i , nel giorno che egli compiva un anno dacche era sotterra. 21 Le notizie sulla vita di Andrea Cappellano sono assai scarse e moltissime sono le congetture dei c r i t i c i . Egli parla di se stesso - 2 5 9 -come del cappellano della corte reale nel De Amore, ed. E. Trojel (Munchen, 1964), i i i , pg. 3, e serrbra ormai assodato che egli abbia induglato appunto in qualita di cappellano alia corte di Maria di Champagne (m. 1198) tra i l 1185 e i l II87. La data della compo-sizione del libro viene di solito fissata tra i l 1198 e i l 1204, in quanto Andrea menziona la morte di Maria ma non allude affatto a quella di Eleonora d'Aquitania (m. 1204), che appare come una delle protagoniste del trattato. Per una discussione di questi problemi rimando agli studi di P. Rajna, \"Tre Studi per la Storia del Libro di Andrea Cappellano\", Studi di Fllologia Romanza, V (1891), pgg. 193-265, e all1introduzione critica del Trojel alia sua edizione del De Amore, ma si vedano anche i validi contributi di A. J. Denomy, \"The Pure Love of the Troubadours, its Amorality and Possible Source\", Mediaeval'- Studies, 7 (1945), pgg. 139-207 e di J. J. Parry nell'introduzione alia sua edizione inglese della opera del Cappellano, The Art of Courtly Love (New York, 1964). Preciso e informativo e infine l'articolo di G. Vinay, \"II 'De amore' di Andrea Cappellano nel Quadro della Letteratura Amorosa e della Rinascita del Secolo XII\" Studi Medievali, XVTI (1951), pgg. 203-276. 22 De Amore, ed. cit., Liber I, \"Accessus ad amoris tractatum\", Pg- 3. Ibid., L. I, cap. i , pgg. 3-sgg. Anche Nardi, Dante, pg. 6-sgg., insiste sui ruolo fondamentale - 2 6 0 -della imrnaginazione nella concezione d'amore del Cappellano, e passando poi alia poesia del tempo giustamente scrive: \"e su quest'elemento fantastico e sorta appunto la poesia amorosa: che, tolto questo elemento, ogni possibilita di poesia svanisce, e non resta che la nuda e brutale passione istintiva.\" 25 De Amore, L. I, cap. v, pg. 11. 26 Ibid., cap. v i , pgg. 184-sgg. 27 Si veda Bernardo di Gordon, pg.132 , e i l nostro commento a pg. 79. De Amore, L. I, cap. v i , pg. 202. E questa una delle ragioni che i l clerico adduce per vincere la resistenza della donna amata, e potrebbe a prima vista far pensare ad una furba ma poco convincenze argomentazione. Mi sembra perb che i l tono di assoluta sincerita e serieta che pervade tutto i l dialogo non giustifichi una simile interpretazione. 2 9 Ibid., L. II, cap. v i i i , pgg. 310-312. 30 J Questi trattati sull'amore sono stati studiati da E. Gorra, Fra Drammi e Poemi (Milano, 1900). 31 N De Amore, loc. cit. E vero che gia Ovidio aveva codificato alcuni di questi sintomi, ma nel De Reprobatione Amore, come ve-dremo, Cappellano ritorna su gran parte dei sintomi che spiega - 2 6 1 -seguendo la physicalls auctoritas. 3 2 Ibid., L. I l l , pgg. 335-sgg. 33 Di tutti i testi studiati solo quello di Arnaldo parla esplicitamente di questo effetto, che perb doveva sembrare owio ai medici esperti d'amore. Inoltre Andrea Cappellano parla va-gamente di una physicalis auctoritas, e quindi si riferisce diret-tamente a Johannicius (Hunayn Ibn Ishaq), e cio mi fa sospettare che si sia servlto di un manuale generale, e non di un testo me-dico specifico. 3 4 Cf. G, Vinay, op. cit., pg. 249 e n. 5. 35 Si veda 1'interessante studio di J. F. Benton, \"Clio and Venus: An Historical View of Medieval Love\", The Meaning of Courtly Love, ed. F. X. Newman (Albany, 1968), pgg. 19-42. Si veda Dronke, pg. 83. 37 Q. v. G. Vinay, op. ci t . , pg. 273-sgg. J Cosi anche Favati, \"La Glossa Latina\", pg. 74, 39 x r Cf. pero Favati, op. cit., pg. 76, che sembra suggerire che Dino si servi del commento attribuito fino a non molti anni fa a Egldio Colonna (m. 1316). Piu convincente mi sembra invece F. Pasqualigo, La Canzone di Guido Cavalcanti \"Donna mi Prega\" > - 262 -(Venezia, 1891), pgg. 6-8, per i l quale i l commento dello pseudo-Co lonna fu scritto dopo la morte di Egidio Colonna, e quindi molto probabilmente dopo quello di Dino, II quale morl nel 1327. Si veda anche N. Mattioli, Studio Critico sopra Egjdio Romano Colonna (Roma, I896). Pilippo Villani, Liber de Civitatis Florentiae Famosis Civibus, ed. C. G. Galletti (Firenze, 1847), cit. da Favati, op. cit., pg. 81 (al Favati va i l merito di aver raccolto tutte le notizie pervenuteci sulla vita di Dino): \"is [Dino] genitus est Floren-tiae, patre Bono, ciruengico (sic) maximo, ut nepos eius Thomas refert in summa sua, i l i a in quistione, qua quaerit an naturali decendens morte poenam sentiat.\" Thomas e Tommaso del Garbo, figlio di Dino e medico anch'egli, e 1'opera di questi a cui Villani allude e la Summa Medicinalis (Lugduni, 1529). 41 Dino del Garbo, Commentarius super Quarta Fen Primi Canonis Avicennae (1544), Proemio [cit. da G. Tiraboschi, Storia della Letteratura Italiana, tomo V, parte i (Firenze, 1807), pg. 48]: Studueramus Bononiae uno anno in scientia medicinae; deinde, propter guerram quae tunc Bononiae erat recessimus et adhaesimus patri. Reversi sumus ad studium Bononiae; studuimus continue quattuor annos in scientia medicinae; in quarto vero anno, Dei gratia mihi concedente, fuimus doctorati in ista scientia, ac legimus duobus annis. Postmodum vero quam fuit privatum Studium Bononiae, coacti recessimus a Studio illo et venimus ad civitatem Senarum, et venimus ibi ad salarium vocati. A sua volta Filippo Villani, op. cit., Vita Turrisiani, scrive - 263 -a proposito della denuncia di plagio lanciata contro Dino: Hie [Turrisianus physicusj cum aetate decrepitus iam sepulcrum pede pulsaret, ne famae neglegentia sibi putaretur fuisse crudelis, accersitis duobus ex confra-tibus qui a civitate Plorentiae trahebant originem, quibus ipse cum Ordinis turn patriae spe mire fidebat, i l l i s portandum opus suum Bononiam secreto tradidit, ut ilium in Bononiensi Studio divulgarent, paucisque ab inde dieribus exactis, febri extinctus est. I i religiosi, cum Bononiam pervenissent, Dinumque ibi legentem com-perissent, cui concives erant, rem omnem ad eum consul-tandi gratia detulerunt. Ille, rem adnrLratus nobilem, ne cuiquam mortalium de re quicquam dicerent impetravit. Tandem laudis cupiditate corruptus coepit celeberrimas Turrisiani opiniones pro suis inventis publice recitare; factumque brevi tempore est, harum pro dignitate opinio-num, ut aliorum scholas vacuefacerent, admirantibus docto-ribus reliquis unde tarn repente Dino tarn subtilis et perspicax scientia adventasset: reique novitare permoti, ut quid esset detegerent, sciturn scholarem clam pretio conduxerunt, quern artificiose in duodenam Dini, majusculis datis pecuniis, perduxerunt, praemonentes eum ut diligen-\u00E2\u0080\u00A2 tissime et caute Dinum dum staret observaret. Cumque industrius iuvenis perpendisset Dinum nocturnis atque matutinis impletis studiis caterlinium quo studuerat schineolo condere, id extemplo aliis doctoribus revelavit. I l l i , publico Universitati tumultu excitato, Dinum coege-runt opus, quod occuluerat diu in componentis iniuriam, proferre in medium; datisque copiis, omnium iudicio profundae et acutae scientiae liber inventus, et cognomento Plusquam-Comentator dictus est Turrisianus, iussusque per Studia divulgari. Ea re, quasi iniuria lacessitus, Dinus, Studio Bono-niensi relicto .. . Senas concessit. Favati, op. cit., pg. 8 l , pensa che 1'opera di Torrigiano de' Torrigiani di cui i l Villani parla sia un commento all'Ars Parva di Galeno, commento che, e doveroso aggiungere, godette grande autorita negli anni seguenti: q.v. B. L. Gordon, Medieval and Renaissance Medicine (New York, 1959), pg. 308. Non e detto che tutto cio che i l Villani scrive corrisponda a verita, ma sembra assodato che l'accusa di plagio risponda a verita, in quanto Dino - 26k -ne parla -anche se in modo molto cauto- nell'introduzione alia Expositio Quarte Fen Primi Canonis Avicenne (Venetiis, 1514), ove la imputa all'invidia dei colleghi. Sta di fatto che tanto fu 10 sdegno di Dino -uomo di dantesca dignita, lo chiama felicemente 11 Favati- che non voile piu ritornare a Bologna, come ci riferisce II Villani nella Vita Dini: \"cum sub famoso nomine diu medicinarn ibidem docuisset, Bononiensium doctorum invidia per factiones saepe lacessitus, indignatus est vehementer; cumque per eos dies Senenses habere generale studium molirentur, Senas cessit Dinus ibique publice docuit medicinam; cumque eennis etinstantibus precibus muniribusque a Bononiensibus repeteretur, redire Bononiam nullatenus acquievit.\" Dino pero ritomo a Bologna dopo due anni, e cola r i -mase per quattro anni. ho Egli stesso ci dice che i l suo sesto anno di insegnamento a Bologna ful i l 1311, anno in cui inzio la stesura della sua opera Super Quarta Fen Primi Canonis, cit.: \"quam ego Dinus de Florentia incepi componere cum legi Bononiae anno VE meae lecturae MCCCXI.\" II brano e citato sia da Bird, I, pg. 152, n. 7, sia da Favati, op. cit., pg. 83, n. 2. 43 Cit. da Favati, loc. cit.: \"deinde vero vocatus ad Studium reparandum a Communi Paduae, ibi legens hoc opus reincepi et pro-cessi... et tunc quidem propter malum statum Civitatis Paduae Flo-rentiam redii, et reassumens hoc opus Florentiae... terminavi... et completum est hoc opus a me anno Christi 1319 die 25 mensis Novembris.\" - 265 -44 G. Villani, Historia Florentini X, x l , in L. Muratori, Rerum Italicarum Scriptores XIII, pg. 626 (Citta di Castello, 1900-sgg.). 45 Q.v. A. E. Quaglio, \"Prima Fortuna della Glossa Garbiana a 'Donna me prega' del Cavalcanti\", GSLI, 149 (1964), pgg. 336-338. ^ In Contini, pg. 522. 1 Poesia Lirica del Duecento, ed. C. Salinari (Torino, 1968 ), pg. 457. 48 * Per rimanere i l piu fedele possibile al testo della canzone che Dino aveva sotto gli occhi mi sono servito della copia trascrit-ta dai Boccaccio che si trova nel Ms. ChigLano L V 176 (c. 29), che ho pero emendato nei luoghi in cui Dino si stacca dai testo: si veda pero anche Bird, I, pgg. 155-157. 49 I numeri tra parentesi si riferiscono rispettivamente alia pagina del secondo capitolo di questo studio in cui la glossa garbiana e stata trascritta ed alle righe da cui la citazione proviene. 50 Per i l concetto di sostanza si leggano Aristotele, Cat. V, 2a 34-2b 15, Phys. I, i i i , 186a 34, Bird, I, pg. 178, Abbagnano, s.v. \"sostanza\". 51 Cos! Favati, \"la Canzone d'Amore\", pg. 438, n. 12. - 266 -52 J Aristotele, Top_. I, v, 102b 3- Si veda anche Abbagnano, s.v., pg. 5-5 3 Dante Alighieri, Vita Nuova, cap. XXV. II problema e stato studiato in maniera puntuale da Bird, I, pgg. 176-177-^ V. Busacchi, op. cit. (cap. II, n. 68), pg. 8. 5 6 G. Villani, loc. c i t . D l Di cio si era gia reso conto Bird, I, pgg. l8l-sg. 5 8 Aristotele, De an. II. v i i . 4l8b II. 5 9 Ibid., III. v i i i . 423a-I. ^\u00C2\u00B0 Oltre all'accurata spiegazione di Bird, I, pgg. 181-184, di cui mi sono servito, si veda Alberto Magno, De arLima II, i i i , cap. v i i i : \"et ideo lumen est receptus habitus in natura diaphani, et lumen est actus eius et perfectio eius secundum quod est dia-phanum: potentia autem lucidum est id subiectum quod est suscepti-bile lunrinis et tenebrarum\", ma si veda anche Shaw, pg. 21. La interpretazione che Dino offre dei w. 16-18 non e invero molto felice. Dino divide la stanza in due parti, ed afferma che Guido risponde alia domanda \"et chi lo fa creare\" a partire dai v. 18: \"Lo quale da Marte uiene\". Appunto per questa ragione egli - 2 6 7 -e portato a considerare stato antecedente di si formato, e a dare a diafan un valore concreto, corpo diafano, e non astratto, diafaneita, cioe condizione della visibilita. Shaw ha determi-nato cosa si debba intendere per obscuritate: essa e la obum- bratio che la Luce che emana dalla Prima Causa subisce, nel suo processo di caratterizzazione, scendendo da Intelligenza a Intel-ligenza fino al mondo fenomenico. Appunto in questo processo di discesa creativa diventa meno lucente, tanto da sembrare oscu-ra in raffronto alia Luce Prima. E questa privatio luminis che fa assumere alle Intelligenze da essa create le caratteristiche che la contraddistinguono. Le Intelligenze controllano i l moto delle sfere celesti, e per mezzo loro influiscono sui corpi ter-reni. L'influenza che viene da Marte -che pub definirsi obscu- ritate in quanto viene da una coarctatio della Luce della Prima Causa- e quella animositatis ardor, quell'ira di cui par la Al-berto Magno citando i l Somnium Scipionis di Macrobio. Marte pertanto fa nascere la condizione necessaria (stato) af finche l'amore nasca, con l'infondere nell'uomo quella animositatis ardorem che lo spinge a lottare contro le difficolta che l'amore comporta per la conquista di cio che si ama: influenza che dimora nella vis memorativa, in quanto e quivi che i l movimento della percezione sensoriale che inizia nel sensus communis si ferma, e qui che la species appresa dell'oggetto amato trova la sua perfezione sensitiva. Cosi si spiega la sirralitudine del Cavalcanti: come la diafaneita crea la condizione necessaria per la luce, cosi 1'obscuritate che viene da Marte crea quella ira che e condizione necessaria per l'amore. I versi in esame - 268 -dovranno quindi essere letti non come l i legge Dino, ma seguendo l'interpunzione stabilita dai piu recenti editori della canzone: In quella parte doue sta memoria Prende suo stato, si formato come Diafano da lume d'una obscuritate La quale da Marte uiene et fa dimora. ^ Si veda quanto gia detto alle pgg. 8l-sgg. 6? San Tommaso, S.c.G. II, lv-lxv. ^ Ibid., I, liv: \"per hoc enim quod species intelligibilis, quae est forma intellectus, et intellegendi principium,est s i -militudo rei exterioris, sequitur quod intellectus intentionem formet illius rei simile\", cit. da Favati, \"La Canzone d'Amore\", pg. 440. 64 Si vedano le nostre pagine relative ad Aristotele. ^ Aristotele, De an. II. i i i . 3- Molto dettagliato e anche i l commento di Bird, I, pgg. 194-201. 66 Si veda Aristotele, De an. I l l . iv; San Tommaso, In de an. I, lect. x, n. 164. 6 7 Aristotele, Dsranv III. v i i . 431a 1, afferma infatti che 1'intelletto in atto e uguale alia cosa in atto, e vi deve quindi essere una simiglianza~tra'-l\"'intelletto e la cosa, simiglianza che e appunto la species intelllgibills. San Tommaso, Sum.' Theol. - 2 6 9 -I, 85, 2 (cit. da Bird, I, pg. 202) scrive: \"id quod intelligitur primo, est res cujus species intelligibilis est similitudo.\" 68 San Torrmaso, Jn_ de an. I, lect. x, n. 162: \"et ideo haec: amor, odium, gaudium et huiusmodi, possunt intelligL, et prout sunt in appetitu sensitiva et sic habent motum corpo-ralem corrjunctum: et prout sunt in intellectu et voluntate tantum absque omni affectione sensitiva, et sic non possunt dici motus, quia non habent motum corporalem cpnjunxtum.\" 69 p Perfectio, actus e forma sono, nel linguaggio filosofico del Medio Evo, termini equivalenti, q.v. Nardi, pg. 117. San Tommaso, In Ethic. Nic. V, lect. xiv, n; IO56 scrive: \"passio est effectus actionis.\" 70 ' Gli editori moderni della canzone leggono invece i l v. 34 in questo modo: \"discerne male- in cui e vizio amico\" : l'errore di Dino, come accade spesso, e quindi dovuto alia cattiva edizione della canzone che egli aveva a sua disposizione. I chiosatori piu recenti considerano invece questa morte in senso traslato, come \" uno stato di limitata e compromessa vitalita\" dell'anima (Contini, pg. 526). 72 1 II brano di Arnaldo si trova alia pg. 117-sg. 70 1 0 Si vedano le pgg. 65, 93 ecc. - 270 -74 Verso 42: \"A simil puo ualer quando huom oblia\", che secondo l'interpretazione di Nardi, (accettata dai Con-t i n i , loc, cit5) significa: \"la stessa cosa pub. accadere se uno dimentica completamente l'amore, se fa voto di castita assoluta.\" 75 76 77 78 Si veda i l brano di Andrea Cappellano a pg. 211. Bird, II, pg. 128. Dino cita a proposito Aristotele, Pol. I. i i i . 1257b 25. Aristotele, Ethic. Nic. VIII. v. 1157b 29-1158a, ed anche Rhet. II. iv. 138la 1. Per la distinzione tra i due amori si veda San Tommaso, Sum. Theol. i-2, 28, lc: cum autem sit duplex amor, scilicet concupiscentiae et amicitiae, uterque procedit ex quadam apprehensione unitatis amati ad amantem: cum enim aliquis amat aliquid, quasi concupiscens illud, apprehendit illud quasi pertinens ad suum bene esse. Similiter cum aliquis amat aliquem amore amicitiae, vult ei bonum sicut et sibi vult bonum: unde apprehendit eum ut alterum se, in quantum scilicet vult ei bonum, sicut et sibi ipsi; et inde est quod amicus dicitur esse alter ipse (Arist. Ethic. Nic. IX, i i i , ll66a 3D\u00E2\u0080\u00A2 Si confronti i l brano con quanto gia detto a proposito 79 di Alessandro d'Afrodisia, pg. 91. 80 Si vedano Arnaldo di Villanova, pg. 123, 126, Bernardo di Gordon, pg. 132. Si legga anche cio che scrive Contini, pg. 527-- 271 -81 Pg. 131-sg. di questo studio. 82 Dino fraintende gran parte della strofa, che e invero tra le piu tormentate del Cavalcanti. Cosi ad esempio egli interpreta i l v. 60: \"... la belta, cioe la cosa che sembra bella all'amante e che lo spinge ad amare, non ha un dardum silvestrem, cioe smussato e debole; ma con dardo Guido vuol significare lo stimolo della passione che incita l'uomo ad agire.\" V V \ n verso invece dovra leggersi: Non gia selvagge - le bielta son dardo\"j cioe: \"le bellezze sono i l dardo alle ferite dello amore, non perb le bellezze rustiche e insensibili a cortesia.\" Egli quindi legge i l verso che segue: \"Che tal uolere per te-mere esperto\" invece di \"Che tal uolere - per temere- e sperto\", cioe: \"poiche i l desiderio d'amore e sperto, cioe e dissipato dal timore\", e non, come spiega Dino: \"gli amanti sono cosi stimolati dalla loro passione da non considerare paura e peri-colo, e non si curano di prevenirlo.\" Per altri errori di inter-pretazione si veda Bird, II, pgg. 142-sgg., i l quale pero si e lasciato sfuggire gli errori appena discussi. 8 3 G. Salvadori, \"Gli Antecedenti della Teoria d'Amore di Guido Cavalcanti\", Fanfulla della Domenica, XXVIII (3 giugno 1906), n. 22. Si veda pero anche i l suo libro La Poesia Giova- nile e la Canzone d'Amore di Guido Cavalcanti, gia cit.;> che verte sul problema dell'averroismo di Guido. 84 K. Vossler, Die Philosoph. Grundlagen zum \"Sussen Neuen - 272 -Stil\" des Guido Guinicelli, Guido Cavalcanti und Dante Alighieri (Heidelberg, 1904), pg. 73, cit. da Nardi, pg. 99. 85 Nardi, loc. cit, 8 6 Ibid., pg. 105. R7 Shaw, pg. 216, ma si vedano anche le pgg. 17-sgg. oo G. Favati, \"La Canzone d'Amore\", pg. 439 e n. 27 so ^ San Tommaso, S.c.G. II, lx, in Favati, loc, cit. 90 J San Tommaso, S.c.G. II, l x i i . 91 Aristotele, De an. III. 430a 24-25. 92 ^ Citato da B. Nardi, \"L'Averroismo Bolognese nel Secolo XIII e Taddeo Alderotto\", Rivista Critica di Storia della Filo- sofia, I (1949), pg. 21. 9 3 San Tommaso, Sum. Theol., I, Quaest. 78, Art. 4, No. 6 e Concl. 94 Op. cit., Secunda Secundae, Quaest. 47, Art. 3. Si veda inoltre Alberto Magno, De Memoria et Reminiscentia, Tr. I, cap. i , t. 9: Hoc autem est quod dicitur (Aristotilis, 450a 14), quod memoria sit primi sensitivi... nos tenemus quod - 27 3 -prlmum sensitivum esse, quod est fons et origo sen-sualitatis, et cui contlngit sentire secundum se semper et in omni sensibili Patet, quod primi sensitivi est sicut a quo est primus motus ejus, sicut phantasia dicitur motus a sensu secundum actum factus. Sic igitur dicitur memoria esse primi sensitivi sicut id in quo quiescunt motus primi sensitivi, et a quo f i t reflexio in rem primo per sensum acceptam. Per una discussione dettagliata del problema delle facolta inter-ne in Alberto Magno e San Tommaso rimando all'articolo di H. A. Wolfston, cit. 95 96 97 98 99 Nardi, \"L'Amore e i Medici\", pg. 24l. Shaw, pg. 218. Contini, pg. 525, nota relativa ai w. 21-28. Favati, \"La Canzone d'Amore\", pg. 429. Ibid. 1 0 0 Cosi l'interpreta i l Contini, loc. cit. 1 0 1 Nardi, pg. 138 e anche pg. 114, 102 Alberto Magno, III De anima, Tr. II, cap. xviii, t. 5, p. 364b. 103 Si veda quanto detto a proposito di Aristotele in questo studio. San Tommaso, In de anima I, lect. x, n. 162. - 27k -^J Nardi, pg. 117. 1 0 6 Shaw, pg. 220. 1 0 7 Eavati, \"La Canzone d'Amore\", pg. 429. Si noti che i l Nardi ha portato una epistola intitolata Questio disputata de felicitate che un maestro Jacopo da Pistoia dedica a Guido Cavalcanti [edita da P. 0. Kristeller, \"A Philosophical Treatise from Bologna Dedicated to Guido Cavalcanti: Magister Jacobus de Pistorio and His 'Questio de felicitate'\", Medioevo e Rina- scimento. Studi in Qnore di Bruno Nardi (Firenze, 1955), vol. I, pgg. 425-463]: questa epistola, che i l Nardi discute nel suo articolo \"L'Amore\", pg. 24l-sgg., sembra dimostrare che Jacopo fosse un averroista. Cib non vuol pero dire che anche Guido fosse un averroista, che le ragioni che indussero Jacopo a de-dicare i l trattato al Cavalcanti potrebbero essere le stesse che spinsero Dino del Garbo a scegliere i l testo di \"Donna me prega\", cioe legittimare le proprie concezioni dedicandole-ad un poeta che godeva di grande auctoritas. - 2 7 5 -CONCLUSIONS . Nel corso di questo studio abbiamo dimostrato che la concezione della malattia d'amore fa parte di una tradizione scien-tifico-letteraria che risale alia fine del quinto secolo a.C, e piu precisamente alia dottrina della malinconia e della follia sviluppata dai medici della scuola ippocratica, quindi ripresa e plasmata dai tragediografi e filosofi greci. Abbiamo altresi dimostrato che spetta ad Aristotele i l merito di aver ridotto a sistema la concezione delle passioni. Ben consapevole che le passioni \u00E2\u0080\u0094 tra cui l'amore \u00E2\u0080\u0094 alterano anche i l corpo, sono causa di malattie o procedono da una cattiva disposizione dell'organismo, i l filosofo ateniese \u00E2\u0080\u0094 abbiamo visto \u00E2\u0080\u0094 divide i l processo generativo della passione in due momenti separati, quello psicologico e quello fisiologico. L'agente causale dell'amore e i l piacere determinato dalla vista di una bella forma. Dalla vista la forma passa ai sensi interni, per poi venire estratta dall'intelletto agente tramite un processo d'illuminazione, purificata da ogni residuo di materialita e quindi comunicata all'intelletto possibile, che e ora in grado di intendere l'essenza della species percepita dai sensi. Ora che i l soggetto e conscio dell'oggetto inizia i l processo ad rem, cioe i l momento fisiologico. La imma-ginazione presenta 1'oggetto quale fine appetibile che pub essere raggiunto dall'appetito sensitivo in moto: la forza motrice dello appetito e lo i tveuya, che e anche principio vitale deH'organismo, strettamente legato al sangue in quanto e origine del calore animale. - 276 -Lo pneuma determina dunque l a costituzione fisica e mentale dell'uomo, ed esso puo facilmente venir sconvolta se i l grado di intensita dello pneuma varia, o per vizio congenito, o per una particolare complessione dell'organismo, ad esempio una sovrabbondanza di sangue. Nel seguire l'evoluzione della dottrina abbiamo notato che essa s i arricchisce lentamente di elementi desunti dalla tradi-zione letteraria \u00E2\u0080\u0094 elementi che pero s i riferiscono soprattutto alia sintomatologia della passione \u00E2\u0080\u0094 e che, ripresa da Galeno (al quale spetta i l merito di aver dato una base scientifica, sia direttamente che indirettamente, a questi sintomi) e quindi da Oribasio e da Paolo d'Egina, giunge ai S i r i ed agli Arabi, che a loro volta influenzano i medici di Salerno, di Montpellier e di Bologna. Lo studio di questi trattati ha pero dimostrato inequivocabilmente che ne i medici arabi ne quelli latini s i distaccano dalla tradizione fissata da Aristotele: cio che vi e di nuovo s i riferisce alia sintomatologia ed alia diagnostica della passione, ma non alia meccanica del processo psico-somatico che occasiona i l sorgere dell'amore. Avicenna, Arnaldo di Villanova e Dino del Garbo \u00E2\u0080\u0094 cioe i medici che ci hanno offerto g l i studi piu sistematici sull ' amore \u00E2\u0080\u0094 ripetono in gran parte idee che gia Aristotele aveva esposto, non in maniera sistematica, ma sparse in varie opere: ed anzi i trattati di questi medici \u00E2\u0080\u0094 e con questi la canzone dottrinale del Cavalcanti \u00E2\u0080\u0094 sarebbero quasi incomprensibili senza l'aiuto dei testi aristotelici. Abbiamo anche tracciato 1'influenza della concezione della - 277 -malattia d'amore sugli scritti dei Padri della Chiesa, cercando di far notare come le teorie mediche umorali, e quindi la concezione classica delle passioni, non siano incompatibili con i l credo cristia-no, che anzi l'apologista cristiano vede in queste teorie una riprova dell'imperfezione dell'uomo in seguito al peccato originale e della presenza continua del demonio che cerca in ogni istante di traviarci dalla via retta della virtu. L'assioma fondamentale della concezione dell'uomo e i l binomio inscindibile di anima e corpo: l'anima, a causa del peccato originale, e infatti stata rinchiusa nel corpo come in una prigione, e la sua punizione, espiabile solo con la morte corporale, e di soffrire all'unisono con i l corpo, i l quale a sua volta risente continuamente del moti dell'anima. Questo principio fondamentale e accettato per tutto i l Medio Evo, ed e convalidato \u00E2\u0080\u0094 come si e dimostrato lungo tutto l'arco di questo studio \u00E2\u0080\u0094 oltre che dalla tradizione dei Padri della Chiesa, dalla tradizione filosofica greca ed araba. Ma abbiamo anche parlato dell'assioma cristiano che defi-nisce i l desiderio dei sensi un prodotto del peccato originale: i l sesso, per essere espliciti, non esiste nell'Eden, ed e solo dopo aver colto i l frutto dell'albero del Signore che Adamo ed Eva si riconoscono uomo e donna. Date queste premesse la conclusione e inevitabile: i l desiderio per una persona di sesso opposto e un male atavico che i n -fluenza\", inevitabilmente sia l'anima che i l corpo. E appunto per questo i l desiderio sessuale pub sconvolgere completamente la bilancia razionale dell'uomo, puo renderlo spiritualmente cieco, distogliendolo da quello amore per Dio che dovrebbe continuamente guidare i l cammino deLUuomo - 278 -su questa terra, in quanto la vita non e che uno stato transitorio, un attimo di fronte all'eternita dell'universo, ma un attimo che puo determinare per l'uomo i l Bene eterno o l'eterna dannazione. E se tanto puo l'amore sull'anima, che molti uomini per esso rinunciano al Regno dei Cieli, altrettanto potente sara la sua azione sui corpi. Da questo concetto all'accettazione piena del concetto di malattia d'amore gia precisato e convalidato da una lunga tradizione medica e da continui accenni negli scritti a carattere religioso i l passo e breve; l'amore viene accettato come una malattia spirituale e fisica v. che offusca la ragione, distrugge la psiche, debilita l'uomo, e causa di morte spirituale e organica. E come ultimo principio ne deriva che l'amore e un male da cui l'uomo dovrebbe fuggire con tutte le proprie forze, ma purtroppo e un male spesso ineluttabile. L'uomo, in conclusione, puo cercare di vincere i l demonio tramite una vita ascetica che punisca i l corpo per glorificare lo spirj.to, oppure puo riportare questa passione entro i limiti prescritti dalla Chiesa, puo cioe ''legalizzare \" i l desiderio con i l Sacramento del matrimonio. E naturale che questa concezione dell'amore non potesse non influenzare anche la letteratura laica, ed e anche chiaro che lo scrittore che volesse descrivere l'amore di un uomo per una donna (cioe la maggior parte degli scrittori) correva i l rischio di entrare in una zona proibita. II pericolo owiamente non consisteva nel parlare oggetti-vamente di questo amore, ma nell'educare l'uomo nel camrrri.no della passione, come aveva fatto Andrea Cappellano, o nel considerare lo amore terreno come unico scopo dell' es ist enzaumana. L'unico modo - 279 -di owiare al pericolo di una condanna morale era dunque quello di esprimere la passionalita d'amore secondo canoni convalidati dalla tradizione, oggettivando se stesso dalla propria creazione artistica ed anzi facendosi giudice del proprio assunto: ed ancora una volta potremno chiamare in causa 1'opera di Andrea Cappellano nella sua sezione terminale. L'uso del topos da parte degli scrittori del Medio Evo si potra allora spiegare, almeno in parte, come un tentative di esprimere la complessita della passione d'amore e di risolverne la problematica morale che essa comporta secondo precisi canoni tradizio-nali, giustificabili nel contesto della cultura \"ufficiale\" della epoca. \u00C2\u00BB Se questa nostra ipotesi e valida l'uso del -tdpos adempie, almeno in parte, una funzione giustificativa. Ma questa spiegazione non puo owiamente coprire l'uso vastissimo che della concezione della malattia d'amore, e quindi della terminologia che ad essa si accompagna, si fa nella letteratura medievale in lingua volgare. Si prenda ad esempio i l Roman de Flamenca, composto verso i l 1270: Apres manjar Guillems intret En sa cambra, lai si pauset, Si pausar pot horn appellar Tremblar d'angoissa ni sudar, Estendillar e trassallir, E badaillar e sanglotir, Planer, sospirar e plorar, Estavanir et ablesmar , oppure i l Roman de la Rose di Guillaume de Lorris, ad esempio i versi 2257-67: - 280 -Sovent, quant i l te sovendra de tes amors, te convendra partir de gent par estovoir, qu.'il ne puissent apercevoir le mal dont tu es engoissens. A un parte iras tot sens, lors te vendront soupirs et plaintes, fricons et autres dolors maintes; em plusors sens seras destroiz, une eure chant, aurtre eure froiz, vermans une eure, et autre pales p 0 ancora si potrebbe scegliere la canzone \"S'eo trovasse pietanza\" di Re Enzo: Tutti quei pensamenti che miei spirti divisa sono pene e dolore sen'allegrar, che non l i s'assompagna; ed in tali tormenti abondo in mala guisa, ch'l natural calore tutto perdo, si '.1 cor se sbate e lagna.3 Si leggano i w. 40-47 della canzone \"Cosi nel mio parlar ...\" di Dante Alighieri: Egli [amore^ alza ad ora ad or la mano, e sfida la debole mia vita, esto perverso, che disteso a riverso mi tiene in terra d'ogni guizzo stanco: allor mi surgon ne la mente strida; e '1 sangue, ch'e per le vene disperso, fuggendo corre verso lo cor, ch'l chiama; ond'io rimango bianco.4 Le citazione potrebbero essere numerose, ma tutte confermano i l fatto che i l tema della malattia d'amore adempie soprat-tutto una funzione espressiva. Che un amore non appagato porti dolore - 281 -e sofferenza e un concetto comune a tutte l e c i v i l t a d i t u t t i i tempi, e fa parte del folklore d i ogni popolo. Nei casi i n cui esiste una letteratura medica che ha gia studiato e codificato le cause, i sintomi e g l i e f f e t t i d i questo amore, come nel caso nostro, e owio che i l poeta non s i l a s c i sfuggire l'occasione d i attingere a queste fonti dotte per dare un tono piu s c i e n t i f i c o , cioe r e a l i s t i c o , a l l e proprie parole. ML sembra interessante cio che scrive, a questo proposito, J . L. Lowes: It would be going to extremes to assert that the conventional treatment of the effects of love i n Mediaeval and Renaissance literature i s wholly drawn from the signa of the medical books. There was mutual influence \u00E2\u0080\u0094 a sort of osmosis \u00E2\u0080\u0094 of course. That the medical writers levied tribute, now and again, upon the poets i s clear enough from the use (for example) made of Ovid by Gordonius and Valescus. And that both poets and physicians drew alike upon the notorious truths of experience admits no question. But with a l l such allowances the outstanding fact of the clearly formulated and widespread medical doctrine has to be reckoned with, whatever their later fate, the chapters \"de amore qui hereos d i c i t u r \" were never born to blush unseen in their own day. They constitute precisely the sort of medical lore that always f i l t e r s through into lay thought and speech, and, with due recognition of the fact that hereos i s not the only influence involved, the mediaeval literature of love must none the less be re-read i n Its light.5 Sara questo i l caso d i gran parte della letteratura amorosa araba, d i quella franco-provenzale e soprattutto di quella s i c i l i a n a : cio che inizialmente nel poeta era un'intuizione, trova poi conferma nella letteratura medica dove i l concetto era gia ordinato ed - 282 -illustrate- profusamente. Ed i l poeta assorbe queste idee, le incorpora nella propria opera, ripete le espressioni riferentesi ai sintomi ed agli effetti d'amore con monotona regolarita, crea delle espressioni stereotipate che vivono di vita propria, separata daila vita dell \u00E2\u0080\u00A2 opera stessa. Ed e anche imquesto contesto che credo si debba intendere la rivoluzione stilnovistica, soprattutto quella operata dalla canzone dottrinale di Guido Cavalcanti e. dalla Vita Nuova di Dante Alighieri. L'importanza della poesia di Guido Cavalcanti consiste infatti nella ricerca programmatica di un realismo tematico e lin-guist ico capace di dare nuova vita alia concezione d'amore. La canzone che abbiamo studiato deve essere considerata uno dei documenti piu importanti di tutta la letteratura italiana anteriore alia Commedia, i l testo che fece scuola per Dante e per tutti I poeti \"fedeli d'amore\". La canzone propone appunto una nuova tematica espressa in un nuovo linguagglo poetico, che cerca di puntualizzare con rigore scientifico e filosofico l'amore in tutti i suoi stadi di sviluppo ed i suoi effetti, in modo da poter riportare lo amore nel regno della realta, e per dare veridicita ai sentimenti dell'uomo: i l problema di ogni poeta, in fin dei conti, e come esprimere in parole cio che e sentimento. La canzone si risolve percio in un manifesto che egli scrisse in primo luogo per se stesso ed anche per i l ristretto gruppo dei suoi amici, i \"fedeli d'amore\". Cavalcanti esplora rigorosamente le posslbilita poetiche dei termini di questa tradizione: l'amore-malattia, i sospiri, i l - 283 -pallore, i l tremore, g l i s p i r i t i che fuggono, la morte stessa, ultima conseguenza dell'amore, sono i concetti chiave, le parole-nucleo di gran parte dell'opera poetica cavalcantiana, e sono concetti fortemente realistici perche fanno parte della realta del mondo in cui il/poeta vive, per quanto strani a noi possano sembrare.^ Lo stesso discorso vale per Dante Alighieri. La Vita Nuova puo infatti considerarsi come un saggio di poetica d'amore svolto lungo certe linee tradlzionali: la parola chiave e \"poetica\", contrapposta alia fredda e sterile ripetizione fraseologica di motivi ormai stanchi dei poeti precedenti. II tessuto connettivo della intera opera e infatti i l concetto che Dante ha dell'amore quale forza psicologica e fisiologica. II vero protagonista dell'opera e appunto \"Amore\", che non rimane una concezione astratta come quella provenzale del \"Deus Amor\", ma diviene occasione biografica e quindi concreta in quanto esiste in funzione di Beatrice. Ed e proprio fornendo una coerente spiegazione psicologica e fisiologica dei moti del suo animo e degli effetti che quest'amore ha su tutto i l suo essere che i l poeta convalida la realta dell'amore stesso e fa partecipi i lettori del suo mistero e del suo potere. Dante pertanto fa uso larghissimo delle espressioni desunte dalla tradizione della malattia d'amore; ma queste idee, questo frasario non rimangono isol a t i , freddi esempi di quella data realta, ma sono parte dell'humus vitale dell'opera, fanno cioe ormai parte della poetica di Dante. Alcuni esempi: Beatrice, afferma Dante, g l i apparve per l a prima volta: -284 -vestita d'un nobilissimo colore urnile ed onesto, sanguigno, cinto ed ornata alia guisa che alia sua giovariissima etade si convenia. In quel punto dico veracemente che lo spirito della vita, lo quale dimora nella segretissima camera del core, comincio a tremare si fortemente, che apparia nei menomi polsi orribilmente, e tremando disse queste parole: Ecce_ Deus fortior me, qui veniens dominabitur mihiTT Bd ancora: in quel punto lo spirito animale si comincib a maravigliare molto, e parlando specialmente agli spiriti del viso, si disse queste parole: Apparult iam beatitudo vestra. In quel punto lo spirito naturale ... conancio a piangere, e piangendo disse queste parole....\u00C2\u00B0 La terminologla e medica, e basterebbe sfogliare i l resto dell'opera per trovare numerose espressioni che appartengono alia tradizione della malattia d'amore. Bisogna pero precisare un fenomeno di fondamentale importanza nella storia dell'evoluzione di questa tematica: nell'opera di Dante questa psicologia, la terminologia puntualmente scientifica, si sono ormai sganciate dal concetto di malattia d'amore: non e che l'uomo soffra perche non puo ottenere la persona amata, ma semplicemente perche ama intensamente, contutta la propria anima e con i l corpo intero. Dante, insomma, si serve di questa tradizione nella sua costante ricerca di realismo linguistico, di una tematica capace di svelare i sentimenti piu profondi dell'arrimo umano, dell'essere umano, anzi, inteso come unita psico-fisica, di fronte al mistero dell'amore, e non perche egli necessariamente creda che l'amore sia sinonimo di malattia. - 285 -La differenza tra Cavalcanti e Dante consiste proprio in questo: Cavalcanti accetta la concezione negativa dell-amore implicita nella tradizione che abbiamo studiato, per sempre fedele alia logica dei concetti esposti nella sua grande canzone. Anche Dante si rende conto che questo amore, per quanto puro e nobile possa essere, e pur sempre amore dei sensi. Egli pero riconosce ben presto che questo tipo d'amore non puo soddisfare le aspirazioni profonde dell'animo umano: i l vero amore e quello che porta a Dio, e la vera beatitudine consiste nel vivere per Dio ed in Dio. Per questa ragione 1'oggetto del suo amore, Beatrice, muore come donna e rinasce come mito, creatura celeste capace di guidare i l poeta lungo la via che porta alia vera salvezza. E in questo contesto che dovremo leggere l'episodio di Paolo e Prancesca nel quinto canto dell'Inferno, specie le famose terzine sull'amore, con i l loro preciso richiamo ai principi fondamentali della dottrina d'amore dei poeti dello Stil Nuovo: \"Amor, ch'al cor gentil ratto s'apprende\"(v. 100), \"Amor, ch'a nullo amato amar perdona\" (v. 103), che costituiscono una dichiarazione del valore intellettualistico del racconto, che viene cosi riportato al giudizio morale del poeta nei confronti di quell'amore ma soprattutto della poetica della sua gioventu. Ed i l verso introduttivo dell'ultima terzina sull'amore, \"Amor condusse noi ad una morte\"(v.106) condanna irreparabilmente questa specie d'amore che conduce l'uomo non solo alia morte corporale, ma soprattutto a quella spirituale in quanto, essendo un desiderio dei sensi, separato dal controllo della ragione, puo distogliere l'uomo dal conseguimento del Summum Bonum. Potremo simil-- 2 8 6 -mente offrlre una spiegazione plausibile dei tomentatissimi versi che nell'Inferno Dante dedica a Guido Cavalcanti: E io a l u i \"Da me stesso non vengo: colui ch'attende l a , per qui mi mena, forse cui Guido vostro ebbe a disdegno Clnf. X, 61-63) II '.disdegno\" di Guido va riferito appunto a l i a sua mancata accet-tazione del nuovo amore proposto da Dante stesso, al suo rifiuto quindi di Virgilio \u00E2\u0080\u0094 i l desiderio sensuale affusca la ragione \u00E2\u0080\u0094 ed anche di Beatrice, simbolo di quest'amore puro, ultramondano. Si spiegheranno infine la necessita di Dante di attraversare i l muro di fuoco in cui s i purifica, nel canto XXVII del Purgatorio, i l peccato della lussuria (e sintomatico, a questo proposito, mi sembra l'incontro con i l suo maestro Guido Guinzelli) nonche i duri rimproveri di Beatrice nel canto XXX del Purgatorio. Non dobbiamo pero credere che g l i elementi desunti dalla tradizione della malattia d'amore servissero a Dante solo per condannare l'amore sensuale e la produzione poetica amorosa della propria gioventu: i l linguaggio dei sospiri, dei tremori, del pallore, di quel sintomi f i s i c i legati all'amore e ormai diventato parte del linguaggio di Dante, sia che egli parli di Francesca: \"... al tempo dei dolci sospiri\" (v. 118), \"Per piu fiate l i occhi c i sospinse/ quella lettura, e scolorocci i l viso\"(w. 131-32), sia che parli dell'incontro di Beatrice in Purgatorio XXX: - 287 -E lo spirito mio, che gia cotanto tempo era stato ch'a l a sua presenza non era di stupor, tremando, affranto, senza de l i occhi aver piu conoscenza per occulta virtu che da l e i mosse, d'antico amor sent! la gran potenza (w. 34-38) e alcuni versi dopo: 'Men che dramma di sangue m'e rimaso che non tremi: conosco i segni de l'antica fiamma. I segni sono g l i stessi, solo l'amore e cambiato. In ultima analisi g l i elementi costitutivi della concezione della malattia d'amore (un desiderio eccessivo, quando non appagato, porta a gravi sofferenze fisiche e morali; la segretezza della passione, o piu esattamente l'impossibilita di confessare la propria passione, cagiona malattie che solo i l medico esperto d'amore \u00E2\u0080\u0094 o lo scrittore suo portavoce \u00E2\u0080\u0094 puo diagnosticare; lacrime, tremore, pallore, sospiri quali effetti della passione; la morte del corpo e la sola conseguenza possibile della morte della speranza) offrono alio scrittore la possibilita di mostrare realisticamente la quasi sovrannaturale potenza d'amore, e di rappresentare con grande realismo l'impotenza e lo sbigottimento dell'amante di fronte a tale forza, sia essa divina, come per i mistici ed in parte per Dante, sia essa quella dei sensi. II nostro studio si chiude con la glossa latina di Dino del Garbo.: non s i deve per questo credere che la tradizione della - 288 -malattia d'amore volga al termine con questa opera, o che i l campo d'azione della dottrina rimanga vincolato per lo piu entro i limiti della cultura scientifica, o si spenga in campo letterario, con 1'opera di Cavalcanti e di Dante. E sufficiente sfogliare gli indici di qualsiasi trattato medico scritto prima del 1700 per trovare di solito un capitolo, a volte breve, a volte molto dettagliato, dedicato ad hereos. Lo troviamo nella Rosa Medicinae di Giovanni di Gaddesden (m. 136l),9 nel Clarificatorium super nono Almansoris cum te^ ctu ipsius Rasis di Giovanni di Taormina, medico di Papa Gregorio IX, di Clemente VII e del re di Francia,10 nel Philonium di Velasco (Valesco?) di Taranto (1382-1417)j11 nella Practica major di Michele Savonarola 12 (1390-1472), bisnonno di Gerolamo Savonarola, nel De_ origine morborum 13 invisibilium di Paracelso (1493-1541), nel Methodus curandorum omnium morborum corporis humani di Guilielmus Rondeletius (1507-1566) j1* * nello Observationum et curationum medicinalium libri tres di Petro Foresto (1522-1597),15 nella Practicae medicinae di Danielus Sennertus (1572-1637),16 nella Erotomania di Jacques Ferrand ( i l quale, tra le autorita mediche in 17 materia d'amore, pone Guido Cavalcanti e Dino del Garbo), ed infine 18 nella Anatomy of Melancholy di Burton. Peraltro i sintomi di hereos si incontrano ripetutamente nella letteratura medievale, come abbiamo ripetutamente notato, ed in quella 19 20 21 rinascimentale: basti pens are al Petrarca, al Boccaccio, a Chaucer, 22 23 24 Spencer, a Shakespeare, perfino all'Orlando Furioso dell'Ariosto, per menzionare solo alcuni nomi. - 2 8 9 -n problema dell'amore nel Medio Evo e owiaraente molto complesso, e purtroppo gli studiosi di letteratura medievale hanno quasi sempre ignorato questi trattati \"eccentrici\" sull'amore, che fanno invece parte della cultura ufficiale del tempo. Un lavoro esauriente sul problema della malattia d'amore dovrebbe partire dalle premesse e dalle ipotesi formulate in questo studio, per studiare dettagliatamente le singole produzioni poetiche sia dal punto tematico sia dal punto linguistico. Cib potrebbe portare a scoperte e conclusioni inusitate, e senza dubbio ad una piu completa conoscenza di quella che fu la concezione letteraria d'amore lungo l'arco del Medio Evo. - 290 -1 Ed. P. Meyer (Paris, 1865). 2 Ed. P. Lecoy (Paris, 1965). 3 In G. Lazzeri, Antologia dei Primi Secoli della Lette-ratura Italiana (Milano, 1954). 4 . s In Contini, pg. 3^6, 5 Lowes, pg. 53. 6 Cf. Salinari, Profilo Storlco della Letteratura Italiana, vol. I (Roma, 1972), pg. 66-sgg., con la cui tesi non sono affatto d'accordo. 7 La Vita Nuova, cap. i i . 8 Ibid. 9 Rosa Anglica (1502), Lib. IV, cap. i i , f l l . 132-sg. Tutti questi testi medici sono stati brevemente studiati da Lowes, ed io mi sono limitato a controllare, per quanto possibile, i capitoli in esame. 1 0 Cit. da Lowes, pg. l4-sgg. 1 1 Ibid. - 291 -1 p Practica Joannis Michaelis Savonarolae (Venetiis, 1498), Tract. VI, cap. xiv, f l . 6 4 . 1 3 Opera Omnia (Geneve, 1658), vol. I, pg. 126. 14 Ed. a Parigi, n.d., Lib. I, cap. xlv. 1 5 Lugd., Batav., 1590, Obs. XXIX, pgg. 227-sg. Ed. a Wittenberg nel 1645, Lib. I, part, i i i , cap. x3 pg. 354-sg. 1 7 De la Maladie d'Amour (Paris, 1623), pg. 63: \"Au contraire Guydo Cavalcanti en un sienne chancon, que Dine Corbo [cioe Dino del Garbo] Medlcin Italien a commente', prouve que le cerveau est la siege de 1'Amour, aussi bien que de l a memoire, car en iceluy gist 1'impression de la chose aimee, d'ou vient que les amans sur toutes choses desirent estre en la souvenance de la chose aime'.\" 10 Si veda Lowes, pgg. 48-52, 7 E sufficiente leggere i sonetti II, III, V del Canzoniere che danno i l tono a tutta la prima parte dell'opera. 20 x Si veda quanto gia detto a pg. 63. Rimando ancora una volta a Lowes, pgg. 35-38. page. 2$Z does not ^cst\" - 2 9 3 -c Ibid., pg. 54. J Si legga 1'interessante studio di L. Babb, gia pit., cap. VII, pgg. 143-174. 24 Si pensi alia follia d'Orlando, che ha tutte le carat-teristiche di quella malattia malinconica, causata dall'amore non corrisposto, che i medici arabi chiamano coturub. - 294 -B I B L T O G R A F I A Dato che gran parte delle opere consultate sono gia state discusse nelle note al testo, mi limito qui ad elencarle in ordine alfabetico. Abbagnano, N. Dizionario di Filosofia. Torino, 1968. Abelardo. Abelard et Heloise, Lettres. Lausanne, 1970. Abulcasis (Abu al-Qasim az-Zaharawi Khalaf Ibn'Abbas). De Chirurgia. Ed. e trad. J. Channing. Oxford, 1778. Id. La Chirurgie d1 Abulcasis. Ed. e trad. L. Leclerc. Algerc-Paris, 1861. Id. Liber Theoricae necnon Practicae Alsaharavii. Augustus Vindicianus, 1519. Adorno, F. La Filosofia Antica.\u00C2\u00B0 2 voll. Milano, 1961. Afnan, S.M. Avicenna. London, 1958. Alberto Magno. Opera Omnia. Ed. dell'Istituto Alberto Magno di Colonia. Monasterii Westfalorum, 1951-sgg. Albutt, C. \"Byzantine Medicine: the Finlayson Memorial Lecture.\" Glasgow Medical Journal, Nov.-Dec. 1913. Ristampato in Greek Medicine in Rome. London, 1921. Alessandro d'Afrodisia. Problemata. Ed. Angelo Poliziano. Amstelodami, 1655. Alfonsi, L. La Letteratura Latina Medievale. Firenze, 1972. - 295 -All Abbas (All Ibn al-Abbas al-MajusT). Liber Totius Medicinae. Lugduni, 1523-Alvemay, M.T. d'. \"Avicenne et les medecins de Venice.\" Studi in Onore di Bruno Nardi. Firenze, 1955, pgg- 177-sgg. Id. \"Notes sur les traductions medievales des oeuvres philosophiques d'Avicenne.\" Archives d'Histoire Litteraire et Doctrinale du Moyen Age, XIX, 1952, pgg. 337-353-Amari, M. Storia dei Mussulmani di Sicilia. Firenze, 1854-1858. Amatucci, A.G. Storia della Letteratura latina Cristiana. Bari, 1955 2. Andrea Cappellano, De Amore. Ed. E. Trojel. Munchen, 1964. Angus, S. The Religious Quests of the Graeco-Roman World. New York:, 1929. Arberry, A.J. Sufism. London, 1950. Id. Introduction to the History of Sufism. London, 1943-Arcy, M.C. D'. The Mind and Heart of Love. London, 1945. Areteo di Cappadocia. The Extant Works of Aretaeus, the Cappadocian. Ed. F. Adams. London, 1856. Aristotele. Cpere. Ed. I. Bekker. 5 voll. Berlin, 1831-1836. Id. Opera Omnia. Ed. U.C. Bussemaker. Paris, 1857. p Aristofane. Comoediae. Oxford, 1952 . Arnaldo da Villanova. Opera. Venezia, 1505-Id. Opera Omnia. Basileae, 1585. Arnandez, R. \"Ibn Hazm.\" Encyclopedia of Islam. New Ed., Leiden, 1954-. Asin Palacios, M. Abenhazam de Cordova y_ su Historia Critica de las Ideas Religiosas. Madrid, 1927-1932. Traduzione riassuntiva - 296 -dell'opera Sulle Religion! e le Sette di Ibn Hazm. Av2rroe. Colliget. Venezia, 1609-Id. Commentarius super Canticam Avicennae. Venezia, 1609. Avicenna. Liber Canonis. Basileae, 1556. Id. Liber Canonis. Venezia, 1555. Id. Liber Canonis. Venezia, 1608. Id. De Anima. Pavia, 1485 ca. Babb, L. The Elisabethan Malady. Michigan State College, 1951. Bakos, J. Psychologje d'lbn Sina d'apres son Qeuvre as-Sifa. Praha, 1956. Basilio d'Ancira. De Vergjnitate. P.G. 30. Id. Opera Omnia. Paris, 1547-Barsotti, D. La Dottrina dell'Amore nei Padri della Chlesa. Milano, 1962. Battaglia, S. \"La tradizione di Ovidio nel Medio Evo.\" Filologja Romanza, VII, 1959, pgg- 185-224. Bayard, D. Muslim Education in Medieval Times. Washington, 1962. Bayon, H.P. \"Arabic philosopher-physicians and Christian doctors of medicine.\" Proceedings of the Royal Society of Medicine, 45, 1952, pgg. 310-314. Becker, C.H. \"The expansion of the Saracens.\" The Cambridge Medieval History. Vol. 2. Cambridge, 1964. Bercher, L. \"A propos du texte du 'Tauq al-Hamama'd'lbn Hazm.\" Melanges William Marcals, 1950, pgg. 29-36. Id. \"Ibn Hazm et son 'T'auq al- h'amama'V Bulletin des Etudes - 297 -Arabes, VII, 1947, pgg. 3-6. Bemardus Gordonlus. Llllum Medicinae. Lugduni, 1574. Bertola, E. \"Le proibizioni di Aristotele del 1210 e del 1215 e i l problema dell'anima.\" Rivista di Filosofia Neo-Scolastica, LXII, 1965, pgg. 725-751. Bezzola, R.R. Les Origines et la Formation de^ . la Litterature Courtoiseen Occident. Paris, 1963-Biancolini, L. Letteratura Spagnola Medievale. Roma, 1955. Bird, 0. \"The canzone d'amore of Cavalcanti according to the commentary of Dino del Garbo.\" Mediaeval Studies, 2, 194l, pgg. 150-203; 1, 1942, pgg. 117-145. Mrmenmajer, A. Etudes d'Histoire des Sciences et de la Philosophie de Moyen-Age. Wroclaw, 1970. , y Blachere, R. La Poesie Erotique au Siecle des Omayades de Damas. Algere, Annales de 1'Institute des Etudes Orientales, t. V. Id. Histoire de la Litterature Arabe. Alger-, Annales ecc., tt. I, II, III. Boccaccio. Decameron. Ed. V. Branca. Firenze, i960. Bolgar, R.R. The Classical Heritage and its.Beneficiaries. Cambridge, 1970. Borodin, Lot-M* De 1'Amour Profane a 1'Amour Sacre. Paris, 1961. Id. La Femme et 1'Amour au XII Siecle. Paris, 1909. Bossuet, R. Manuel Bibliographique de./ la Litterature Francais du Moyen Age. Melun, 1951. Ben Yahia, B. \"Les origines arabes du De melancholia de Costantin l'Africain.\" Revue d'Histoire Scientiphique, VII, 1954, pgg. 156-162. - 298 -Erehaut, E. An Encyclopedist of the Dark Ages, Isidore^.of Seville. New York, 1912. Brett, G.S. Psychology Ancient and Modem. New York, 1964. Bridoux, A. Le Stoicism et son Influence. Paris, 1966. Brockelmann, C. Geschichte des Arabishen Litteratur. 2 voll. Weimar, 1898-1902. Suppl. I, Leiden, 1937- Suppl. II, Leiden, 1938. Browne, E.G. Arabian Medicine. Cambridge, 1921. Brunhcelzl, P. \"Benedetto di Milano e i l 'Carmen medicinale' di Crispo.\" Aevum, XXXIII, 1959, pgg. 25-67. Buhahylyha Byngezla (Abu 'AH Yahya Ibn'lsa Ibn Jazla). Tacuini Aegritudinum. venezia, 1532. Burkhard, G.J. Nemesii Episcopi Premnon Physicon sive Ilepi "Thesis/Dissertation"@en . "10.14288/1.0100939"@en . "eng"@en . "Hispanic Studies"@en . "Vancouver : University of British Columbia Library"@en . "University of British Columbia"@en . "For non-commercial purposes only, such as research, private study and education. Additional conditions apply, see Terms of Use https://open.library.ubc.ca/terms_of_use."@en . "Graduate"@en . "La tradizione dell amalattia d'amore dal mondo classico allo Scriptum super cantilena Guidonis de Cavalcantibus di Dino del Garbo"@en . "Text"@en . "http://hdl.handle.net/2429/31931"@en .