UBC Theses and Dissertations

UBC Theses Logo

UBC Theses and Dissertations

Sémiologie et La chanson de Roland Steele, Stephen 1987

Your browser doesn't seem to have a PDF viewer, please download the PDF to view this item.

Item Metadata

Download

Media
831-UBC_1987_A8 S74.pdf [ 6.64MB ]
Metadata
JSON: 831-1.0302131.json
JSON-LD: 831-1.0302131-ld.json
RDF/XML (Pretty): 831-1.0302131-rdf.xml
RDF/JSON: 831-1.0302131-rdf.json
Turtle: 831-1.0302131-turtle.txt
N-Triples: 831-1.0302131-rdf-ntriples.txt
Original Record: 831-1.0302131-source.json
Full Text
831-1.0302131-fulltext.txt
Citation
831-1.0302131.ris

Full Text

LA CHANSON DE ROLAND  ET  SEHIOLOGIE  By STEPHEN  STEELE  B. A . , T h e U n i v e r s i t y o f B r i t i s h C o l u m b i a , 1985 C e r t i f i c a t d'6tud.es s u p S r i e u r e s , U n i v e r s i t S de P a r i s III,  A  THESIS THE  SUBMITTED IN REQUIREMENTS MASTER  PARTIAL FULFILLMENT FOR T H E D E G R E E OF OF ARTS in  THE  FACULTY  OF  GRADUATE  STUDIES  (French) We  THE  a c c e p t t h i s t h e s i s as c o n f o r m i n g to the required standard  UNIVERSITY  OF  BRITISH  August ® Stephen  COLUMBIA  1987  Steele,  1987  OF  1986  In presenting  this  degree at the  thesis  in  University of  freely available for reference copying  of  department publication  this or of  partial fulfilment  of  British  I agree  Columbia,  and study.  this  his  or  her  Department The University of British Columbia 1956 Main Mall Vancouver, Canada V6T 1Y3  that the  representatives.  may be It  thesis for financial gain shall not  permission.  requirements  I further agree  thesis for scholarly purposes by  the  for  an  advanced  Library shall make it  that permission  for extensive  granted  head  is  by the  understood be  that  allowed without  of  my  copying  or  my written  ResumS  The Song of Roland's p l a c e i n contemporary  theoretical  d i s c u s s i o n i s marked by ambiguity. On the one hand, the t e x t i s c i t e d on n e a r l y every q u e s t i o n of importance to medieval p h i l o l o g y and l i t e r a r y studies,  a p r a c t i c e which c e r t a i n l y e v i n c e s general  consensus r e g a r d i n g the importance of the work. On the other hand, these c i t a t i o n s o f t e n take the form of appeals to an o r a c u l a r authority;  that i s , r a t h e r than encourage  they r e p l a c e i t .  Paradoxically,  Song of Roland's omnipresence occludes a s e r i o u s c r i t i c a l «knows»  theoretical  reflection,  i t i s p r e c i s e l y the  in critical  d i s c o u r s e today that  engagement w i t h the text.  Everyone  about the Song of Roland; the t e x t i s d i s s o l v e d i n  philological  discourse.  Perhaps only a second r e a d i n g can save i t .  The s i t u t a t i o n commands modesty on the p a r t of a c r i t i c would take up the Song of Roland, set  f o r myself here.  perspective: The  I will  who  and i t i s a modest task I have  analyze the t e x t from a f r e s h  semiotics.  language and the s t o r y of the Song of Roland are l a r g e l y  c o n s t i t u t e d by signs. F o r example, the t e x t ' s c h a r a c t e r s f r e q u e n t l y encounter «signs»  of t h e i r destiny. They are, however,  bound by C h r i s t i a n n o t i o n s of f a t e to accept those signs, when they augur death. of  Charlemagne,  w i t h (semiotic)  even  foreknowledge  Roland's death i s powerless to a l t e r the course of events.  can i n t e r p r e t signs.  He  But, he i s unable to a c t on t h e i r messages.  That i s the s e m i o t i c b i n d of the medieval C h r i s t i a n world.  (ii)  S i g n s have another  level  o f meaning  T h e y h a v e mnemonic s i g n i f i c a n c e . oral  text  signs  a formulaic  make u s e  I  will  strategy:  the t e x t  --  t h e Song o f R o l a n d of p h i l o l o g i c a l  enable the t e x t ' s  argue,  then,  i n o t h e r words,  a sort  of  set  Roland.  that  semiotic  an  evidence),  reader  the t e x t ' s  t h e same  is  signs  pattern  to semiosis  occur  generating  narrative. I  will  (political, For  I will  the n a r r a t i v e .  throughout the  here,  a r e an «aide-m6moire» t h a t  recall is  (and,  Since  i n t h e Song o f  also  poetic,  instance,  the t e x t I  use  I  will  semiotics religious, show t h a t  i n a b i d to e n l i s t  will  o f f e r no f i n a l  to c l a s s i f y  the types  the Church and the K i n g  decisions  on t h e i s s u e s  contributions  concerns  to p h i l o l o g i c a l  the meaning(s) re-new c r i t i c a l  will of  simply  this  about  t r y t o a d h e r e as  single  interest  work.  author-ize  crusaders.  the q u e s t i o n of  I  discourse  etc. ) which c h a r a c t e r i z e the  Song o f R o l a n d d e b a t e s u c h as  etymologies.  of  text  and,  i n t h e Song o f  (iii)  of  origins, sources  closely  the nor and  as p o s s i b l e  through semiotics, Roland.  any  to  to  Table des matiSres  RSsum€  i i  Introduction  1  1. La Haissance des signes : l e s Spithfites  6  2. Charlemagne,  l e signe, l a c r i s e  3. Semiologie et l e c t u r e  : Roland,  23 Roncevaux et  l a mort des barons  44  4. La Haissance de l'oeuvre : s i g n e s de l a genfise ......  110  Ouvertures  128  Botes  130  Ouvrages c i t e s  138  (iv)  Introduction Ce modeste t r a v a i l n ' a aucunement l a p r e t e n t i o n d ' S t r e exhaustif.  II  cherche tout au p l u s a a t t i r e r 1 ' a t t e n t i o n sur un  problSme p a r t i c u l i e r , que l a recherche t r a d i t i o n e l l e a p a r f o i s mSconnu ou q u ' e l l e n ' a pas t o u j o u r s b i e n mis en Svidence: il  s ' a g i t d'une analyse des signes dans La Chanson de Roland  - une l e c t u r e sSmiotique de l a geste. De ce probleme et des termes dans l e s q u e l s i l nous i g n o r i o n s  s ' e s t posS  jusqu'3. ces d e r n i e r s temps a peu prSs tout.  c r i t i q u e s et h i s t o r i e n s de l a l i t t S r a t u r e mSdiSvale beaucoup occupSs des q u e s t i o n s p h i l o l o g i q u e s :  se sont  on a souvent  La Chanson de Roland du p o i n t de vue de 1'Stablissement manuscrits,  l'origine  De p l u s ,  1  la  e x i s t e p l u s i e u r s Studes  des mots dans l a geste et l e u r f i l i a t i o n  Par c o n t r e ,  sur  (historique).  l e s c r i t i q u e s de L a Chanson de Roland n ' o n t encore  m a n i f e s t s que peu d ' i n t S r S t "signe"  il  StudiS  des  de l e u r a u t h e n t i c i t y et de l e u r s r a p p o r t s avec  c i v i l i s a t i o n medievale.  Nos  pour des q u e s t i o n s sSmiotiques.  Le  ne f a i t pas p a r t i e de l e u r d i s c o u r s c r i t i q u e , h i s t o r i q u e .  Vu que l e s c r i t i q u e s ignorent pour l a p l u p a r t l a sSmiotique du poeme,  ils  donnent l ' i m p r e s s i o n que l a sSmiologie  pas au t e x t e ( m S d i e v a l ) . s'intSresse de  rScent  beaucoup au signe,  (du dSbut du s i S c l e ,  Saussure). apports  3  Puisque l a n o u v e l l e c r i t i q u e  2  l a notion, « s S m i o l o g i e » ,  II  ne s ' a p p l i q u e  on pense que l a c o n s t i t u t i o n mSme  avec son contenu a c t u e l , est un f a i t remontant aux «le<jons» de  se p o u r r a i t nSanmoins que nous ayons  l e p l u s c u r i e u x de n o t r e recherche.  -i-  13. un des  En  fait,  Aristote,  le concept  Platon  (dans  c h a r g e s e m a n t i q u e du 1'historique n'est une  de  tradition  du  signe  signe. *  de  Ce  dans  de  1'antiquitS  pas  question  q u i nous i m p o r t e  i c i de  c'est  l a sSmiologie  ainsi  la  faire  qu'il  (moderne)  Tzvetan Todorov d e c r i t  l a pensee  :  l e s s t o i c i e n s commentent  II n ' e s t  s o u t e n i r que  a-historique. signe  provient  l e C r a t y l e ) , et  l a sSmiologie.  plus possible  «science»  du  est  l a longue  occidentale:  L a r e f l e x i o n s u r l e s i g n e s ' e s t e x e r c e e dans p l u s i e u r s t r a d i t i o n s d i s t i n c t e s e t meme i s o l e e s , t e l l e s que: p h i l o s o p h i e du l a n g a g e , l o g i q u e , 1 i n g u i s t i q u e , semantique, hermeneutique, r h S t o r i q u e esthetique, poetique. L ' i s o l e m e n t des d i s c i p l i n e s , l a v a r i S t e t e r m i n o l o g i q u e nous o n t f a i t i g n o r e , 1 ' u n i t e d'une t r a d i t i o n q u i e s t p a r m i l e s p l u s r i c h e s de 1 ' h i s t o i r e o c c i d e n t a l e . 5  De  1'ensemble de  la tradition  representants,  on  per<;oit  une  de  notre  initiative  e n c o r e de  la  semiologie  age.  Parmi  aurions  pu  a son  la  §poque,  (de  e t de  l a nouvelle  nous a r r e t e r , bien  Spoque que  du  le r&le  (medievaux) du  i l en  indiquS  e s t un  seulement  critique),  important  dans L a texte,  qui  signe  a pris  les plus  C h a n s o n de  tout c'est  (saint Augustin  auxquels  que  joue  moyen nous  son  d'abord parce  que  a m p l e u r dans l e  c h e z l u i que  nous  a p t e s a nous a i d e r d e c h i f f r e r  Roland.  -2-  mais  semblait  - s a i n t Augustin,  le signe  l e s renseignements  chrStienne  pas  differentes disciplines.  i l nous f a u t p r S c i s e r  les theoriciens  sSmiotique  divers  l a seiniologie n'est  monde c h r S t r i e n , m a i s a u s s i p a r c e que trouvons  ses  dans l a v i e p h i 1 o s o p h i q u e e t r e l i g i e u s e du  particuliSrement c'est  que  plusieurs periodes  Maintenant,  semiotique et  Par  la  1'influence),  )  definition les signes  dans  le podme - l e s mots,  l e s gestes  limite,  s a i n t A u g u s t i n qui e x p l i c i t e l a sSmiotique de  Dieu.  C'est  l a chrStientS.  et l e s o b j e t s - s i g n i f i e n t ,  S e l o n s a i n t Augustin,  o b t e n i r l a grace et 1'amour de Dieu. Roland,  a la  on se s e r t des signes pour Ainsi,  6  dans L a Chanson de  1'archevSque T u r p i n f a i t sur le cadavre d ' O l i v i e r l e  de l a c r o i x  : suivant  7  l a l o i chrStienne, T u r p i n absout O l i v i e r et  recommande son ame a Dieu en « s i g n a n t » son corps mort. sSmiotique  l e geste de T u r p i n s i g n i f i e  crucifixion),  signe  et Dieu.  l a chrStientS  Le sens de chaque signe  Sur le p l a n (la  (fictif)  renvoie a  Dieu c a r l e Seigneur est pour l'homme l a source de tout signe. Or,  si  pervertit  1'on va a l ' e n c o h t r e de l a volontS de Dieu,  la signification  l e s paiens minent l e sens l e s F r a n g a i s et Dieu.  (divine) (chrStien)  des signes. 9  on  p r exemple, a  des signes en l u t t a n t contre  En a c c o r d avec l a logique  poeme, Stant des impies,  8  (chrStienne)  du  l e s paiens e n f r e i g n e n t nScessairement  le  d S s i r de Charlemagne et de Dieu - des d S s i r s i n s e p a r a b l e s dans  la  fiction.  Bref,  1'empereur, en tant que v i c a i r e de Dieu,  re-pr6sente l a volont6 du Seigneur.  Les S a r r a s i n s  e s s a i e n t de  tromper l e r o i et l e s F r a n g a i s au moyen des signes. est un bon s S m i o t i c i e n . paiens.  II  Mais Roland  c o n n a i t l e sens p e r f i d e des signes  Roland en a v e r t i t Charlemagne.  Toutefois,  l e r o i ne peut  a g i r pour empecher l a t r a h i s o n des paiens et c e l l e de Ganelon car i l a une l i b e r t e t r e s l i m i t e e : l e r o i est soumis a l a coutume fgodale;  de p l u s ,  i l doit  a c c o m p l i r l a volontS de Dieu. Vu q u ' i l  ne peut s ' o p p o s e r a l a f S l o n i e des paiens et a c e l l e de Ganelon, ( l e r o i ne peut r S g l e r  l e l i b r e a r b i t r e de ses  barons),  Charlemagne r e s s e n t une c e r t a i n e angoisse  devant le « s i g n e  p e r f i d e » : c ' e s t - a - d i r e devant l e s i g n i f i S  - l a trahison.  -3-  Les  concepts  d e signe  sens  grecque,  dans  l a geste.  provoque  krisis,  explique  se s i t u e  d'evoquer,  dans  et qui resumerait  principaux.  «epithetes»  des personnages  d'identite»  : p a r exemple,  signes  on s a i t  deuxiSme  Charlemagne. son devoir fiction.  l e bagage  Dans ce b u t , nous qui leur  Nous s o u l i g n o n s  d e n e pas  l a l o i chretienne,  signes  sommes p a r t i s de  des  ((cartes proz»;  «un p r e u x . » P a r e i 1 1 e m e n t , l e s vaillant.  s S m i o l o g i q u e de  1 ' a n g o i s s e semiotique d u r o i f a c e  Chretien e t f e o d a l  Ce qui e s t a u s s i  aux  d e R o l a n d e s t «li  chapitre precise l ' e t a t  - des d e v o i r s  inseparables  en j e u , on l e v e r r a ,  remplir  c'est  P a r exemple,  son devoir  (feodal  i l est alors  dans  a la  le libre  Ganelon  decide,  et C h r e t i e n ) .  v o u S a l a p e i n e de  mort,  p e i n e s de 1 ' e n f e r .  Ensuite,  nous t r a i t e r o n s  a l l o n s montrer, comte cause  a travers  dire  d'un  de l a s S m i o l o g i e  des signes,  l a destruction  s e r e p e n t de s a c o n d u i t e le  signes  Le premier  l e comte c o m p o r t e n t u n sens  en e f f e t ,  du  des  s e m i o t i q u e des  servent  l'epithete  des personnages.  aux  voisins  comme u n e i n t r o d u c t i o n  choix de l a v o l o n t e  Suivant  au  l a fiction.  que R o l a n d v a e t r e  q u i accompagnent  Le  sont  entendu  e n d e h o r s de l a p r o b l e m a t i q u e q u e j e v i e n s  i l se p r e s e n t e p l u t o t  l e poeme,  lors,  Stant  l a c o m p o s i t i o n de 1 ' e t u d e .  personnages  des  terme  d e moment d e d e c i s i o n ) ,  souvent une c r i s e  chapitre  (ce d e r n i e r  Nous a l l o n s m o n t r e r que l a l e c t u r e  Ce p r o p o s  dans  e t de c r i s e  l a maniere  dont  d e 1' a r r i e r e - g a r d e .  (orgueilleuse)  mot, n o u s a l l o n s  de R o l a n d .  l'orgueil  De meme R o l a n d  au moyen des s i g n e s .  p r o p o s e r une  -4-  Nous  lecture  Pour  s S m i o t i q u e de  la  chute,  cadavre faut  l a redemption  de  lire Le  s o r t e que  et  c'est  les signes  demandons,  par  origines),  de  d'intSgrer  l a semiologie  exemple,  de  l a geste  s ' i l dans  transmission  aborder  o r a l e du  brievement  p r e c i s e r que  volonte  du  et  de  (medieval)?  signifie)  La  plurality  lumiere  des  discours  faiblesse, plusieurs de  moment ou  signes,  tous  des  signes  du  les signes  arrive  commencent a  -5-  Nous  exemplaire: la  moyen  ce  public  age.  travail  tr&s  mot),  met  et  pas  i ly  en  son une  a  l e poeme.  exactement  signifier!  un  (medieval),  n'est  rScit:  le  (ou  l a semiologie  La m u l t i p l i c i t y  sSmiologue  texte  a. a c c o m p l i r  (au s e n s p h i l o l o g i q u e du  du  a. l a  l a geste.  charge  donne a  son  dans  du  re-presente  et r e l i g i e u x  sa f i c t i o n ,  Par  i n s e p a r a b l e s dans  l a geste  m o n t r e r que  (des  II s'agit l a  se p r e t e  de  (medieval)  condition structurale  du  l'origine,  semiotique  a une  nous  semiotiques  p l u s i e u r s s e n s a d§chiffrer d a n s  lecteur,  Nous  l a philologie.  t h e o r i e s examinees  et r e l i g i e u x .  m a i s une  Roland.  texte?  volontes  mots,  politiques  poeme:  du  et p o l i t i q u e s  - des  i l nous  semiotique,  i n d i c e s de  le reseau  l'auditoire  d'autres  son h i s t o i r e  politique  des  la fiction  Nous v o u l o n s  1'ensemble du  langage,  plaisir  En  general.  sociaux  l'Eglise  les pouvoirs  caractere  son  Roi  C h a n s o n de  de  Enfin,  allons  incite  Ainsi,  q u e l q u e s «formules»  aspects  elle  La  son  mort.  la repetition  recit.  I I «signe»  d'une p e r s p e c t i v e  propos  v a l e u r des  avis,  sa  existe  en  a notre  Roland.  l a semiotique  aux  poeme p o u r m o n t r e r que  monde  de  l a g e n e s e de  exemple,  nous a l l o n s  de  text a dechiffrer.  dernier chapitre explore, aspects  met  un  (vaiHants)  diffSrents  le  l a mort  au  Le  1. La Haissance des signes:  les  epithStes  La Chanson de Roland a ' o f f r e a une l e c t u r e sSmiotique. P l u s i e u r s signes  c o n s t i t u e n t l e texte. Une l e c t u r e semiotique  v i s e a d S c h i f f r e r l e s d i v e r s sens des signes.  Tache  problematique c a r l a semantique (du texte) e s t  souvent  Squivoque. Les signes que l ' o n trouve dans L a Chanson de Roland sont polysSmiques. signifiant  P r S c i s o n s q u ' i l y a polysSmie  a plusieurs significations.  f i c t i o n de l a geste, plusieurs valeurs.  C'est  a i n s i que dans  Dans La Chanson de Roland,  par l e personnage q u i u t i l i s e l e signe.  l e sens d'un  Rien de moins a r b i t r a i r e done que l e s signes  r e l i e s voire as-signes dans l a f i c t i o n ,  l e s signes,  les  signes.  dans  ceux q u i sont i n v a r i a b l e m e n t  a c e r t a i n s personnages.  un personnage n ' e s t  p l a n ne se p r o f i l e t e l ou t e l signe. un signe,  personnages  et q u i nous donnent  grace auquel nous pouvons « l i r e »  La Chanson de Roland;  signe  l e sens est rendu  Ce sont l e s  q u i donnent une s i g n i f i c a t i o n aux signes, l e support,  la  un signe peut possSder p l u s i e u r s contenus,  dSpend de l a p l a c e q u ' i l occupe dans l a f i c t i o n :  ainsi  lorsqu'un  Jamais,  en e f f e t ,  d e c r i t , sans q u ' a u premier De s u r c r o l t ,  jamais ne  surgit  q u ' i l ne trouve un cadre tout prSt a l ' i n s e r e r et a l e  supporter.  Invariablement,  c ' e s t avec un signe minutieusement  soulignS par l e n a r r a t e u r , que se montre pour l a premiSre f o i s un personnage p r i n c i p a l du texte. DSs la fiction,  ce signe,  s'associant  b i e n d i s t i n c t et r e c o n n a i s s a b l e .  l e moment ou i l a lui,  l u i donne un c a r a c t d r e  Sans doute, par l a s u i t e ,  personnage r S a p p a r a l t r a a i l l e u r s dans l a f i c t i o n . cessera d'Stre  a p p a r a i t dans  Mais,  le i l ne  l i S au signe p r i m i t i f dans l a mSmoire des l e c t e u r s  -6-  et des a u d i t e u r s . lieu,  c'est  C'est  au signe que nous pensons en premier  l u i que nous voyons se d S r o u l e r d'abord,  e n d r o i t que l e personnage Ainsi, texte.  en v a - t - i l  se r e t r o u v e .  de tous  l e s personnages  Comment se r e p r S s e n t e r Charlemagne,  1'image que l e p u b l i c se forme de l u i , sous l e signe  en quelque  (principaux)  du  par exemple, ou p l u t d t  sinon sous 1'aspect,  du r o i en t r a i n de t i r e r sa barbe  voire  (blanche):  L i emperere en t i n t sun chef enbrunc, S i d u i s t sa barbe, a f a i t a d sun gernun, Ne ben ne mal ne respunt sun nevuld. (214-216). P a r t o u t dans l a f i c t i o n l e geste de Charlemagne de t i r e r sa barbe est un signe c a r a c t S r i s t i q u e de 1'impuissance d e v o i r c h r S t i e n et fSodal.  Nous a l l o n s  du r o i face a son  commenter p l u s t a r d l e  rSseau sSmiotique qui met l a f a i b l e s s e du r o i en Svidence. qu'il  f a u t remarquer maintenant,  c'est  r e c o n n a i t r e Charlemagne par sa barbe  Ce  que 1' on commence a  (blanche)  - - c ' e s t un signe  que l e n a r r a t e u r u t i l i s e a p l u s i e u r s r e p r i s e s pour r e - p r S s e n t e r  le  r o i au p u b l i c . Q u e l l e s que s o i e n t lui-mSme,  l e s images sans cesse dSmenties de  q u ' i l p r S s e n t e r a t o u r a t o u r par l a s u i t e ,  Charlemagne  ne p o u r r a o b l i t S r e r c e t t e image premiere, p r o j e t S e par l e l e geste de ( t i r e r sa barbe> image d e r n i e r e ou presque,  (blanche). aussi.  Car,  signe,  Image premiSre; a l a f i n de l a geste,  le  s a i n t G a b r i e l se rend aupres de Charlemagne pour l u i annoncer une autre m i s s i o n pas y a l l e r ,  (chrStienne)  et l e r o i , qui ne (voudrait b i e n ne  t i r e sa barbe blanche):  -7-  C u l c e z s ' e s t l i r e i s en sa cambre v o l t i c e . S e i n t G a b r i e l de p a r t Deu l i v i n t d i r e : ((Carles, sumun l e s oz de tun emperiet Par f o r c e i r a s en l a t e r e de B i r e , Reis V i v i e n s i succuras en Imphe, A l a c i t e t que p a i e n unt a s i s e : L i c h r e s t i e n te r e c l e i m e n t e c r i e n t . » L i emperere n ' i v o l s i s t a l e r mie: «Deus, d i s t l i r e i s , s i penuse est ma v i e ! » P l u r e t des o i l z , sa barbe blanche t i r e t . (3992-4001). II  r e s s o r t de 1'exemple de Charlemagne que l e s  apparaissent  dans l e t e x t e , accompagnSs  personnages  de c e r t a i n s signes q u i  l e u r servent de support et de cadre, et q u i dSterminent perspective selon laquelle i l  est permis de l e s v o i r .  Passons a d ' a u t r e s exemples. Comment musulman,  Marsile,  sous l e signe  imaginer l e r o i  ou B l a n c a d r i n , un de ses barons,  (trompeur)  la  autrement que  des branches d ' o l i v i e r :  L i r e i s M a r s i l e out sun c u n s e i l l f i n e t , S i n ape1at C l a r i n de Balaguet, Bstamarin e Eudropin, sun per, E Priamun e Guarlan l e barbet E Machiner e sun u n c l e , Maheu E Jouner e Malbien d ' u l t r e m e r E B l a n c a d r i n s , par l a r a i s u n cunter. Des p l u s f e l u n s d i s en ad a p e l e z : « S e i g n e u r s baruns, a Carlemagnes i r e z . i l e s t a l siege a Cordres l a c i t e t . Branches d ' O l i v e en voz mains p o r t e r e z , Cjo s e n e f i e t p a i s et h u m i l i t e t . (62-73). A i n s i se f i x e dans 1 ' e s p r i t  des l e c t e u r s et des a u d i t e u r s ,  insSrS  dans son contexte «f61on» l e signe des branches d' o l i v i e r . Or,  le s i g n i f i S  fiction l'inscrit  des branches d ' o l i v i e r e s t l a t r a h i s o n .  dans l e signe.  II  est i n t S r e s s a n t  de n o t e r que  l a branche d ' o l i v i e r e s t un signe b i b l i q u e . Dans l a B i b l e , un symbole de l a paix,  de l a trSve.  -8-  Nous pensons,  La  c'est  par exemple,  au  rameau d ' O l i v i e r qu'une colombe ramene a Hoe. remarquer i c i c ' e s t que  les  signes que  1'on  Ce q u ' i l faut  1  trouve dans  «La Chanson de Roland» sont souvent d'origine biblique et/ou chretienne.  Nous allons aussi considerer des signes qui ont  de l a s i g n i f i c a t i o n feodale.  L'important est que  1'on  doit etudier  les signes du texte au sein de l a vie sociale et r e l i g i e u s e du moyen  age.  Maintenant revenons a l a s i g n i f i c a t i o n (textuelle) des branches d ' o l i v i e r . Comme nous l'avons vu, Marsile exploite le s i g n i f i S biblique voire conventionne1 des branches d ' o l i v i e r pour tromper Charlemagne. Des dans l a f i c t i o n ,  lors les branches d ' o l i v i e r signalent,  le mensonge des paiens et, de surcroit, l a  tromperie de Ganelon. Le narrateur  le d i t a i n s i :  Guenes chevalchet suz une olive halte, Asemblet s'est as sarrazins messages; Mais Blancadrins Ki envers lu s'atarget; Par grant saveir parolet l i uns a l'altre.  (366-370).  Ganelon chevauche i c i sous le signe de l a trahison, voire sous le signe de l a haute trahison -- i l est en t r a i n d ' a l l e r chez Marsile ou i l discutera les a r t i c l e s de sa p e r f i d i e . Or,  i l est temps d'ouvrir une parenthese sur l a fonction  q u a l i f i c a t i v e des signes dans La Chanson de Roland. a chaque personnage (principal), d'un  certain signe par lequel i l  se p r o f i l e , a pour effet de l u i conferer une reconnaissable.  L'association  identity proprement  Les personnages s'entourent des signes qui les  aident a se reconnaitre.  Par exemple, lors de son entretien avec  Ganelon, Marsile c i t e Charlemagne en u t i l i s a n t l a couleur de sa barbe pour le deerire: -9-  D i s t 11 S a r r a z i n s : «Merveille en a i grant De Carlemagne, K i est canuz e blancs. Mien e s c i e n t r e , p l u s ad de .11. C. anz. (550-552). Aux  yeux de M a r s i l e , l a blancheur  de Charlemagne est un signe qui  indique l a longue duree de son r§gne. barbe de Charlemagne met pouvoir depuis signification echappe.  en evidence  longtemps.  Blanche de v i e i l l e s s e , l e f a i t que  II c r o i t q u ' i l  le r o i t i e n t  Mais M a r s i l e i n t e r p r e t e mal  du signe - l e sens de l a blancheur  la  la  du r o i l u i  peut v a i n c r e Charlemagne c a r <le r o i  f r a n c a i s e s t b i e n vieux>, et, de s u r c r o i t ,  <il a f i n i  son  temps) : II e s t mult v i e l z , s i ad sun tens uset; Men e s c i e n t dous cenz anz ad passet. (523-524). Mais grace a Dieu,  Charlemagne e s t t o u j o u r s p u i s s a n t -- i l  vengera l a mort de Roland  et l a t r a h i s o n de Ganelon.  P r e c i s o n s en b r e f que  l a barbe blanche  p o u v o i r s o u v e r a i n dans l a f i c t i o n .  du r o i de-signe  La blancheur  de  1'empereur  n'est pas comme l e veut M a r s i l e , un signe de f a i b l e s s e ; p l u t d t une marque de puissance.  Par exemple,  son  e l l e est  lorsque l a  p r o p o s i t i o n paienne de p a i x se d i s c u t e en c o n s e i l des barons f r a n g a i s , Charlemagne  met  c r a i n t e sur l a blancheur  en r e l i e f sa souverainete en j u r a n t sa  de sa barbe:  Respunt l i r e i s : «Ambdui vos en t a i s e z ! Ne vos ne i l n ' i p o r t e r e z l e s p i e z . Par c e s t e barbe que veez blancher, L i duze per mar i serunt jugez. » F r a n c e i s se t a i s e n t , as l e s vus aquisez.  -10-  (259-264).  Ce q u ' i l f a u t n o t e r c ' e s t que l a s i g n i f i c a t i o n de l a barbe d'un personnage a un autre, autre.  barons  d'un moment dans l a f i c t i o n a un  Pour l e s barons fran<;ais,  respect:  l a barbe du r o i i n s p i r e du  a l a vue du geste de Charlemagne,  se t a i s e n t .  rappelons-le,  les  Mais a l a d i f f e r e n c e des barons de 1'empereur,  M a r s i l e manque de r e s p e c t envers Charlemagne; nous occupe, M a r s i l e  l i t mal l e signe  blanche de Charlemagne  l e trompe.  aide a e n t r a l n e r M a r s i l e bientdt d'autres  glisse  dans 1'exemple  du pouvoir du r o i :  La mauvaise  dans sa r u i n e .  qui  l a barbe  l e c t u r e du signe  Nous a l l o n s  retrouver  l e c t u r e s des signes que f o n t des personnages  dans  la fiction. Mais maintenant,  il  serait u t i l e d'Slargir  signes et l e u r r d l e dans l e s p o r t r a i t s personnages  n o t r e analyse  des personnages.  ne sont pas seulement l i S s a des signes.  encore comme remarque Eugene Vance que l e s signes qui aux personnages  soient  liSs,  a l e u r tour,  a des  des  Les  II  faut s'attachent  adjectifs  q u a l i f i c a t i f s qui l e s encadrent et qui l e u r servent de soutien. Eugene Vance montre que l e n a r r a t e u r se s e r t des  adjectifs  q u a l i f i c a t i f s pour dficire d'emblSe et, par l a s u i t e , fa<;on permanente l e s personnages La Chanson de Roland p a r a l t r a , avec l a meme e p i t h e t e .  II  du texte. A i n s i ,  a t o u r de r61e,  s'agit  de marquer de  l e personnage de  dans l a f i c t i o n  l a des e p i t h e t e s homeriques dans  l a mesure ou e l l e s s ' a t t a c h e n t  aux (noms des)  marquer et l e s i n d i v i d u a l i s e r .  Vance c i t e ,  douze ou l e n a r r a t e u r f a i t  2  personnages  par exemple,  c o n n a l t r e des personnages  « w i t h e p i t h e t s which predetermine and prejudge t h e i r  -ii-  la  pour  les  laisse  au p u b l i c identities)):  Ensembl'od e l s l i quens R o l l a n t i v i n t E O l i v e r , l i proz e l i g e n t i l z ; Des Francs de France en i ad p l u s de m i l ; Guenes i v i n t , K i l a t r a i s u n f i s t . Des ore cumencet l e c u n s e i l l que mal p r i s t .  (175-179).  Les e p i t h e t e s des personnages  t e l l e que c e l l e de Roland -  « l i proz» - «prSdSterminent»  l a maniSre dont i l s  long du r S c i t . stratSgie  Vance p r e c i s e que l e s S p i t h S t e s  se comportent l e  font p a r t i e d'une  n a r r a t i v e ; e l l e s dSterminent d'avance  l a tragSdie  de l a  geste: O b v i o u s l y c h a r a c t e r s a l r e a d y d e s c r i b a b l e i n such terms b r i n g i n t o the poem w i t h them a b a s i c framework of c a u s a l i t y from which the a c t i o n must d e r i v e . The mere mention of t h e i r names together i s e v i d e n t l y enough by t h i s time f o guarantee a t a l e of tragedy, a tragedy complete i n the minds of both poet and audience b e f o r e i t even «happens. » 3  Ce q u i nous importe i c i c ' e s t que nous pouvons d S c h i f f r e r signes q u i accompagnent c e r t a i n s personnages epithetes.  (tragique) Aussi  a l a lumiSre des  Nous a l l o n s v o i r que l e s S p i t h S t e s  c a r a c t e r e s des personnages des  les  - c'est-a-dire  - «predeterminent» l a  les  signification  signes.  l e s personnages ne se l a i s s e n t - i l s  Jamais evoques sans  e t r e accompagnes par 1'image que l e u r donnent l e s e p i t h e t e s . nous conservons, - «Guenes i v i n t ,  par exemple,  l a memoire de l ' e p i t h e t e de Ganelon  Ki la traisun f i s t »  - nous pouvons d S c e l e r  sens des signes q u i survlennent a Ganelon p a r t o u t dans l a Nous pensons s u r t o u t au gant que Ganelon l a i s s e a l o r s que l e c o n s e i l des barons paix a Marsile.  Suivant  Si  le(s)  fiction.  tomber a t e r r e  l e charge de p o r t e r un message de  l e code f e o d a l du moyen age,  l e baton sont des signes d'honneur: pour s'engager  -12-  l e gant et  envers  quelqu'un i l f a u t l e baton et l e gant. A i n s i Charlemagne d i t a Ganelon d avancer et de r e c e v o i r l e gant J  ( d r o i t ) et l e baton. *  Mauvais signe puisque l e gant tombe a. t e r r e : L i empereres l i tent sun guant, l e destre; Mais l i quens Guenes i l o e c ne v o i s i s t e s t r e , Quant l e dut prendre, s i l i c a i t a tere, Dient F r a n c e i s : «Deus! que p u r r a t ?o e s t r e ? . De c e s t message nos avendrat grant perte. (331-335). Les Francjais sont de bons s e m i o t i c i e n s : i l s entendent l e s i g n i f i e - 1'indice de p e r f i d i e . signe de  Par contre,  l a t r a h i s o n de Ganelon.  l e r o i ignore l e s i g n i f i e - l e  II permet a Ganelon de p a r t i r .  qui e s t i n t e r e s s a n t c ^ e s t que Charlemagne f a i t par  l e signe de  l a croix,  i l benit  Ce  i c i un autre signe;  ( l e voyage de)  Ganelon:  9o d i s t l i r e i s : «A1 Jhesu e a l mien!» De sa main d e s t r e l ' a d a s o l s e seignet, P u i s l i l i v r a t l e bastun e l e bref. (339-341). PrScisons signe de envoie:  l e sens du geste, l a croix,  du signe de Charlemagne: en f a i s a n t l e  «1' empereur donne sa b e n e d i c t i o n a c e l u i  ce geste s o u l i g n e l e c a r a c t e r e s a c e r d o t a l que  royaute. »  II r e s t e a «souligner» une  5  de puissance d'exercer  souveraine,  sa f o n c t i o n chrStienne.  cote des Fran<;ais.  de  C'est un signe que  Dieu est du  Maintenant Ganelon r i s q u e de t r a h i r  non  Nous a l l o n s  p l u s t a r d l e r e p e r t o i r e des signes qui sont des i n d i c e s  l a t r a h i s o n de Ganelon. Maintenant,  que  Faute  capable  seulement l e r o i , mais a u s s i Dieu et l a c h r e t i e n t e . reprendre  prend l a  autre s i g n i f i c a t i o n .  Charlemagne est t o u j o u r s  qu'il  laisse  i l nous f a u t encore p r e c i s e r l e s i g n i f i e ( p e r f i d e )  l a chute du gant d r o i t .  La s i g n i f i c a t i o n du signe  v o i t b i e n en se r S f e r a n t a 1'Spithete -13-  ( p e r f i d e ) de Ganelon.  se Le  f a i t q u ' i l est t r a l t r e s ' i n s c r i t , a p a r t i r de l'Spithete, dans sa parole et ses gestes. De surcroit, chaque signe que f a i t Ganelon est placS par le lecteur dans le contexte de sa trahison.  Passons  a d'autres signes qui ont, dans le cas de Ganelon, une charge perfide.  En accord avec l a logique de son SpithSte, Ganelon as-  signe, par exemple, une valeur fSlonne a 1'argent que  l u i donne  Marsile: Guaz vus en dreit par cez pels sabelines, Melz en v a l t 1'or que ne funt cine cenz l i v r e s ; Einz demain noit en i e r t bele l'amendise. Gvenes respunt: «Jo nel desotrei mie. Devs, se l u i p l a i s t , a bien le vos mercie!» (515-519) V o i l a done le paiement de l a trahison. Du moins, les propos de Ganelon - «Jo nel desotrei mie» - suggSre q u ' i l est sur le point de «signer» un pacte de trahison avec Marsile. importe c'est que  Ce qui nous  le public est en p o s i t i o n de. mettre 1'or et les  peaux de zibeline sous le signe de l a p e r f i d i e  (de Ganelon) car on  sait d'avance q u ' i l est t r a i t r e . Aussi l a s i g n i f i c a t i o n du signe se conforme-t-elle a 1'SpithSte  du personnage. II nous paralt encore u t i l e de  considSrer les SpithStes de Roland et d'Olivier d'une perspective sSmiotique.  Leurs Spithetes, rappelons-1e,  se trouvent dans le  meme s ynt agme: Ensembl'od els l i quens Rollant i vint E Oliver, l i proz e l i gentilz. (175-176). II faut i n s i s t e r sur le syntagme car i l S t a b l i t le rapport complementaire et «classique» entre Roland et O l i v i e r : l'un est  -14-  preux,  1'autre noble.  Ensemble,  Qui e s t preux et noble est d i t c h e v a l i e r .  Roland et O l i v i e r r e p r S s e n t e n t  guerrier idSal»:  le c h e v a l i e r i d e a l ,  «le  « R o l a n d and O l i v i e r exemplify the complementary  v i r t u e s of £ortitudo  and sapentia  which s i n c e  classical  times have c o n s t i t u t e d the twin v i r t u e s of the i d e a l w a r r i o r .  6  Le  poSte e x p l i c i t e l e r a p p o r t « c l a s s i q u e » entre Roland et O l i v i e r en disant:  « R o l l a n t est proz e O l i v e r est sage. » (1093).  S p i t h S t e s se nuancent et se p r S c i s e n t .  En d ' a u t r e s mots,  et O l i v i e r a r r i v e n t a m S r i t e r l e u r s e p i t h S t e s . Roland est  vaillant  alors q u ' i l  Bient6t  ces  Roland  Par exemple,  se bat contre l e s paiens a  Roncevaux: Ambure o c i s t s e i n z nul recoevrement, E c i l d ' E s p a i g n e s ' e n cleiment t u i t dolent. Dient F r a n c e i s : «Ben f i e r t n o s t r e g u a r e n t f » (1650-1653). Au n i v e a u sSmiotique, signifie,  chaque S a r r a s i n que Roland abat  pour l e s Francjais a i n s i que pour l e p u b l i c ,  du comte. P a r e i l l e m e n t ,  (mort) l a bravoure  O l i v i e r a g i t sagement a Roncevaux:  nous pensons s u r t o u t au c o n s e i l q u ' i l donne a Roland avant dSbut de l a b a t a i l l e ; l'olifant  le  O l i v i e r l u i d i t prudemment de sonner de  pour a p p e l e r Charlemagne a son aide.  Qu'Olivier  sage est Svident au debut du texte. P i e r r e l e G e n t i l  soit  le d i t  ainsi:  II e s t sage, et sa premiSre p a r o l e e s t une p a r o l e de sagesse, lorsque, s ' o f f r a n t lui-meme a p o r t e r l e b r e f de Charlemagne, i l reproche a Roland « s o n coeur apre et o r g u e i l l e u x » . On ne s'etonne done pas de l e v o i r , a Roncevaux, montrer t a n t de c l a i r v o y a n c e : i l e s t l e premier a mesurer l'Stendue du p e r i l et a dSviner l a t r a h i s o n . Tout de s u i t e i l a compris q u ' a p p e l e r Charlemagne p o u v a i t S t r e un d e v o i r et non pas une lachetS7  -15-  Done, en a c c o r d avec l a logique de son SpithSte,  le signifiS,  «sagesse», s ' i n s c r i t dans l a p a r o l e et l e s gestes L ' e p i t h e t e s'ouvre done non  d'Olivier.  seulement sur l e personnage mais  encore sur l e signe. De c e t t e interdependance, a l a f o i s anthropologique  et sSmiotique,  l e s m e i l l e u r s exemples sont  e p i t h e t e s de Ganelon, Roland et O l i v i e r . nobles  felonnes,  et preux, nous venons de v o i r l e r61e p r i m o r d i a l q u ' e l l e s  jouent dans l e texte, r o l e s i grand que d'elles leurs caracteres. pas  Epithdtes  les  Sur  des personnages r e s o l v e n t  l e p l a n semiotique,  i l ne  exagere de c o n s i d e r e r l a geste comme un exemple du  serait  pouvoir  qu'exercent l e s e p i t h e t e s sur l a s i g n i f i c a t i o n du texte. II e s t temps de p r S c i s e r que  l e s S p i t h S t e s des personnages  dans La Chanson de Roland proviennent Nous venons de v o i r que conduite que  d'une s t r a t S g i e n a r r a t i v e .  l e s e p i t h e t e s mettent en lumiere  la  (future) des personnages: par exemple, on s a i t d'avance  Roland, «Li proz», va se t e n i r d'une manidre v a i l l a n t e  dans l a f i c t i o n .  Mais ce n'est pas un hasard,  s i 1'on  d'avance l a maniSre dont Roland va se comporter; s o u l i g n e a l'avance  l e s SvSnements de  Roland p r S v o i t l a t r a h i s o n des paiens perfidie: s u i t e de  sait  le narrateur  1'histoire. en l i s a n t  partout  Par  exemple,  l e s signes de l e u r  i l d e c h i f f r e l e sens f e l o n des branches d ' o l i v i e r . 1 ' a c t i o n demontrera l ' e x a c t e v a l e u r de  Roland. Ce q u i nous i n t S r e s s e i c i c ' e s t que Roland a une  f o n c t i o n n a r r a t i v e : aux  1'avertissement  l a clairvoyance  a n g l a i s du mot),  dans l e r S c i t .  y a peu D'un  -16-  de  de  yeux du p u b l i c , l a p r e v i s i o n  du comte acc§ldre, a n t i c i p e , rSsume l e s f a i t s de dSjoue 1 ' i n t r i g u e de s o r t e q u ' i l  La  1'histoire; e l l e  de suspense  p o i n t de vue  (au sens  general,  la  s t r u c t u r e de  1 ' i n t r i g u e - l e s p r e v i s i o n s abondent dans l a geste  e s t t e l l e que d i r e d'un  1 * on s a i t t o u j o u r s ((ce qui va a r r i v e r , »  mot,  -  Pour l e  «le poete ne cherche aucun e f f e t de s u r p r i s e . »  8  La q u e s t i o n se pose done de s a v o i r : pourquoi l e r e c i t manque-t-il de suspense? Bref,  i l s ' a g i t d'un  jeu Chretien  l a p r e d e s t i n a t i o n et l e deroulement de ce d e s t i n .  entre  Suivant  le  canon c a t h o l i q u e l e s c h r S t i e n s sont d e s t i n e s au s a l u t et l e s paiens voues a. l a damnation. Dieu dans l a mesure ou l e s paiens.  Aux  Le t e x t e r e - p r e s e n t e  l e s Francjais, ( l e s C h r e t i e n s ) ,  yeux de Dieu,  Dieu est du cot§ des Fran<?ais, que  l e s desseins  l e s paiens vont perdre  d e s t i n e s a. e t r e battus.  vainquent  l e s Fran«?ais «ont d r o i t . »  Vu  l e p u b l i c (chrStien) s a i t  la bataille:  les Sarrasins  que  d'avance  sont  II f a u t b i e n r e c o n n a i t r e i c i que  l e poete  a g i t en p o r t e - p a r o l e  (anonyme) de  influence l a volonte  ( r e l i g i e u s e ) et l e comportement du p u b l i c .  En entendant, par exemple, que paradis,  l a c h r S t i e n t e . Le  de  texte  l e s bons C h r e t i e n s sont d e s t i n e s  au  l e p u b l i c se m e t t r a i t a r e m p l i r ses d e v o i r s c a t h o l i q u e s .  Nous a l l o n s r e t r o u v e r c e t t e q u e s t i o n a. propos de chretienne  du texte, mais  i l nous f a u t v o i r maintenant que  poete a i n t S r e t a s o u l i g n e r a l'avance 1'histoire:  1'influence  i l s ' a g i t de montrer que  le  l e s SvSnements de  Dieu e s t ineluctablement  du  c6t§ des Fran«?ais. Une  p r e c i s i o n d'abord sur 1'absence d'Snigmes dans l a geste.  Le r S c i t ne cache r i e n . connus.  De  Les  Svenements ( f i c t i f s )  l a d i v u l g a t i o n des f a i t s ,  des  sont prevus et  secrets, le meilleur  exemple est l e d e s t i n ( a n t i c i p e ) de Ganelon. En un mot, n a r r a t e u r d e v o i l e l e s o r t de Ganelon, p o r t a n t  -17-  l a mort  le (future)  du  t r a i t r e a l a connaissance du p u b l i c : Malvais s e r v i s l e j u r l i r e n d i t Guenes Qu'en Sarraguce sa maisnee a l a t vendre; Puis en p e r d i t e sa v i e e ses membres; E l p l a i t ad A i s en f u t juget a pendre, De ses parenz ensembl'od l u i t e l s t r e n t e K i de murir nen ourent esperance. (1406-1411). II e s t frappant  d'apprendre  maintenant  a Roncevaux - que Ganelon va mourir.  - au moment de l a b a t a i l l e Etant  l ' a u t e u r de l a  b a t a i l l e et de l a t r a h i s o n des Fran<?ais, Ganelon d o i t mourir - i l d o i t payer de sa v i e . publique  II e s t done dans l ' i n t e r e t de l a vengeance  de r e v e l e r l e proces et l a p u n i t i o n de  A u s s i n - e s t - i l pas q u e s t i o n Que  de t e n i r  Ganelon.  l e p u b l i c en suspens.  l e r e c i t ne renferme pas des Snigmes e s t en evidence. Des  l'Snigme  se pose,  exemple, au s o r t  l e s e c r e t se divulge. (prevu) de M a r s i l e .  Nous pensons,  du texte,  par  I1 ne f a u t pas se  «ce q u i va arriver)) a M a r s i l e c a r on l e s a i t deja; on apprend q u ' i l va mourir, q u ' i l  que  demander  tout au debut  d o i t mourir:  C a r l e s l i r e i s , n o s t r e emperere magnes, Set anz tuz p l e i n s ad e s t e t en Espaigne: Tresqu'en l a mer cunquist l a t e r e a l t a i g n e . N'i ad c a s t e l K i devant l u i remaigne; Mur ne c i t e t n ' i e s t remes a f r a i n d r e , Fors Sarraguce, K i e s t en une muntaigne. L i r e i s M a r s i l e l a t i e n t , K i Deu nen aimet. Mahumet s e r t e A p o l l i n r e c l e i m e t : Nes poet guarder que mais ne l ' i ateignet. (1-9). L'Snigme prend forme dans l e d e r n i e r vers de l a l a i s s e .  Le  fait  que <Marsile ne peut echapper au malheur) s u s e i te l ' i n t e r e t du p u b l i c : 1'infortune  du r o i .  des l o r s on veut s a v o i r 1 ' h i s t o i r e de Mais ce q u i importe c ' e s t que  M a r s i l e s'annonce dSja:  l e d e s t i n de  Stant musulman, «il ne peut empecher que  -18-  le malheur 1'atteigne. » II nous r e s t e a p r S c i s e r que l a volonte  a droit  les Sarrasins,  a 1'enfer. 9  Dieu.)  De  l a mort de M a r s i l e ,  i l est «evident»  c e l u i qui <sert Mahomet et invoque A p o l l i n ) est  «perdu. »  Roland r e a f f i r m e ce dogme (Chretien)  a Roncevaux: «Paien unt Roland s'adresse i c i aux b a t t r e l e s paiens.  Une  d i s a n t : «Nos avum d r e i t , Que  y compris M a r s i l e ,  le  de tuer M a r s i l e et l e s autres musulmans car <ils  n' aiment pas que  atteste  de Dieu. En accord avec l e p a r t i p r i s du texte,  Seigneur p r e d e s t i n e On  1' i n f o r t u n e de M a r s i l e  t o r t e c h r e s t i e n s unt  victoire  Paisons une  courte  mais c i s t  glutun  tort. »  digression i c i  (1212)  Chretiens  pour commenter «1 image)) J  On a souvent s o u l i g n e  l e s S a r r a s i n s comme des  l a geste f a i t ,  que  - c'est un mensonge-  a t t r i b u e t r o i s dieux: Mahomet, A p o l l o n (chr§tien) de  et Tervagan.  dans ce cas,  Dieu. >  ii  Par  chrStiens.  En ce qui concerne 1 ' a r t i c l e  doctrine  islamique.  les  i l s sont des  de f o i des musulmans, l a du moyen age.  l ' E g l i s e renseigne le p u b l i c II est dans l ' i n t 6 r e t  -19-  Le  1 0  Le poete  les adversaires  geste s ' i n s p i r e de «1'imagination p o p u l a i r e 1'epoque m6di6vale,  portrait  l e s S a r r a s i n s a sa  consequent,  l e s ennemis des Franc/ais: c ' e s t - a - d i r e  le  i d o l a t r e s et l e u r  ressemblance. Mais i l p r e c i s e a p l u s i e u r s r e p r i s e s que musulmans <n' aiment pas  en  sur l e s paiens.  des musulmans est inexact  t e x t e represente  (1015).  f o i s encore, Roland provoque l e s s i e n s  des musulmans dans le texte. (fictif)  dreit. »  la bataille  s o l d a t s franc/ais pour l e s i n c i t e r a  Roland <ait d r o i t ) est en evidence: l e s  remportent une  l o r s de  de  1 2  A  ( c h r e t i e n ) sur l a  l'Eglise  de  representer  l e s musulmans comme des  paiens rendent un c u l t e d i v i n aux s o l d a t C h r e t i e n d'un Sarrasins  motif  - en un mot,  i d o l a t r e s : en d i s a n t que  les  i d o l e s , l ' E g l i s e f o u r n i t le  (ideologique)  pour combattre l e s  i l f a u t d e t r u i r e non  seulement l e s i d o l e s  mais encore l e s i d o l a t r e s . Ce qu'on peut tout de s u i t e v o i r dans l a f i c t i o n , l e s Frangais, i d o l e s des  i n f l u e n c e s par  Sarrasins.  Suivant  1'archetype Chretien, les decrets  son d e v o i r C h r e t i e n en d e t r u i s a n t surcroit,  de  c'est  brisent les  l'Eglise,  on  remplit  l e s i d o l e s des paiens.  De  i l f a u t c o n v e r t i r l e s paiens au c h r i s t i a n i s m e .  tout d'abord, on d o i t <pulveriser> disparaitre  l e s signes  de «la  que  Mais,  l e s i d o l e s pour f a i r e  fausse  religion)):  A m i l F r a n c e i s funt ben c e r c e r l a v i l e , Les sinagoges e l e s mahumeries; A m a i l z de f e r e a cuignees q u ' i l t i n d r e n t F r u i s s e n t l e s ymagenes e t r e s t u t e s l e s ydeles. N'i remeindrat ne sorz ne f a l s e r i e . (3661-3665). Ce passage s ' o f f r e a une  l e c t u r e semiotique.  Precisions  l ' i d o l a t r i e est un domaine p r i v i l e g i e pour l ' a n a l y s e parce que,  d'une part,  de f o i , etc. que e l l e s representent d'autre part, un c u l t e aux  1'on  l e s statues  signifient  que  semiotique  l e s dieux, 1 ' a r t i c l e  venere: dans 1'exemple qui nous occupe,  l a d i v i n t e dite sarrasine;  l a n o t i o n meme de i d o l e s , aux  l'idolatrie,  signifiants,  L ' i d o l a t r i e est, pour a i n s i d i r e , une  et, parce l e f a i t que  que, 1'on  concerne 1'etude des  voue  signes.  p r a t i q u e hautement  semiotique. Une  m&me chose peut dtre d i t e sur  Les F r a n g a i s  detruisent  les statues  -20-  de  l'idolatrie la trinite  des  Sarrasins.  sarrasine,  rappelons-le, (chretienne) . idoles), pas.  c a r e l l e s ne r e p r e s e n t e n t pas II est q u e s t i o n d'anSantir  pour montrer que  On ne peut  les s i g n i f i e s  i g n o r e r que,  les s i g n i f i a n t s (les  ( l e s dieux), n ' e x i s t e n t  par l a d e s t r u c t i o n des  F r a n q a i s a t t e i g n e n t l e s paiens. Faute rendent  la verite  de dieux,  idoles,  les  l e s S a r r a s i n s se  compte q u ' i l s ne sont pas sous l a p r o t e c t i o n du c i e l  - des  l o r s i l s savent q u ' i l s «ont tort.» Ainsi  l e s paiens a r r i v e n t  a rejeter  l e u r a r t i c l e de f o i .  Lors de l e u r f u i t e de Roncevaux l e s paiens maudissent de)  l e u r s dieux.  l'ironie.  (1'absence  La s u i t e des evenements l a i s s e supposer de  Les S a r r a s i n s s u i v e n t 1'exemple des F r a n q a i s  detruisant  l e u r s propres  en  idoles:  Ad A p o l i n en curent en une crute, Tencent a l u i , laidement l e despersunent: «E! malvais deus, por quei nus f a i s t e l hunte? Cest n o s t r e r e i por quei l e s s a s cunfundre? K i mult te sert, malvais l u e r 1'en dunes!» P u i s s i l i t o l e n t sun s c e p t r e e sa curune, Par l e s mains l e pendent sur une culumbe, Entre l u r p i e z a t e r e l e t r e s t u r n e n t A granz bastuns l e batent e d e f r u i s e n t ; E Tervagan t o l e n t sun escarbuncle E Hahumet enz en un f o s s e t butent E pore e chen l e mordent e d e f u l e n t . (2580-2591). La l a i s s e se donne a une islamique,  l e c t u r e i r o n i q u e . Suivant  i l est i n t e r d i t  l e manger des pores.  la l o i  En (mordant)  l a s t a t u e de Mahomet, l e s pores v i o l e n t ironiquement code d i e t e t i q u e des musulmans. Sur des pores  s i g n i f i e non  l e p l a n des s i g n i f i e s ,  1'action  seulement l a d e s t r u c t i o n , l a «mort»  Mahomet mais a u s s i l a p e r d i t i o n des  le  (au sens e c c l e s i a s t i q u e du  paiens. Ce q u ' i l  f a u t n o t e r c'est que -21-  l a d S f a i t e des S a r r a s i n s  de mot)  s o u l i g n e a nouveau l a volont6 de Dieu. Frangais,  i l e s t evident que  chrStiens.  De  la victoire  l e Seigneur e s t du cdtS  II l e s aide a v a i n c r e l e s paiens.  etant C h r e t i e n s , musulmans.  des  P l u s pr§cis6ment,  l e s F r a n c a i s sont p r e d e s t i n e s a triompher  Au r e s t e ,  accomplissent  des  l e s s o l d a t s de Charlemagne savent  des  qu'ils  l a v o l o n t e de Dieu en se b a t t a n t c o n t r e l e s paiens:  A i c e s t c o l p c i l de France s ' e s c r i e n t : «Ferez, baron, ne vos t a r g e z mie! C a r l e s ad d r e i t v e r s l a gent . . . Deus nus ad mis a l p l u s v e r a i j u i s e . » (3665-3668). Les Fran<?ais rendent ils  entendent l e s i g n i f i e :  compte q u ' i l s sont  tout d'un  «coup» i l s se  sous l a p r o t e c t i o n de Dieu.  Ainsi,  se mettent a f r a p p e r l e s paiens. Que  Dieu s o i t du cote des F r a n g a i s e s t done en  evidence.  Mais l a v o l o n t e d i v i n e e s t p a r f o i s equivoque dans l a geste.  Par  exemple, on veut des p r e c i s i o n s sur l e r a p p o r t e n t r e l e l i b r e a r b i t r e des personnages et l a n o t i o n de l a p r e d e s t i n a t i o n des evenements.  Le d e s t i n de Roland  s o u l i g n e l e probieme: peut-on  a g i r pour empScher l a mort du comte? de son neveu, mais i l ne peut crise  (semiotique)  l e sauver de son sort.  T e l l e est l a  de Charlemagne: i l «lit» l e s signes  c a t a s t r o p h e s sans p o u v o i r nous a l l o n s montrer que s e n t i r non  Charlemagne p r e v o i t l a mort  les eviter.  des  Dans l e p r o c h a i n c h a p i t r e ,  l e s e f f e t s de p r e d e s t i n a t i o n se f o n t  seulement dans l a s t r u c t u r e du r e c i t mais encore  l e s v i e s des personnages.  -22-  dans  2. On  le sait,  semioticien. trahison  pas  de R o l a n d .  l e s signes  a 1'action pour  l e s SvSnements f u n e s t e s . le roi n'agit-il  reponse  l a crise  l e s i n d i c e s de 1 ' a v e n i r .  dechiffrer  passer  l e signe,  s ' a r r e t e aux s i g n e s :  de G a n e l o n e t l a m o r t  pourquoi La  Charlemagne  I I «lit»  Charlemagne, ensuite  Charlemagne,  commence a i n s i :  faire  dans  l e c a s de  pas s u f f i s a n t .  II faut  e n s o r t e que ne se  Une q u e s t i o n  un bon  II prevoit l a  Mais,  n'est  c'est  se presente  produisent  alors:  pas pour .prSvenir l e s desastres? on d o i t  p o s t u l e r que C h a r l e m a g n e e s t  soumis a deux r e g i e s c o n c u r r e n t e s :  celle  de l a coutume  (le  telle  q u e l a p r o p o s i t i o n de  r o i doit  paix  examiner un probleme,  de B l a n c a d r i n ,  oblige  d'accepter  souverain;  en d e l i b e r a n t avec  l a d S c i s i o n du c o n s e i l ) ,  et celle entre  accomplir  l a volonte  liberty.  probleme,  l e r o i ( f r a n q a i s ) e t Dieu, du Seigneur.  Nous v o u d r i o n s  Ainsi,  i c i apporter  De p l u s ,  qui fixe  du c a t h o l i c i s m e , touchant  s'etablit  de  ses barons,  feodale  i l  l a conduite  est du  au r a p p o r t q u i  Bref,  Charlemagne  on l a i s s e  doit  1'empereur peu  une c o n t r i b u t i o n a ce  q u i e s t a coup s u r fondamental  pour  1'analyse  de l a  fiction.  Charlemagne des  signes  bientot des  divins.  Charlemagne.  privilegie.  Certains signes  - proviennent  volontSs  signes  e s t un lecteur  divines, Gabriel,  sur l a perfidie  I I «lit»  - nous a l l o n s  l e sp r e c i s e r  du c i e l .  L e s anges,  servent  d'intermediaire entre  p a r exemple, de  des t e x t e s e t  en t a n t que m i n i s t r e s  fournit  Dieu  a Charlemagne des  Ganelon:  Tresvait le jur, l a noit est aserie C a r l e s se dort, l i empereres r i c h e s . S u n j a t q u ' i l e r e t a s g r e i g n u r s p o r z de  -23-  et  Sizer;  Entre ses p o i n z t e n e i t sa hanste f r a i s n i n e ; Guenes l i quens 1' ad sur l u i s a i s i e ; Par t e l a i r 1' at e s t r u s s e e e brandie Qu'envers l e e e l en v o l e n t l e s e s c i c l e s ; C a r l e s se dort, q u ' i l ne s ' e s v e i l l e t mie. (717-724). Charlemagne dScele l e sens des signes - l e f a i t arrache sa lance s i g n i f i e prevoit  que Ganelon l u i  l a f e l o n i e du baron - et, de ce f a i t , i l  1'avenir.  Pareillement,  Charlemagne d e c h i f f r e  l e s signes qui l u i  annoncent l a b a t a i l l e entre M a r s i l e et Roland. compte, par exemple, q u ' i l va perdre Roland: l i morst uns v e r s s i mais. » (727). Charlemagne r e p r e s e n t e Roland.  1  II se rend  «E1 d e s t r e b r a z  On s a i t que  l e bras d r o i t  de  Ganelon l ' a d i t a i n s i :  Chi p u r r e i t f a i r e que R o l l ant i f u s t mort, Dune p e r d r e i t C a r l e s l e d e s t r e bruz del cors.  (596-597).  Charlemagne c o n n a i t done l a s i g n i f i c a t i o n des signes: i l a n t i c i p e 1'avenir car i l p e r c o i t b i e n l e s s i g n i f i e s . II  e s t important de noter que  1'avenir se r e v e l e a  Charlemagne par des reves - des songes qui proviennent du c i e l . peut a i n s i S t a b l i r une prophetes  comparaison  de l ' A n c i e n Testament.  de D a n i e l q u i l u i permettent sa  II  entre Charlemagne et l e s Nous pensons s u r t o u t aux reves  de c o n n a i t r e l a v o l o n t e d i v i n e .  v i s i o n des quatre betes: La roi vit sa le  On  premiere annSe du rSgne de B e l s c a t s a r , de Babylone, D a n i e l etant sur son l i t , un songe, et eut des v i s i o n s dans tete, et i l e c r i v i t l e songe, et i l en d i t sommaire. 2  faut s o u l i g n e r que D a n i e l annonce son rSve au p u b l i c .  -24-  Les  Voici  prophetes  de l ' A n c i e n Testament doivent «publier» l e Verbe -  l a P a r o l e de Dieu. A i n s i  l e Seigneur donne 1' ordre a. Jeremie  de  r e v e l e r l e Verbe: A l o r s l a p a r o l e de l ' E t e r n e l f u t adressSe a. Jeremie, et i l l u i d i t : A i n s i a d i t l ' E t e r n e l des armees, le Dieu d ' I s r a e l : Va, et d i s aux hommes de Juda, et aux h a b i t a n t s de Jerusalem . . . Suivant l e s ordres de Dieu, Jeremie Dieu.  se met  A l a d i f f e r e n c e des prophetes,  r S v e l e r des v S r i t S s cachSes Charlemagne n'annonce pas  au nom  a annoncer l a P a r o l e de  Charlemagne ne p r e t e n d  de Dieu dont i l se d i t i n s p i r S .  1'avenir au p u b l i c c a r i l n'est  pas  capable d'empecher l e s evenements funestes - aux yeux du r o i ,  la  t r a h i s o n de Ganelon e s t i n e v i t a b l e . ^ La comparaison  entre Charlemagne et l e s prophetes de l ' A n c i e n  Testament est u t i l e dans l a mesure ou e l l e s o u l i g n e que e s t en p o s i t i o n de r e c e v o i r et d'entendre P i e r r e Le G e n t i l p r e c i s e a i n s i  l a P a r o l e de Dieu.  l a s i t u a t i o n e c c l e s i a s t i q u e du r o i :  A l a t&te de l a C h r S t i e n t S en armes, i l e s t en e f f e t Seigneur. propager  5  Dieu c h o i s i t  1'empereur  l'61u du  l e r o i (franqfais) pour p r o t e g e r et  l a f o i c h r e t i e n n e - rappelons que Charlemagne c o n v e r t i t  des paiens au c h r i s t i a n i s m e .  Etant l a personne chargSe  a f f a i r e s et des i n t S r e t s mondains du Seigneur, r e l a t i o n intime avec Dieu: en un mot,  des  Charlemagne a une  Dieu l u i donne une  «vision» p r i v i l e g i S e du monde ( f r a n q a i s ) .  De  ses reves,  Charlemagne a n t i c i p e l a d e s t i n e e des Fran<?ais en Espagne. II e s t temps d examiner de p r e 3 sa r e l a t i o n avec Dieu. Vu J  Charlemagne combat pour Dieu et l a chretient§, i l e s t en d r o i t  -25-  que  d ' a l l e r au paradis. 3 a l u t ;  au moment de  II va de s o i que l'ame du r o i e s t destinee au s a  mort, on peut done S c r i r e : (Horz e s t  Karlemagne, Deus en ad 1' anme e s eels.) Que Dieu f a s s e du b i e n a Charlemagne e s t a i n s i en evidence.  II e s t nSanmoins  problematique de p o s t u l e r que Charlemagne «profite» de sa r e l a t i o n avec Dieu.  D'une part,  c'est grace a 1 ' i n t e r c e s s i o n de Dieu que  Charlemagne r e u s s i t a v a i n c r e  l e s paiens.  Seigneur une aide q u ' i l re«?oit.  Le r o i demande au  Nous songeons s u r t o u t a 1'episode  ou Charlemagne a encore b e s o i n de lumiere  pour venger l a mort de  Roland. L'empereur p r i e Dieu de prolonger  l a durSe de l a journee:  Pur Karlemagne f i s t Deus v e r t u z m u i l t granz, Car l i s o l e i z e s t remes en estant. (2488-2489). Ce m i r a c l e prouve que Dieu a g i t pour 1 ' i n t S r e t Charlemagne.  6  Mais, d'autre part,  avec Dieu tourne au tragique.  (mondain) de  l a r e l a t i o n qu'a Charlemagne  Rappelons que l e Seigneur p o u r v o i t  Charlemagne de l a c l a i r v o y a n c e .  Ainsi  l e r o i p r e v o i t l a mort de  Roland et l a d e s t r u c t i o n de l ' a r r i e r e - garde: pour l e d i r e d'un mot,  ses p r e v i s i o n s l ' i n q u i e t e n t au p o i n t de f a i r e n a i t r e  l'angoisse  - «Sur t u z l e s a l t r e s e s t C a r l e s anguissus. » (823).  II nous r e s t e done a p r S c i s e r l ' a n g o i s s e provient,  Elle  comme nous 1'avons vue, de sa r e l a t i o n avec Dieu.  L'angoisse du r o i s'exprime par gestes ne peut r S v S l e r aux F r a n g a i s n'est  de Charlemagne.  l e u r destinSe  pas capable de r e n v e r s e r  dans un sens  Chretien,  tragique.  De plus, i l  l e u r sort. Le cours des Svenements,  e s t i r r e v o c a b l e . Ce q u i e s t en j e u i c i ,  l e v o i t a nouveau, c ' e s t On connait  - i l t i r e sa barbe - c a r i l  l a p r e d e s t i n a t i o n des evenements.  1'importance e t l ' e n j e u de l a q u e s t i o n de l a -26-  on  p r e d e s t i n a t i o n dans l e s c o n s e i l s des barons f r a n c a i s .  Le  7  des F r a n c a i s Suivant  y pSse sur l a p a r o l e et l e s gestes de Charlemagne.  l a t r a d i t i o n de  l a cour fSodale,  Charlemagne t i e n t  c o n s e i l pour d i s c u t e r l a p r o p o s i t i o n de p a i x de  l e r o i , Charlemagne s'adresse en premier aux  p r S c i s e r 1 ' o f f r e de M a r s i l e ; paiens:  de M a r s i l e .  se f i e r aux  avertissement semiotique.  envoys des branches d ' o l i v i e r aux  Francais,  s i g n a l e r l a p a i x et l a bonne volontS connait  barons pour  en e s t s i s curages. » (191).  l e r o i q u ' i l ne f a u t pas  II s ' a g i t d'un  8  i l cherche a s a v o i r l e s m o t i f s  «Mais j o ne s a i quels  Roland qui a v e r t i t  des paiens.  Le r o i musulman l e s a  l e c t e u r des  l a t r a h i s o n de M a r s i l e .  signes.  pour  C'est presque  signifient  Roland s'en  a  Mais Roland  l e s branches d ' o l i v i e r  u t i l i s S e s pour tromper Charlemagne.  C'est  Marsile  f a i t courant: comme un signe paien, l a t r a h i s o n de M a r s i l e .  du  promesses  rappelons-le,  l e sens p e r f i d e des branches d ' o l i v i e r .  est un bon  un  Marsile:  Ses baruns mandet pur sun c u n s e i l l f i n e r : Par e e l s de France v o e l t i l del t u t e r r e r . Etant  sort  souvient  Le comte r e - c o n n a l t  un  dSja car i l  l e s i n d i c e s de  C'est pourquoi d i t Roland a Charlemagne:  «Ja mar c r e r e z M a r s i l e ! Set anz ad p l e i n s que en Espaigne venimes; Jo vos cunquis e Noples e Commibles, P r i s a i V a l t e r n e e l a t e r e de Pine E Balasgued e Tuele e S e z i l i e : L i r e i s M a r s i l e i f i s t mult que t r a l t r e , De ses paiens e n v e i a t quinze, Chascuns portout une branche d ' o l i v e , Nuncerent vos cez p a r o l e s meisme. A voz F r a n c e i s un c u n s e i l l en p r e s i s t e s , Loerent vos alques de l e g e r i e ; Dous de voz cuntes a l p a i e n tramesistes, L'un f u t Basan e l i a l t r e s B a s i l i e s ; Les chef en p r i s t es p u i s desuz H a l t i l i e . F a i t e s l a guer cum vos l'avez enprise, -27-  En Sarraguce menez v o s t r e ost banie, Metez l e sege a t u t e v o s t r e v i e , S i vengez e e l s que l i f e l s f i s t ocire!» PrScisons  l e d i s c o u r s de Roland.  commSmoratif: i l r a p p e l l e le r o i . Ensuite, les  D'abord,  i l se s e r t d'un  «les noms de pays» q u ' i l  Roland se consacre  aux  charge mnemonique.  langage  a conquis  pour  signes memes, y compris  branches d ' o l i v i e r et l a p a r o l e des paiens.  signes ont une  (196-214).  Pour Roland,  I l s f o n t r a p p e l e r une  ces  autre  t r a h i s o n de M a r s i l e . Par ce r a p p e l ( s S m i o t i q u e ) , Roland veut convaincre il  Charlemagne de ne pas  accorder  sa c o n f i a n c e a M a r s i l e  se doute justement de quelque chose. Pour cone l u r e son  discours,  Roland elabore un p l a n d'action.  p a r o l e a 1'action: En S t u d i a n t  autrement d i t , i l veut  II veut passer  9  faire  l a guerre.  l e d i s c o u r s de Roland nous pouvons mettre  revue l e c a r a c t e r e du comte. Roland a r a i s o n de d i r e q u ' i l faire  l a guerre.  C'est,  comme nous 1'avons vu,  etant donne l e s c i r c o n s t a n c e s et l e s signes,  Jugement par  son o r g u e i l ,  va perdre  Son  lecture.  en faut  un «preux» Mais  Roland r a i s o n n e  sur l a p r o p o s i t i o n de M a r s i l e : i l s ' a g i t de r a i s o n n e r semiologie.  de l a  bien  par  T o u t e f o i s Roland, a cause de  l a c a p a c i t e de b i e n juger/de  o r g u e i l l u i empechera d'examiner une  bien  lire.  s i t u a t i o n sous toutes  ses  faces. Nous pensons, par exemple, au moment ou <Roland se lance aveuglSment dans l e combat a. Roncevaux qui est perdu d'avance. >  10  Les p a r o l e s du comte, au s u j e t de  de M a r s i l e , sont dSja des d i s c o u r s commemoratif,  la proposition  i n d i c e s de son o r g u e i l .  II t i e n t  II f a u t r a p p e l e r l a t r a h i s o n de M a r s i l e -  l a formule p e r f i d e du p a i e n - pour en a v e r t i r Charlemagne. Roland p r S f a c e  un  Mais  1'avertissement en se commSmorant: i l nomme ses  -28-  propres conquetes. guerrier:  Les toponymes q u ' i l  c i t e Svoquent  i l s r e - p r 5 a e n t e n t l a v a i l lance du comte.  propos du c o n s e i l  - i l s'agit  son p o u v o i r E t a n t donn§ l e  l a de d i s c u t e r l ' o f f r e de M a r s i l e -  r a p p e l e r l e s e x p l o i t s de Roland e s t une tache s u p e r f l u e .  Par son  d i s c o u r s mnemonique, Roland veut a v e r t i r Charlemagne de l a t r a h i s o n de M a r s i l e ;  de s u r c r o i t ,  Roland veut se commemorer: i l a  1 i n t e n t i o n de se rendre immortel dans l a memoire des Franqais. J  Maintenant nous sommes en mesure d'examiner  de pres quelques  d i s c o u r s de Charlemagne e t de d e c h i f f r e r l e u r s signes. sur l e s d i s c o u r s du r o i ,  Se pencher  c'est des l o r s reprendre l a q u e s t i o n de  l a p r e d e s t i n a t i o n et son i n f l u e n c e sur l e s propos e t l a conduite de Charlemagne;  c ' e s t i n t e r r o g e r e t mettre en cause l a p a r o l e de  1'empereur: L i empereres en t i n t sun chef e n c l i n . De sa p a r o l e ne f u t mie h a s t i f s ; Sa custume e s t q u ' i l p a r o l e t a l e i s i r . Quant se r e d r e c e t , mult par out f i e r l u v i s ; D i s t as messages: «Vus avez mult ben d i t . L i r e i s M a r s i l i e s e s t mult mis enemis; De cez p a r o l e s que vos avez c i d i t , En quel mesure en p u r r a i e s t r e f i z ? (139-146). Que  l e r o i a i t une (grande) f a c i l i t y  de p a r o l e donne a penser.  Charlemagne e s t capable de s'exprimer, de «parler v e r t u des c i r c o n s t a n c e s .  a. loisir» en  A ce moment dans l a f i c t i o n ,  i l ne  c o n n a i t pas l e d e s t i n t r a g i q u e des Franqfais; rappelons que Roland va 1'informer de l a t r a h i s o n de M a r s i l e . l e s i n t e n t i o n s du p a i e n a Charlemagne,  Des que Roland apprend  l e r o i ne peut p a r l e r , l a  f i e r t e de son v i s a g e d i s p a r a i t e t 1'angoisse s ' i n s c r i t dans l a f i g u r e du r o i . ne peuvent  C'est que Charlemagne e s t c e r t a i n que l e s Franqjais  Schapper a l e u r d e s t i n .  -29-  Son e n t r e t i e n avec l e s paiens  marque done l e p o i n t de s'exprime «a  loisir»  j o n c t i o n ou  l a v o i x de Charlemagne  pour l a d e r n i e r e  fois:  le mutisme du r o i est  a etre. Le s i l e n c e de Charlemagne est l e f a i t non M a r s i l e mais de son  i n c a p a c i t y de  1'empecher.  de s i g n a l e r l a p e r f i d i e du paien. atteint roi,  evenements.  Car  indirectement  e s t cependant en jeu,  c'est:  p e r f i d i e de M a r s i l e . A i n s i , feodal.  Pour proteger  de Roland Aux  yeux du  en cause l a p r e d e s t i n a t i o n  l e probleme qui,  de p r S v e n i r  Charlemagne ne peut r e m p l i r i l faut f a i r e  des  sans e t r e pose,  le r o i est incapable  ses s u j e t s ,  son  l a guerre  Charlemagne n'est  la  devoir contre pas  Le probleme d i s c u r s i f du r o i est done de s a v o i r :  q u e l l e maniere d o i t - i l  de  Le comte a r a i s o n  (chr£tiennes).  M a r s i l e . Mais, face a l a p r e d e s t i n a t i o n , apte a a g i r .  l a trahison  Mais l a p a r o l e  l e r o i dans ses c o n v i c t i o n s  l a p r e d i c t i o n de Roland met  de  repondre a l a p r o p o s i t i o n de guerre  de  de  Roland? La r§ponse du r o i a SnormSment de peine a s o r t i r s i b i e n q u ' e l l e ne  s o r t pas.  En un mot,  Charlemagne perd sa voix:  L i emperere en t i n t sun chef enbrunc, S i d u i s t sa barbe, a f a i t a d sun gernun, He ben ne mal ne respunt sun nevuld. F r a n c e i s se t a i s e n t , ne mais que Guenelun. En p i e z se drecet, s i v i n t devant Carlun, Mult fierement cumencet sa r a i s u n E d i s t a l r e i : «Ja mar c r e r e z b r i c u n , Ne n e i ne a l t r e , se de v o s t r e prod nun! (214-221). Charlemagne, sous 1 ' e f f e t de sa prSvoyance mot),  est momentanSment incapable T e l souverain,  parler,  de p a r l e r , de  du  s'exprimer.  t e l s u j e t : puisque l e u r r o i ne peut p o i n t  «les F r a n c a i s  Ganelon est i c i ,  (au sens v i e i l l i  se t a i s e n t . »  par d e f i n i t i o n ,  Sauf Ganelon. A l ' e c a r t ,  traitre.  -30-  II t r a h i t  le s i l e n c e du  r o i et le respect Charlemagne. vole  ( s i l e n c i e u x ) qu'ont l e s F r a n c a i s  Ganelon p a r l e a l a p l a c e du r o i . Autrement  l a p a r o l e a Charlemagne.  regie,  etant  Francais, Dieu.  envers dit, i l  Mais l e mutisme du r o i ne peut e t r e  l e signe meme pour c e l u i q u i p r S v o i t  l e d e s t i n des  pour c e l u i q u i e s t voue d ' a v o i r une r e l a t i o n intime  Or, on commence a comprendre  l a p u i s s a n c e de l a p a r o l e  ceux q u i n'entendent r i e n de l a p r e d e s t i n a t i o n .  avec pour  Yves Bonnefoy l a  p r e c i s e a i n s i : «On a tout a nouveau quand on e s t capable de parole:  capable d ' a l l e r a 1'autre et de 1 ' e n t r a i n e r  destin. w  11  La parole  dans un  de Ganelon e s t done 1'instrument de son  l i b r e a r b i t r e . De meme l a v o l o n t e et s'exerce dans l a parole.  d'autres personnages  s'exprime  L a p a r o l e de Ganelon «declenche» l e s  v o i x d'autres vassaux a l o r s que Charlemagne  e s t muet:  E d i s t a l r e i : «Ben l'avez entendud Guenes l i quens co vus ad respondud; S a v e i r i ad, mais q u ' i l s e i t entendud ...»  (232-234).  C'est a i n s i que l a t r a h i s o n de Ganelon prend forme. Les barons du roi  l e c h o i s i s s e n t - choix q u i souligne  l e u r l i b r e a r b i t r e - de  p o r t e r l e message du r o i a M a r s i l e : une f o i s chez M a r s i l e , t r a h i r les Francais.  Ce q u ' i l  f a u t remarquer i c i ,  t r a h i s o n de Ganelon s'appuie, en premier l i e u , Aussi  l a s t r u c t u r e tragique  e l l e a. p a r t i r de l a parole. tragique  et, de m§me, e l l e  e s t muet, est, en e f f e t ,  i l peut  c ' e s t que l a  sur l a parole.  de l ' h i s t o i r e se c o n s t i t u t e - t -  C'est l a p a r o l e q u i annonce l a 1 incite. J  P a r l e r a l o r s que Charlemagne  un acte de t r a h i s o n .  v o i x e s t 1'instrument de l a p e r f i d i e . M a r s i l e a r r i v e n t a un a c c o r d  oral.  1  -31-  2  De s u r c r o l t , l a  Par exemple,  Ganelon et  II e s t a u s s i a noter  que l e s  propos de Roland e n t r a i n e n t Ganelon a. l a t r a h i s o n . Roland d i t au r o i de c h o i s i r Ganelon pour p o r t e r un message a Saragosse: «Francs chevalers, d i s t l i emperere C a r l e s , Car m ' e s l i s e z un barun de ma marche, Qu'a M a r s i l i u n me p o r t a s t mun message. » C;o d i s t R o l l a n t : «<Jo e r t Guenes, mis p a r a s t r e . » Dient F r a n c e i s : «Car i l l e poet ben f a i r e ; Se l u i l e s s e z , n ' i trametrez p l u s saive. »(274-279). Car Ganelon se r e n d compte que «Celui q u i v a la-bas ne peut en revenir»,  i l r e j e t t e l e propos de Roland.  1  Aux yeux de Ganelon,  3  l a p r o p o s i t i o n de Roland c o n s i t u t e un acte de p a r r i c i d e : Tant par f u t be Is t u i t s i per D i s t a R o l l a n t : «Tut f o l , pur <sO s e t hom ben que j o s u i t i s S i as juget qu'a M a r s i l i u n en A l ' a v i s de Ganelon,  l e p a r r i c i d e que propose Roland n'est que l e  dSbut de ses crimes ( d i s c u r s i f s ) . (fSodale)  1' en esguardent. quei t ' e s r a g e s ? parastres, alge. (284-287).  II compromet l a r e p u t a t i o n  de Ganelon en se moquant de ses propos: Guenes respunt: «Pur mei n ' i r a s t u mei1 Tu n ' i e s mes hom ne j o ne s u i t i s s i r e . C a r l e s comandet que face sun s e i v i s e , En Sarraguce en i r a i a M a r s i l e . E i n z i f r a i un p o i de l e g e r i e Que j o n ' e s c l a i r ceste meie grant i r e . » Quant l ' o t R o l l a n t , s i cummen<;at a r i r e .  Que Ganelon se f a s s e un p o i n t d'honneur Roland e s t done evident. que Charlemagne  de son e n t r e t i e n avec  C'est pourquoi Ganelon annonce  au c o n s e i l  l u i a dSja donnS 1'ordre d ' a l l e r v o i r M a r s i l e :  «Charles commande que j e f a s s e son service.» d'un d e v o i r f S o d a l ; Ganelon d o i t accomplir «Ademplir v o e i l l  (296-302).  v o s t r e commandement. »(309)  remarquable: Charlemagne  Des l o r s i l s ' a g i t  l a volonte  du r o i :  Mais chose  n'a pas encore commands Ganelon d ' a l l e r  -32-  chez M a r s i l e ; l e s barons suggSrent au r o i d'envoyer Ganelon. Prochainement, Charlemagne se met  d'accord  avec l e choix  du  consei1: C a r l e s respunt: «Tro avez tendre coer. P u i s quel comant, a l e r vos en estoet.»  (317-315).  Co d i s t l i r e i s : «Trop avez m a l t a l a n t . Or i r e z vos c e r t e s , quant j o l cumant. » (327-328). Ce qui nous importe c ' e s t que conduisent  l e s p a r o l e s de Roland, Ganelon, etc.  Charlemagne a prendre une  d e c i s i o n . En d'autres mots,  e l l e s e n t r a i n e n t l e r o i «dans un d e s t i n . » Charlemagne prenne l a rSsponsabi1 its  Que  d'envoyer Ganelon donne pourtant de  l a cour feodale,  conseil.  a reflechir.  au s u j e t de Ganelon; finalement  de  la tradition  l a volonte  du  le souverain a le dernier  i l ne c o n s u l t e que  Le t e x t e l a i s s e discrdtement  q u e s t i o n non  la decision  Suivant  l e r o i se l a i s s e guider par  Mais, au bout du compte,  volontS.  de  mot  son devoir,  entendre i c i q u ' i l  sa  est  l a p r e d e s t i n a t i o n mais du l i b r e a r b i t r e du r o i et  des barons. La q u e s t i o n e s t d§s evenements,  l o r s de s a v o i r s i , par r a p p o r t  aux  l e l i b r e a r b i t r e des personnages et l a v o l o n t e de  Dieu  sont s u s c e p t i b l e s de c o i n c i d e r , s i l e s deux n o t i o n s peuvent devenir presentes symStrie.  l'une a 1'autre,  On se souviendra,  c o n s e i l s paiens et f r a n c s .  e n t r e t e n i r un r a p p o r t  sur ce point,  de  de  l a v o l o n t e des personnages.  l a geste une  1'ordre n a r r a t i f  des  II s ' a g i t de v o i r s i l a s u c c e s s i o n  c o n s e i l s se donne a l i r e comme un f a i t un f a i t  de  d e t e r m i n a t i o n p r S a l a b l e des  -33-  des  l a p r e d e s t i n a t i o n et/ou  On  sait qu'il  e x i s t e dans  evenements ayant  un  caractdre  de  pr^vue par les  actes  dans  funestes  a r b i t r e des  conseil  la reunion  leur  des  Les  sens,  auquel  paien  dependent  s'esquisse  rapport  etre  en  on  a  ou  de  des  replique.  causal  au  est  de  de  Ganelon.  libre  Or  Ganelon,  de et  paien, le  Conseils,  done,  forces  ou  l e probleme,  de  sa p o s i t i o n  l'homme p a r a i t  provoque  l a m o r t de  paix  meme p o u r  a r b i t r e , de  l a volonte  exemple,  leur portee  conseil  les conseils,  du  l a predestination.  - la trahison  de  le  d'un  par  Dans l e champ des  entre  l a «place»  Prenons,  Mais  forme  done  la decision  II en  l e message de autres.  prennent  prennent  immediate  exemple,  le public,  la proposition  c o n s e i l f r a n c a i s ne  une  et  par  attestent  1'autre.  discute  est,  paien,  p o s i t i o n «d'aide-divin» p u i s q u ' e l l e  predestinee  1'action  Roland et  dite  ainsi  suite.  Par materiel  parenthese, entre  cadre n a t u r e l ennemis,  un  i l est  - on  lieu  tient  commun  premier c o n s e i l paien,  se  c o u c h e s u r un  prochain pin.  1 5  trdne  (au  perron,  Pareillement,  est  paiens  sens p r o p r e  Marsile  c e u x des  s'assoit  et  pin: -34-  rapport Francs.  Le  - constitue,  pour  et  terme).  f i g u r e du dans un  les  verger  s u r un  trdne  trouve  a 1'ombre  dans un  l a encore  Lors et i l  v i n g t m i l l e s o l d a t s . ^-^  C h a r l e m a g n e se  s o u s un  et  e x i s t e un  s'installe  e n t o u r e de  quinze m i l l e soldats  qui  qu'il  c o n s e i l dehors  conseil, Marsile  e n t o u r e de  a noter  l e s c o n s e i l s des  du  un  se  traite  l e s uns  celui  du  propos et de  leur reference  le rapport  s'avere e t r e  de  ou  Le  les desseins  Francais  de  le narrateur  la trahison  personnages.  p r o p o s du  que  Marsile  c o n s e i l s - c o n s e i l s qui  i l s constituent  conseil  par  t e l que  influencent  Marsile.  l a p e r f i d i e de  quelques personnages,  l e s p r o p o s des  libre  qui  fatalitS:  Au d'un  verger,  le r o i s'assoit  sur  Desuz un pin, d e l e z un e g l e n t e r , Un f a l d e s t o e d i unt, f a i t t u t d'or mer: La s i e t l i r e i s K i dulce France t i e n t . (114-116). Sur  l e p l a n semiotique,  l a r e p e t i t i o n des signes t e l s que l e s  trones e t l e s armees, s i g n i f i e En gSnSral,  l a s o u v e r a i n e t e des deux r o i s .  l a r e p e t i t i o n du l i e u - verger,  v a l e u r l e r a p p o r t entre l e s deux c o n s e i l s . une  d e c i s i o n importante.  1 6  pin, etc. - met en Chacun v i s e a. prendre  D e c i s i o n s q u i s o u l i g n e n t quelques p o i n t s  de r e n c o n t r e des paiens e t des F r a n c a i s : l e s cours se ressemblent, par exemple, dans l a mesure ou e l l e s ont l e s memes r e g i e s f e o d a l e s ( l a cour paienne,  p a r e i l l e a l a cour franc/aise, e s t organisee  s e l o n une h i e r a c h i e ) ,  e t l e s memes cadres  (physiques).  Malgre l a ressemblance entre l e u r s c o n s e i l s , sont cependant d i f f S r e n t s :  l e u r s propos  l e s paiens ont 1 ' i n t e n t i o n de tromper  Charlemagne t a n d i s que l e s F r a n q a i s v e u l e n t c o n v e r t i r l e s S a r r a s i n s au c h r i s t i a n i s m e .  Etant,  en e f f e t ,  l e v i c a i r e de Dieu,  Charlemagne a pour f o n c t i o n de propager l a f o i c a t h o l i q u e ; de plus,  i l d o i t combattre l e s paiens s ' i l s n'adoptent pas l a  croyance  d i t e «vraie».  Charlemagne, on l e s a i t ,  d ' o b t e n i r de l ' a i d e d i v i n e .  Grace a Dieu,  e s t en d r o i t  Charlemagne e s t d e s t i n e  a v a i n c r e (a c o n v e r t i r ) l e s paiens. II  e s t temps d'examiner l a n o t i o n de grace dans l a f i c t o n  (medievale). aux le  Au moyen age l e concept  e c r i t s de s a i n t Augustin.  de grace e s t etroitement l i e  II appuie  l i b r e choix de l a v o l o n t e ne peut  grace de Dieu:  -35-  l a theorie selon laquelle  e t r e compatible  qu'avec l a  Unless the w i l l i s f r e e d by the grace o f God from the bondage through which i t has become a s l a v e o f s i n , and u n l e s s i t o b t a i n s a i d i n i t s v i c e s , mortal men cannot l i v e r i g h t l y and piously. ' 1  La c i t a t i o n d'Augustin met en lumiere l ' e t a t moral  de Charlemagne.  Par l a grace de Dieu, Charlemagne e s t «libre» d'accomplir l a v o l o n t e du Seigneur.  Or, l e r o i n'est p l u s capable de pecher.  se comporte de maniSre a. S t r e en a c c o r d avec On s ' a p e r c o i t done que 1'impuissance rapport a l a predestination,  fait  de Charlemagne, p a r  En Stant p a s s i f - on pense a son  l e s i n d i c e s de l a t r a h i s o n de M a r s i l e - Charlemagne  l a v o l o n t e de Dieu.  Bien q u ' i l  se trouve dans l e monde,  Charlemagne est, p a r l a grace de Dieu, de provoquer  l a vol ont e de Dieu.  e s t avant tout un signe de sa  soumission a l a v o l o n t e d i v i n e . mutisme devant  II  en mesure de c o n n a l t r e et  des 6venements d i t s pr6destin6s.  A l a d i f f e r e n c e de Charlemagne, Ganelon  est lie  n'est pas en d r o i t d ' o b t e n i r l a grace de Dieu. pour r e c e v o i r l a grace de Dieu, l a v o l o n t e du Seigneur.  1  S e l o n Augustin,  i l f a u t se soumettre  Mais Ganelon  8  au monde, II  entierement a  n'accomplit pas l a v o l o n t e  de Dieu: i l se met au s e r v i c e des paiens pour tromper l e s Francqais. ruine,  En f a i t ,  l a f e i o n i e de Ganelon  dans s a mort. T o u t e f o i s ,  Ganelon pourquoi  avant de t r a h i r Charlemagne,  a v a i t un haut rang dans l a h i e r a c h i e f r a n q a i s e . l e s barons  francais,  r e s p e c t envers Ganelon.  a  r a p p e l o n s - l e , temoignent  C'est beaucoup de  Naimes l ' a p p e l l e un homme de bon c o n s e i l :  « V o l 1 1 ce que l e comte Ganelon sagesse,  l ' e n t r a l n e dans sa  condition qu'il  vous a repondu; i l y a l a de l a  s o i t entendu. » ( 2 3 3 - 2 3 4 ) -36-  Pourtant,  Naimes n'entend pas Ganelon: l a p a r o l e Que  l a s i g n i f i c a t i o n p e r f i d e des propos de Ganelon,  on l ' a vue,  provoque l a t r a h i s o n .  Ganelon manque a son d e v o i r c h r S t i e n et fSodale  Dieu et Charlemagne - est done en II nous r e s t e a p r S c i s e r que conclure Marsile  - i l trahit  evidence. Ganelon se s e r t des  l e pacte de t r a h i s o n avec M a r s i l e . a r r i v e n t a un accord  oral.  signes  Notons que  Mais l e r o i p a i e n veut  assurances de sa «sinc6rit6» a M a r s i l e .  1ittSralement  de s i g n e r  l a fSlonie.  Par  Or,  pour  Ganelon et  conventionnellement l e pacte. A i n s i Ganelon f o u r n i t des des  de  sceller  signes,  i l s'agit  exemple, Ganelon j u r e l a  tromperie de Roland sur l e s r S l i q u e s c h r S t i e n n e s de  son  SpSe:  Cjo d i s t M a r s i l i e s : «Qu'en p a r l e r e i e n t . . . C u n s e i l l n'est proz dunt hume ... La t r a i s u n me j u r r e z de R o l l a n t . » Co respunt Guenes: «Issi s e i t cum vos plaistf» Sur l e s r e l i q u e s de s'espee M u r g l e i s La t r a i s u n j u r a t e s i s'en est f o r s f a i t . (603-608). Une  f o i s encore l e «forfait» de Ganelon r e v i e n t a l a sSmiologie.  C'est que une  l e s r S l i q u e s sur l e s q u e l l e s Ganelon j u r e l a t r a h i s o n  charge semiotique.  ( l e s r e s t e s des christianisme  ou o b j e t s  s a i n t s ) , et l e s s i g n i f i e s  et Dieu).  Robert, du mot  E l l e s comportent a l a f o i s  «rSlique» : «Restes, ossements de hSros,  Le rattachement des r e s t e s aux  au s i g n i f i S e s t done, 1 ' e f f e t d'un nScessaire:  bref,  l e s corps des  saints,  caractere  s a i n t s , du  signifiant  1'ensemble - en ce  s a i n t s - dont i l s proviennent. un signe nScessaire, -37-  de s a i n t s ,  l i e n <naturel> ou  les restes s i g n i f i e n t  i n d i c e sur,  le  donne Le P e t i t  l e u r ayant appartenu, auxquels s'attache un  sacrS . . . »  s o r t e un  le s i g n i f i a n t  ( l e s v i e s des  V o i c i l a d e f i n i t i o n que  ont  cas,  La r S l i q u e est de  ou encore, un  signe  la  evident: c e l u i qui est ce q u ' i l est et qui ne peut etre autrement. Mais Ganelon mine l a «nature» du signe. Jurer l a feionie sur les reliques,  les restes des saints, c'est done renoncer au  christianisme.  II s'agit de refuser le s i g n i f i e au s i g n i f i a n t :  e'est-a-dire de refuser le christianisme aux saints.  Des lors  Ganelon est du c6te des paiens. II est a noter que Marsile conserve l a s i g n i f i c a t i o n «usuelle» du signe. Pour tromper Charlemagne,  rappelons-le,  Marsile renverse le sens conventionnel des branches d ' o l i v i e r . Or, dans l a f i c t i o n ,  les branches d ' o l i v i e r se donnent a l i r e  differemment: e l l e s ne s i g n i f i e n t plus l a paix mais desormais l a trahison de Marsile.  L'usage paien corrompt done le sens de  certains signes: nous pensons, par exemple, d ' o l i v i e r , aux reliques, etc.  aux branches  La question pourrait se poser  maintenant: y a - t - i l des signes proprement paiens dans l a geste? Au reste, ces signes, s ' i l s existent, s o n t - i l s du ressort de l'ideologie chretienne du texte? Nous verrons prochainement que le l i v r e qui contient «la l o i de Mahomet et de Tervagant» est un signe paien; i l s'agit d'un exemplaire C h r e t i e n du Coran: Un faldestoed i out d'un olifant. M a r s i l i e s f a i t porter un l i v r e avant: La l e i i fut Mahum e Tervagan. 9o ad juret l i Sarrazins espans, Se en rereguarde troevet le cors Rollant, Cumbatrat s e i a trestute sa gent E, se i l poet, murrat i veirement. Guenes respunt: «Ben s e i t vostre commant!))  19  Aux yeux des musulmans, le Coran contient l a l o i de Dieu, t r a n s c r i t e mot a mot par Mahomet. En d'autres termes, les Chretiens minent le sens (sacre) du Coran en ajoutant au texte, l a -38-  l o i de Tervagant.  Ce qui importe  c'est que  le signe d i t paien -  dans ce cas, le Coran - est d'origine chrStienne. C'est a i n s i le signe paien comporte une s i g n i f i c a t i o n perfide.  que  II est done  convenable au sens du signe pour Marsile de jurer l a mort de Roland sur le Coran: a l ' a v i s des Chretiens, c'est le texte me*me de l a felonie, de «la fausse r e l i g i o n . » On s'apercoit done que  le pacte entre Marsile et Ganelon est  une a f f a i r e de signes. Faisons une courte r e c a p i t u l a t i o n du <prix semiotique de l a t r a h i s o n . )  20  D'une part Ganelon  subvertit l a s i g n i f i c a t i o n chretienne des signes: i l se sert des rSliques des saints pour a r r i v e r a une f i n «mauvaise» - l a mort de Roland.  D'autre part, l a ((nature)) fSlonne des signes d i t s paiens  se manifeste  lors de l'entretien entre Marsile et Ganelon: l a  promesse du r o i paien d'abattre Roland prouve l a ((perfidie)) du Coran. La trahison se laisse done ((signer)). indices de 1'accord.  Passons a d'autres  Le pacte entre Marsile et Ganelon donne l i e u  aux signes: c'est une v§ritable m u l t i p l i c a t i o n des signes. II s'agit d'une sorte d'Schange semiotique.  D'abord Marsile et  Ganelon donnent et recoivent des signes pour s c e l l e r le pacte. Ensuite Ganelon et les paiens Schangent des signes pour souligner leur d&air  (commun) de tuer Roland.  A travers des signes les  paiens portent un jugement favorable sur le pacte de trahison. De surcrolt,  l i s fournissent des signes, des cadeaux a Ganelon pour  confirmer 1' accord ((perfide.))  A i n s i se dSroule vers Ganelon une  procession des paiens avec quelques dons - des signes ffilons: en premier  l i e u Valdabrun  donne son epee a Ganelon, par l a suite, -39-  Climorin l u i donne son heaume et Bramimonde l u i donne des bijoux pour sa femme.  Or, i l est question des signes en Schange de l a  trahison. Par exemple, Valdabrun demande a Ganelon d'aider les paiens «au sujet de Roland»: Tenez m'espee, m e i l l u r n'en ad nuls horn; Entre les helz ad plus de mil manguns. Par armistiez, bel sire, l a vos duins, Que nos aidez de Roll ant le barun, Qu'en rereguarde trover le pousum. (620-624). Sur le plan des s i g n i f i e s , Valdabrun offre son SpSe a Ganelon pour signaler q u ' i l va combattre 1ittSralement a ses cdtSs. de mSme pour Climorin.  II en est  Le paien paie Ganelon de ses services:  Tenez mun helme, unches m e i l l o r ne v i , Si nos aidez de Rollant l i marchis Par quel mesure le poussum hunir. (629-631). Au reste, 1'heaume, s i g n i f i e que Climorin est dSs lors du c6tS de Ganelon.  Autrement dit, le s i g n i f i S de 1'heaume est l a b a t a i l l e  (collective) contre Roland. Le jeu de signes continue. On met en t r a i n l a trahison par des baisers sur le visage - par des signes perfides. II s'agit l a des baisers de Judas: c'est-a-dire des baisers qui seel lent le pacte de trahison. Mais le baiser a une autre s i g n i f i c a t i o n . un signe mSdiSval.  C'est  L. Gautier le precise a i n s i :  Le baiser sur l a bouche Stait l'un des r i t e s de 1'hommage rendu par le vassal au suzerain. Le vassal mettait ses mains dans eelles du seigneur et le b a i s a i t sur les l S v r e s .  2 1  Suivant l a coutume fSodale. Ganelon et les paiens se donnent des  -40-  b a i s e r s pour s i g n a l e r l e u r i n t e n t i o n de t u e r Roland.  d  d  Ce q u i importe c'est que l e b a i s e r e s t polysSmique. un signe f e o d a l pour l e s F r a n c a i s . Mais Judas,  C'est  l e s paiens comme l ' a f a i t  l e transforment en un signe p e r f i d e .  Etant fSlons, l e s  paiens se servent des signes q u i s i g n i f i e n t nScessairement l a perfidie.  T e l l e e s t l a l o g i q u e (chrStienne) du texte.  des Franc/ais,  l e s signes feodaux comportent  conventionalle, baton.  Aux mains  une s i g n i f i c a t i o n  «naturelle.» Nous pensons s u r t o u t au gant et au  Pour s'engager  envers Charlemagne, r a p p e l o n s - l e ,  r e c e v o i r l e gant et l e baton.  i l faut  Ces o b j e t s a c q u i e r e n t cependant un  autre sens dans l a f i c t i o n - un sens re<ju de Ganelon.  II r e n v e r s e  l a s i g n i f i c a t i o n u s u e l l e du signe en l a i s s a n t tomber l e gant et l e baton; desormais,  i l s signifient  sur l e p l a n des s i g n i f i e s ,  l a t r a h i s o n du baron. Du moins,  i l s rappellent  l a p e r f i d i e de Ganelon.  C'est Roland q u i note l a charge mnemonique du signe, du gant et du baton;  i l se s o u v i e n t que Ganelon  l e s a l a i s s S s tomber:  «Dreiz emperere, d i s t R o l l a n t l e barun, Dunez mei 1'arc que vos tenez e l poign. Men e s c i e n t r e , n e l me r e p r o v e r u n t Que i l me chedet cum f i s t a Guenelun. De s a main destre, quant requt l e bastun. » L i empereres en t i n t sun chef enbrunc, S i d u i s t s a barbe e d e t o e r s t sun gernun, Ne poet muer que des o i l z he p l u r t . (766-773). Soulignons l a s t r a t S g i e sSmiotique de Roland. baton, Roland se d i s t i n g u e de Ganelon. l e s d i f f S r e n c i e c'est baton s i g n i f i e l a i s s e r tomber), Charlemagne.  P l u s prScisSment,  l e s i g n i f i S du baton.  l a trahison.  Par l e signe du ce q u i  Chez Ganelon, l e  Mais puisque Roland (ne va pas l e  l e baton s i g n i f i e sa loyautS envers  C'est a i n s i que Roland r e s t a u r e l e ((sens propre))  -41-  ( c ' e s t - a - d i r e usuel)  du signe.  Revenons en b r e f a l a l a i s s e p r S c i s e r l e s gestes  citSe ci-dessus.  de Charlemagne.  a nouveau devant l e s i g n i f i S :  t r a h i s o n de Ganelon.  Charlemagne  c ' e s t - a - d i r e devant  Par manque de p a r o l e ,  d S c h i r e r son propre corps.  faut  Le r a p p e l de Roland souleve  une autre c r i s e sSmiotique chez 1'empereur. s'exaspSre  II  la  l e r o i se met a  <Tirer l a barbe) est a prSsent  un geste c a r a c t S r i s t i q u e de Charlemagne face a l a  prSdestination  et a. son d e v o i r r o y a l .  Encore une f o i s ,  SvSnement  l a «chute)) du baton et du gant - l a main  - dans ce cas  du d e s t i n ,  de Dieu.  p l e u r e r ) car, Mais,  (Charlemagne ne peut s'empScher de  en tant que r o i ,  au mSme temps,  l a mort de Roland.  l e r o i r e c o n n a i t en un  il II  t r a h i s o n de Ganelon),  il  d o i t protSger ses  sujet.  f a u t se soumettre a l a volontS de Dieu - a s ' a g i t done de supporter l e d e s t i n ( l a  avec p a t i e n c e .  Ce q u i e s t i c i en jeu, on l e v o i t a nouveau, c ' e s t entre l e l i b r e a r b i t r e des personnages volontS divine.  Si  et l a p r S d e s t i n a t i o n ,  1 ' o n se conforme a l a volontS de Dieu,  vouS a l a grace d i v i n e , v o i r e au s a l u t . exemplaire: de Dieu.  l e r o i est d e s t i n S au c i e l  Par c o n t r a s t e ,  paiens,  car i l  on est  1'intSrSt  est  Nous a l l o n s r e t r o u v e r l e s o r t  des  l e s paiens sont damnSs a moins  De s u r c r o l t ,  les il  mais i l nous f a u t encore p r S c i s e r  D e s t i n Squivoque.  a g i t dans  le christianisme.  c o n v e r t i s s e n t au c h r i s t i a n i s m e .  la  Charlemagne en est  Ganelon est damnS p u i s q u ' i l trompe  F r a n q a i s et abandonne done, Svident que tous  le rapport  qu'ils  l e d e s t i n de Roland.  D e s t i n a d e c h i f f r e r prochainement.  -42-  3.  Semiologie  et  lecture:  Roland,  Roncevaux et  On a souvent s o u l i g n e l ' o r g u e i l p l u s i e u r s signes. Prenons, et O l i v i e r .  par exemple,  II s ' a g i t de l ' o r g u e i l  l a t r a h i s o n de Ganelon a l o r s que 1'arriere-garde.  de Roland.  la  1  m o r t des  barons  II y en a  l a q u e r e l l e entre Roland  du comte. O l i v i e r  l u i rappelle  l e s paiens se mettent a menacer  E f f e t d ' o r g u e i l : Roland ne veut pas entendre n i  l e s propos n i 1'avertissement d ' O l i v i e r .  Aux yeux de Roland,  l'honneur de l a f a m i l l e - Ganelon est son p a r a t r e - e s t p l u s important que  l a s u r e t e de 1'arriere-garde.  son d e v o i r de p r o t e g e r l e s s o l d a t s .  (feodal).  En f a i t ,  de  Charlemagne a donne 1'ordre a  Roland de commander 1' a r r i e r e - g a r d e . son d e v o i r  II e s t cependant  Mais Roland n'accomplit pas  i l 1'ignore. Eugene Vance l e d e c r i t  ainsi: ... h i s p r i d e , l i k e Ganelon's, c o n s i s t s of a w i l l f u l f o r g e t t i n g ; Roland simply w i l l not t o l e r a t e O l i v i e r ' s r e c a l l i n g the e a r l i e r t h r e a t s and the prominent gesture -- the dropped glove -- that had portended Ganelon's treason. 3  Que Roland «oublie  volontiers»  l a t r a h i s o n de Ganelon est i c i en  evidence: S i n ape 1 at R o l l ant, sun cumpaignun: «Devers Espaigne v e i v e n i r t e l bruur, Tanz b l a n c s osbercs, tanz elmes f l a m b i u s ! I c i s t f e r u n t nos F r a n c e i s grant i r u r Guenes l e sout, l i f e l , l i t r a i t u r , K i nus jugat devant 1'empereur - T a i s , O l i v e r , l i quens R o l l a n t respunt, Mis p a r r a s t r e est, ne v o e i l l que mot en suns. » (1020-1027). Roland ignore l a t r a h i s o n de Ganelon c a r i l veut l a dSfSrer: il  sursoit  le s i g n i f i S - l a perfidie;  II e s t done responsable de l a mort de -43-  i l l ' o u b l i e «volontiers. » 1'arriere-garde.  II e s t temps de comparer briSvement Roland  avec Charlemagne.  II e s t q u e s t i o n de d i f f S r e n c i e r l e s m o t i f s de l e u r conduite. P a r e i l a Roland, Charlemagne n ' a g i t pas pour empScher n i l a t r a h i s o n de Ganelon n i l a mort de 1'arriere-garde. roi  se conforme a l a v o l o n t S de Dieu,  A l a d i f f e r e n c e de Charlemagne, Roland  C'est que l e  aux dessein3 p r o v i d e n t i e 1 s . a g i t par o r g u e i l . II  s ' i n t S r e s s e a son honneur mondain, a s a p l a c e dans l a memoire des hommes. Roland  Au l i e u d'opter pour Dieu,  comme l e veut s a i n t  Augustin,  se prononce pour lui-meme - pour s a r e p u t a t i o n mondaine.  Tout p o r t e a c r o i r e done que l ' o r q u e i l conduite.  II nous r e s t e a p r e c i s e r d'autres  Par exemple, O l i v i e r demande a Roland  de Roland  i n f l u e n c e sa  signes de son o r g u e i l .  de sonner de l ' o l i f a n t pour  appeler Charlemagne a l ' a i d e de 1'arriere-garde.  II e s t a n o t e r  q u ' O l i v i e r r a i s o n n e b i e n sur l e s signes, s u r l e pouvoir ( m i l i t a i r e ) des paiens: D i s t O l i v e r : «Paien unt grant e s f o r z ; De noz F r a n c e i s m'i semblet a v e i r mult p o i ! Cumpaign R o l l a n t , Kar sunez v o s t r e corn, S i l ' o r r a t C a r l e s , s i r e t u r n e r a t l'ost.» (1049-1053). E f f e t d ' o r g u e i l : Roland  dScide de ne pas sonner de l ' o l i f a n t pour  conserver (son renom en douce France. >( 1054) comte i l f a u t a u s s i sauvegarder  A l ' a v i s du  l'honneur f a m i l i a l  et n a t i o n a l :  ... Ne p l a c e t Damnedeu Que mi parent pur mei s e i e n t blasmet Ne France dulce j a cheet en v i l t e t ! (1062-1064). - Ne p l a c e t Deu, co l i respunt R o l l a n t , Que Co s e i t d i t de n u l hume v i v a n t , Ne pur paien, que j a s e i e cornant! .< J a n'en avrunt reproece mi parent. (1073-1076).  -44-  Si,  i c i , l ' o r g u e i l de Roland e s t extreme,  1'extreme de l ' o r g u e i l ,  c ' e s t prScisSment l a mort q u i a t t e n d  Roland et 1'arriSre-garde. 1'instrument de l a mort  c ' e s t parce que  L ' o r g u e i l n'est pas  (l'olifant,  simplement  l e l i e u d ' o r g u e i l , cause  1 i t t S r a l e m e n t l a mort de Roland), i l incarne a u s s i l'imminence peril,  du  de l a b a t a i l l e - c ' e s t l e signe meme de l a mort!  Nous remarquons q u ' O l i v i e r reproche a Roland son o r g u e i l .  II  se souvient que Roland a n e g l i g e un a v i s s a l u t a i r e : Roland n'a pas sonne de l ' o l i f a n t au moment p r o p i c e . O l i v i e r  le d i t a i n s i :  Quant j e l vos d i s , cumpainz, vos ne deignastes, S ' i f u s t l i r e i s , n ' i ousum damage C i l K i l a sunt n'en deivent a v e i r blasme. (1716-1718). D i s c o u r s q u i accuse Roland d'etre l ' a u t e u r du «dommage».  Mais l e s  propos d ' O l i v i e r l a i s s e n t supposer de l ' o r g u e i l . _Tout en s o u l i g n a n t l ' o r g u e i l de Roland, O l i v i e r indique q u ' i l de l u i «dire»  avait raison  - «jel vos dis» - de sonner du cor. En mettant  1'accent sur l a v a l e u r de son c o n s e i l  (<je l ' a v a i s dit>),  O l i v i e r f a i t preuve d ' o r g u e i l . Etant donne sa prSsomption, i l n'est pas «en position)) de p r e s e n t e r Roland comme o r g u e i l leux: un mot,  O l i v i e r mine son d i s c o u r s . Mais, O l i v i e r continue  accuser Roland d ' a v o i r tuS  en  a  1'arriSre-garde:  F r a n c e i s sunt morz par v o s t r e l e g e r i e . J a mais K a r l o n de nus n'avrat s e r v i s e . Sem c r e i s e z , venuz i f u s t mi s i r e ; Ceste b a t a i l l e ousum f a i t e u p r i s e . (1726-1729). C e t t e c i t a t i o n i l l u s t r e une f o i s de p l u s l ' o r g u e i l D'une part, O l i v i e r e n t r e v o i t l e s consequences Roland: i l c i t e s u r t o u t 1'anSantissement  - 4 5 -  d'Olivier.  de 1'arrogance  des s o l d a t s f r a n c a i s .  de  D'autre part, conseil  ses mots sont orgueil1eux. O l i v i e r met  en v a l e u r son  («Si vous m'aviez cru»), pour s o u l i g n e r l a sagesse de ses  propos. On s ' a p e r c o i t done 1'orgueil d ' O l i v i e r .  Par ses p a r o l e s , i l  ressemble a Roland. Chose p a r a l l e l e : Roland ressemble a coup sur a Olivier.  C'est que Roland se propose de sonner de l ' o l i f a n t .  entend i c i  l a resonance des propos  On  d'Olivier:  9o d i s t R o l l a n t : «Cornerai l ' o l i f a n t , S i l ' o r r a t C a r l e s , K i e s t as porz passant. Jo vos p l e v i s , j a r e t u r n e r u n t Franc. » (1702-1704). 90 d i t R o l l a n t : «Forz e s t n o s t r e b a t a i l l e ; Jo c o r n e r a i , s i l ' o r r a t l i r e i s K a r l e s . » (1713-1714). O l i v i e r se s e r t des propos de Roland pour rSpondre au comte. S e l o n Roland et maintenant a l ' a v i s d ' O l i v i e r , cor c a r on r i s q u e de compromettre  i l ne f a u t pas sonner du  1'honneur de l a f a m i l l e :  D i s t O l i v i e r : «Vergoigne s e r e i t grant E r e p r o v e r a t r e s t u z voz parenz; I c e s t e hunte d u r e i t a l l u r vivant!» (1705-1707). La q u e s t i o n se pose done de s a v o i r : q u i p a r l e ? C'est O l i v i e r ; n a r r a t e u r l ' i n d i q u e : «Dist O l i v i e r . » r e c o n n a l t r e l a voix,  Mais on peut encore  1 ' o r g u e i l de Roland.  En p a r t a n t de c e t Scho de Roland, on peut d i s t i n g u e r stratSgie narrative.  le  une  II s ' a g i t de s o u l i g n e r l a c o n v e r s i o n morale  de Roland en l u i donnant  1'humilitS d ' O l i v i e r .  d'Olivier,  rappelons-le,  se manifeste dans son d 6 s i r de sonner de  l'olifant.  Par c o n t r a s t e ,  orgueil.  La modSstie  l e r e f u s de Roland e s t un signe de son  D i r e «je sonnerai du cor» r e v i e n t done a d i r e :  <je ne s u i s p l u s o r g u e i l leux. > De s u r c r o i t , -46-  Roland prend  la ici  responsabilitS sur  vos  v e i murir.»  brievement  nous  repete  de  Le  orgueilleux  Le  c'est  d'autant  plus  a-dire  de  de  pour  critique  q u i indique  l'olifant)) — Faral  Olivier.  ne  est une  present  parait  l'orgueil,  sonner  espece  de  l'olifant  d'anaphore ( i l  r e p e t i t i o n , une  re-presentation  ((les deux Rolands)) — Roland), l'autre  mettre  bientdt  en  relief  son  de  (Roland  la conversion du  permet done de  de  souligner  Roland. Roland  (e'est-  faut  encore preciser  citer  la lecture  Roland  remords  —  d'un  ((Je cornerai  mais son  orgueil.  le d i t ainsi:  Roland ne s'expliquera pas. Mais i l est c l a i r que l a faqon dont i l va consulter Olivier, que les paroles p a r lesquelles i l va r e c o n n a i t r e l a saqesse de son premier avis, ne sauraient passer pour l'expression d'un regret. Ces paroles ne f e r o n t que marquer, en une circonstance nouvelle, l'idee p a r t i c u l e r e qu'il se f a i t de son devoir. Oliver, engage dans l'action, ne p o u r r a comprendre son a t t i t u d e : i l l a blamera, i l l a r a i l l e r a d'un  - 4 7 -  de  l'un  humble  l a penitence de  utile  les propos pas  Roland  sonner  dedoubler, de. devenir, en  II s e r a i t  signifient  s'inscrit  est cependant  de  l a conversion de  que  mei  d'avis, i l veut  sa conversion morale), mais i l nous avec  lamente  Roland  momentanement  comme Roland  retrouver  de  miroirs.  d'Olivier  guise de  nettement  querelle  Edmond  refus  regroupe  en  Roland  incarne  Olivier  i c i Olivier  Nous allons  de  Roland), une  (Olivier  Voir  ( i l change  Effet  l'action  narrateur  II se  franc/ais: ((Barons franceis, p u r  L'orgueil  Roland.  guise d'Olivier) —  comte.  l'arriere-garde.  conversion morale  d'Olivier.  les mots de  de  et F a c t i o n  sorte, Roland.  Roland.  en  La  double: O l i v i e r  l'indique:  quelque  (1863).  l a geste.  les propos  l'identite  barons  le langage  cor), de  dans  l a mort  l a perte des  done dans du  de  sa  ton amer. Et c'est pourquoi s ' S l S v e r a entre l e s deux amis un d i s a c c o r d Smouvant. Mais nous, nous comprenons. «Trop tard», reproche O l i v i e r . «Je sonnerai», r e p e t e pourtant Roland. Est-ce forcer le t e x t e que d'entendre: «Oui, t r o p tard, j e l e s a i s ; mais c'est justement ce que j a i voulu» E t c'est pourquoi l a scene s e r a magnifique. * S i Roland Sonne du cor, poussS par un d S s i r o r g u e i l 1 e u x - pour se mettre en s p e c t a c l e - i l nous montre que «la geste» qui  va d S c r i r e ses e x p l o i t s ) ,  i n f l u e n c e sa volonte.  s o i t c o n s c i e n t de son h i s t o i r e , S e l o n Roland,  ( l a chanson Que  Roland  de sa geste e s t en evidence.  i l f a u t se b a t t r e b i e n pour d e v e n i r l e hSros d'une  chanson: Or guart chascuns que granz c o l p s i empleit, Que malvaise canqun de nus chantet ne s e i t ! (1013-1014). E t a n t donnS l e d i s c o u r s de Roland, F a r a l a r a i s o n d ' i n s i s t e r sur l e s p e c t a c l e - sur l a «rnise en scdne» de Roland. pose done de s a v o i r : orgueilleux?  La q u e s t i o n se  l e d f i s i r de Roland de sonner du c o r e s t - i l  L a q u e s t i o n se prSsente encore: l e propos de Roland  p r o d u i t - i l un e f f e t dramatique comme l e veut F a r a l ? Pour rSpondre a ces q u e s t i o n s i l f a u t examiner Roland: e l l e met  en cause l ' h u m i l i t e du comte.  1ittSralement l a c e r v e l l e alors q u ' i l  sonne de  l a mort  de  Roland rompt l'olifant:  L i quens R o l l a n t , par peine e par ahans, Par grant d u l o r sunet sun o l i f a n . Par mi l a buche en s a l t f o r s l i c l e r sancs. De sun c e r v e l l e temple en e s t rumpant. (1761-1764). Sonner du cor, c ' e s t done mourir.  Vu q u ' i l  cause l a mort  1 ' a r r i e r e - g r a d e en r e f u s a n t d'appeler Charlemagne  a son aide,  Roland e s t d e s t i n S a mourir en sonnant de l ' o l i f a n t .  -48-  de  Outre l a  p u n i t i o n de Dieu,  i l s ' a g i t de l a j u s t i c e poStique.  p r S c i s e r l e s o r t de Roland,  i l f a u t e x p l i q u e r pourquoi  change d ' a v i s : href, pourquoi l a rSponse.  Presque tous  d5cide-t-il  Roland  de sonner du cor?  (1688-1689).  i l f a u t r e n s e i g n e r l e r o i pour l u i donner 1'occasion  l a d e s t r u c t i o n de 1'arriSre-garde.  Ainsi,  comme l e note  son d e v o i r f S o d a l conduit Roland a appeler Charlemagne. surcroit,  a sonner du c o r - l e signe meme de son o r g u e i l . l e cor, Roland renverse  Vu q u ' i l Dieu.  Faral, De  signifie  1'humilitS,  e s t humble^  Roland  Saint Augustin  En  l a s i g n i f i c a t i o n du signe.  Sonner du cor, c ' e s t done se dSbarasser l'olifant  de venger  son d e v o i r c h r S t i e n e n t r a l n e Roland a renoncer a  l'orgueil, reprenant  de l ' o r g u e i l } dSs l o r s  l a conversion  (morale) de Roland.  e s t en d r o i t d ' o b t e n i r l a grace de  l e p r e c i s e a i n s i dans l e s C o n f e s s i o n s :  Dans 1 ' i n t e n t i o n de me f a i r e v o i r d'abord a quel p o i n t t u r S s i s t e aux superbes et donnes en revanche l a grace aux humbles e t p a r q u e l l e grande m i s S r i c o r d e t u as indique aux hommes l a v o i e de 1'humilitS ... Ce q u i nous importe accorde  avant de mourir: reviendrons).  5  c ' e s t que s a i n t A u g u s t i n constate que Dieu  s a grace a ceux q u i sont humbles.  d o c t r i n e chrStienne,  i l f a u t que Roland  En a c c o r d avec l a  obtienne  l a grace de Dieu  son ame peut a l o r s monter au c i e l ,  L a c o n v e r s i o n de Roland-reprSsentSe  de sonner du c o r - prepare au  Voici  l e s s o l d a t s f r a n c a i s sont morts:  Tuz sunt o c i s c i s t f r a n c e i s chevalers, Ne mes s e i s a n t e , que Deus i ad esparniez. Or,  Avant de  sa pSnitence,  ciel.  -49-  (nous y p a r son d S s i r  s a mort e t son a s c e n s i o n  On s ' a p e r c o i t done l e s m o t i f s C h r e t i e n s de l a conduite de Roland: en sonnant du cor, Roland devient un bon C h r e t i e n au moment p r o p i c e - c ' e s t - a - d i r e j u s t e avant de mourir, C'est a i n s i que son d S s i r de corner de l ' o l i f a n t chretienne.  se donne a une l e c t u r e  II e s t a noter que l'archeveque T u r p i n i n t e r c e d e en  faveur de Roland l o r s de sa q u e r e l l e avec O l i v i e r .  II c o n s e i l l e a  Roland de sonner du c o r : J a l i corners ne nos a v r e i t mester, Mais nepurquant s i e s t i l asez melz: Venget l i r e i s , s i nus p u r r a t vengerj J a c i l d'Espaigne ne s'en d e i v e n t t u r n e r l i e z . (1742-1745). L'archeveque sanctionne  i n v e s t i t Roland d'un pouvoir C h r e t i e n :  des l o r s l e d e s i r du comte de sonner du c o r pour  appeler Charlemagne a l ' a i d e des c h r S t i e n s . enterine l a conversion d'expier  l'Eglise  son peche  (morale) de Roland:  De plus,  l'archeveque  T u r p i n l u i permet  (par l ' o l i f a n t ) .  La c o n v e r s i o n de Roland r e n v o i e done a l'archeveque. conduit Roland a se r e p e n t i r . Roncevaux T u r p i n remet  Avant  II  l e debut de l a b a t a i l l e a  l e s peches des F r a n c a i s :  Roland commence  desormais a montrer du r e g r e t de n ' a v o i r pas ecoute l e s c o n s e i l s d' 0 1 i v i e r : L i quens R o l l a n t a p e l e t O l i v e r : «Sire cumpainz, mult ben l e s a v i e z , Que Quenelun nos ad t u z espiez. » (1145-1147) Les propos de Roland f o n t preuve de remords. O l i v i e r pour p a r l e r de Ganelon.  Roland a p p e l l e  Rappelons que Roland a a i l l e u r s  empechS O l i v i e r de mentionner Ganelon:  -50-  «Mis p a r r a s t r e est, ne  v o e i l l que mot en suns. » (1027). discursive.  E f f e t de 1 ' a b s o l u t i o n de T u r p i n :  le plan d i s c u r s i f ) . Olivier.  II s ' a g i t 11 d'une c o n t r a i n t e  De f a i t ,  II dSclenche l a parole,  Roland s'expie (sur l e d i s c o u r s sur  Roland r e s c i n d e s a propre c o n v e n t i o n  ( d i s c u r s i v e ) au moment ou i l d S c r i t Ganelon comme un t r a i t r e . l o r s i l e s t permis de p a r l e r de Ganelon, Une  f o i s encore l e «dialogue»  au Meme.  Des  de sonner de l ' o l i f a n t .  e n t r e Roland e t O l i v i e r r e v i e n t  Roland a s s o u p l i t v o i r e r e n v e r s e l e s r S g l e s  II permet a O l i v i e r de p a r l e r de Ganelon. au l i e u de c i t e r l a t r a h i s o n de Ganelon,  discursives.  Mais O l i v i e r 1'ignore: O l i v i e r rappelle  1'orgueil de R o l a n d - c ' e s t - a - d i r e son r e f u s de sonner de l ' o l i f a n t : D i s t O l i v e r : «N'ai cure de p a r l e r . V o s t r e o l i f a n ne d e i g n a s t e s suner, Ne de C a r l u n mie vos n'en avez. II n'en set mot, n ' i a c u l p e s l i bers. »  (1170-1174)  II s ' a g i t done de rendre Roland coupable de son pSchS, de l a mort c e r t a i n e de 1'arriSre-garde.  Aux yeux d ' O l i v i e r ,  e x p i e r ce pSche" par l a parole,  Roland ne peut  v o i r e par l a pSnitence.  C'est que  1'orgueil de Roland l ' a e n t r a i n S a commettre un pSche" mortel. ® Ainsi,  O l i v i e r peut n S g l i g e r l e remords de Roland q u i c o n s i s t e i c i  en un d i s c o u r s sur Ganelon -- un r e t o u r de son o r g u e i l / d e son p6chS. daignS sonner v o t r e olifant»  ( d i s c u r s i f ) au s i t e meme  P a r son r a p p e l -- «Vous n'avez pas -- O l i v i e r met 1'accent non sur l e  r e g r e t mais sur l e pSchS de Roland. Ainsi, l'olifant, il  en r a p p e l a n t l e r e f u s de Roland de sonner de O l i v i e r ne f a i t que r e n f o r c e r 1 ' e f f e t de son o r g u e i l --  r a p p e l l e au p u b l i c que Roland e s t encore r e s p o n s a b l e de l a  mort de 1'arriSre-garde.  MSme s i l a conversion, l e remords de -51-  Roland s ' i n s c r i t  dans son langage  et dScide de sonner de l ' o l i f a n t t o u j o u r s un miroitement des propos  -- rappelons q u ' i l  -- l e d i s c o u r s d ' O l i v i e r est  de l ' o r g u e i l  o r g u e i l l e u x du comte.  permet pas d ' o u b l i e r l e peche de  change d ' a v i s  de Roland,  En un mot,  un r e f l e t  constant  O l i v i e r ne nous  Roland.  II f a u t p r e c i s e r pourquoi O l i v i e r i n s i s t e sur l e pSch§ de Roland,  sur l e s signes de son o r g u e i l .  enfreint  l a volont§ de Dieu.  dScision, discours  Par o r g u e i l ,  i l a p r i s une  mauvaise  r e f u s a n t 1 ' a s s i s t a n c e ( m i l i t a i r e ) de Charlemagne. (mnemoniques) d ' O l i v i e r ont pour e f f e t de rendre  r e s p o n s a b l e de sa d e c i s i o n , Olivier,  C'est que Roland a  de sa «mauvaise volontS. »  Les  Roland  Selon  i l ne f a u t pas a l l e r a l ' e n c o n t r e de l a v o l o n t S de Dieu:  on r i s q u e de mourir ou de causer l a mort de quelqu'un  - dans l e  cas de Roland,  1'arriSre-  i l e s t l ' a u t e u r de 1'anSantissement  de  garde. Roland p a r v i e n t cependant a se conformer Dieu.  De ce f a i t ,  soulignant  i l obtient  a l a volont6 de  l a grace de Dieu.  l e s peches de Roland,  Done tout en  l a geste f o u r n i t des «preuves» de  l a «grande m i s 6 r i c o r d e » de Dieu. Maintenant  nous sommes en mesure de proposer une  semiotique de l a mort des barons  f r a n c a i s a Roncevaux.  de d S c h i f f r e r l e s signes de l e u r mort.  Ce q u ' i l  lecture II s ' a g i t  f a u t remarquer  c ' e s t que Roland decSle l a s i g n i f i c a t i o n m o r t e l l e des signes paiens. du texte.  C'est un  lecteur  (Chretien) q u i se trouve a 1 ' i n t S r i e u r  Nous a l l o n s commenter l a l e c t u r e  (sSmiotique) de  Roland  de s o r t e que n o t r e i n t e r p r e t a t i o n des signes (paiens) s e r a une  -52-  mSta-leture.  II faut done nuancer l a notion mSme de «lecture».  Ce qui est frappant c'est que Roland interprete les signes d'une perspective chrStienne: i c i comme a i l l e u r s l a geste f a i t preuve d'une idSologie chretienne.  Nous allons examiner done l a  «lecture idSologique» de Roland. Passons d'abord aux indices d i t s paiens qui annoncent l a mort des Franqais. des siens.  De sa lecture des signes, Roland prSvoit l a mort  De surcroit i l fournit au public une  lecture  sSmiotique de l a menace des paiens: E sunt ensemble plus de cinquante mi l i e . I c i l chevalchent fierement e a i r e , Puis escrient l'enseigne paienime. <Jo d i s t Rollant: «Ci recevrums matyrie, E or s a i ben n'avons guaires a vivre; Mais tut s e i t f e l cher ne se vende primes! Ferez, seignurs, des espees furbies, Si calengez e voz cors e voz vies, Que dulce France par nus ne seit hunie! Quant en cest camp vendrat Carles mi sire, De Sarrazins verrat t e l d i s c i p l i n e , Cuntre un des noz en truverat morz ,xv. , Ne lesserat que nos ne beneisse» (1919-1931). Trois signes sont a dSchiffrer.  La f i e r t S et l a colSre des paiens  s i g n i f i e n t q u ' i l s ont 1'intention d'abattre les Franqais.  Aux  yeux de Roland, «l'enseigne des paiens» - le signe c o l l e c t i f et culture1 du people - signale aussi leur dSsir de tuer les barons de Charlemagne. sSmiotique.  L'enseigne  comporte une puissante charge  Les propos de Roland 1'indiquent.  L'adverbe,  «ci», dans le syntagme «Ci recevrums matyrie», est le l i e u du s i g n i f i S - c'est l'endroit ou les Franqais vont mourir.  Tel est  le s i g n i f i S de l'enseigne paien - l a marque de leur pouvoir (fatal) et done l'indice de l a mort des Franqais.  -53-  De sa lecture des signes paiens, Roland i n c i t e les barons a combattre les Sarrasins.  II ne s u f f i t pas de l i r e les signes,  faut aussi prendre part a 1'action. Francais a «massacrer» en jeu.  i l  Ainsi, Roland provoque les  les paiens, en mettant l'honneur des barons  II est a noter q u ' i l ne s'agit plus de l'honneur  personnel de Roland, mais de l'honneur c o l l e c t i f des Francais: «Que dulce France par nus ne s e i t hunnie!»  (1927).  m i l i t a i r e et discursive de Roland se voit bien i c i .  La strategie Pour  entrainer les Francais a combattre les paiens, Roland precise que 1'enjeu de l a b a t a i l l e est l'honneur de l a France: i l faut sauver l'honneur de l a patrie.  Ce qui importe, c'est que (l'honneur  du pays), le national isme, est une notion mondaine: pour i n c i t e r ses soldats a se battre contre les paiens, Roland doit aussi leur fournir un motif chrStien.  C'est pourquoi i l constate  que Charlemagne sera en droit de «nous bSnir», paiens.  s i 1'on tue les  Tout en soulignant l a certitude de leur mort, Roland  conduit les barons a agir dans leur interdt mondain et celeste. D'une l a i s s e a 1'autre Roland se rSpSte. public une autre lecture des signes paiens. 1'accent sur le s i g n i f i S ,  II fournit au II s'agit de mettre  sur l a mort inevitable des Francais:  Quan Rollant v e i t l a contredite gent Ki plus sunt neirs que nen est arrement Ne n'unt de blanc ne mais que sul les denz, <Jo d i s t l i quens: «Or s a i jo veirement Que h o i murrum, par le mien escient. Ferez, Franceis, car j o l vos recumenz!)) Dist Oliver: «Dehet a i t l i plus lenz!)> A icest mot Franceis se fierent enz. (1932 -1939). Deux remarques a propos de l a lecture de Roland.  D'abord,  c'est  le narrateur qui precise l a nature «maudite» des paiens: «la - 5 4 -  c o n t r e d i t e gent. » l e s paiens  De  la fiction  c o n s t i t u e n t une  (chretienne), on s a i t deja  race exScrable:  on pense, par exemple,  a l e u r «fausse r e l i g i o n . »  Or,  Roland, c ' e s t r e - d S c o u v r i r  l e u r Stat d e t e s t a b l e .  v o i r l e s paiens,  1 ' i n t S r e t c n r S t i e n du t e x t e de r e - p r S s e n t e r paiens,  l a f S l o n i e des  signes paiens.  mort des F r a n c a i s en l i s a n t des  comme l e f a i t II e s t dans  la perfidie  des  A i n s i Roland p r S v o i t l a  signes paiens.  Une  l e n a r r a t e u r r a p p e l l e au p u b l i c l e p a r t i p r i s de «Paien unt  que  t o r t e c h r e s t i e n s unt d r e i t . »  f o i s encore,  l a geste:  La l e c t u r e sSmiotique de  Roland r e l S v e c e t t e o p p o s i t i o n a l a f o i s r a c i a l e et r e l i g i e u s e . l a vue  des paiens,  noir/blanc.  Roland f a i t r e s s o r t i r l e c o n t r a s t e  D'une part,  l e «noir» r e n v o i e  paiens  de t u e r l e s F r a n c a i s .  racial:  (dans l a l a i s s e et  p a r t o u t dans l a f i c t i o n ) a l a «race maudite. » ( s i g n i f i a n t e ) l a p l u s extrSme,  Dans sa  limite  l e «noir» s i g n a l e 1 ' i n t e n t i o n D'autre part,  l e «blanc»  paiens.  Les n o i r s surpassent  pourquoi Roland est «sur)> que  l a s o r t e dans l e s corps  en nombre l e s blancs.  II e s t i n t S r e s s a n t de n o t e r que s i g n i f i c a t i o n des corps paiens),  signifiS:  done d'abattre  des  C'est  paiens.  l e sens du signe ( l a  g l i s s e d'une l a i s s e a l ' a u t r e .  Les S a r r a s i n s se rendent compte, a l e u r tour,  propre  La  l e s F r a n c a i s vont mourir: t e l l e est  l a s i g n i f i c a t i o n f a t a l e du signe paien/des corps  mort c e r t a i n e des F r a n c a i s .  des  signifie,  par mStonymie, l a «bonne race)): c ' e s t - a - d i r e l e s F r a n c a i s . b a t a i l l e de Roncevaux s ' i n s c r i t de  A  du s i g n i f i 6 - de l a  Les paiens reprennent, en e f f e t ,  i l s v o i e n t q u ' i l y a peu  les Francais:  -55-  de «blancs» et  leur  decident  Quant p a i e n v i r e n t que F r a n c e i s i out p o i , E n t r ' e l s en unt e o r g o i l e cunfort. D i s t l ' u n a l ' a l t r e : «L'empereor ad tort.» (1940-1942). Du p e t i t nombre des F r a n q a i s r e s s o r t done un s i g n i f i e proprement paien: vu q u ' i l ya «peu de Fran<?ais» l e s paiens c r o i e n t que Charlemagne a t o r t : paien.  Que  i l s'agit  l a d'un s i g n i f i S trompeur, done  l e s paiens se trompent sur l a s i g n i f i c a t i o n du signe  ( f r a n q a i s ) e s t en Svidence: l e s paiens vont mourir c a r Charlemagne a  droit! Les  Roland.  paiens confirment,cependant l a l e c t u r e sSmiotique de I l s commencent a t u e r l e s barons f r a n c a i s .  II r e s t e a  examiner maintenant l a mort des barons d'un p o i n t de vue sSmiotique.  Prenons, par exemple,  mort d ' O l i v i e r .  l e s signes q u i accompagnent l a  GSrard Hoignet s o u l i g n e l a mort du baron en  mettant 1'accent sur quelques signes:  C'est d'un coup d S l o y a l , dans l e dos, que Marganice frappe O l i v i e r a mort, et son c r i haineux (v. 1951): Kar de vos sui ai ben venget les noz c o n s t i t u e en r S a l i t S l e p l u s beau des Sloges. Mais Marganice ne j o u i t pas longtemps de son triomphe. 7  Le  coup p a i e n est, par l a d S f i n i t i o n  Ainsi  du texte,  «un coup d S l o y a l . »  l e coup de Marganice e s t «emblSmatique» de l a f a u s s e t S des  paiens.  Aux yeux de Marganice, O l i v i e r reprSsente b i e n  Charlemagne et l a France: en tuant O l i v i e r - l e personnage d i t sage et modSrS - i l venge l a mort des paiens.  Or, Marganice met  en v a l e u r 1 ' i d S o l o g i e c h r S t i e n n e du t e x t e : par son coup i l s o u l i g n e l a f S l o n i e des paiens et, par son d i s c o u r s sur Olivier-, il  s i g n a l e l a «nature»  (sage) des Franqais. -56-  Mais O l i v i e r e s t a u s s i p l e i n de v a i l lance. Marganice en e s t exemplaire. menuz. » (1956).  «Trenchet  La mort  l a teste d ' i c i  de  qu'as  denz  Ensuite, O l i v i e r prononce un d i s c o u r s sur l e  cadavre du paien.  II s ' a g i t d'une rSponse aux propos de  Marganice: E d i s t aprSs: «Paien, mal a i e s t u l I<?o ne d i que K a r l e s n ' i a i t perdut. Ne a m u i l e r ne a dame qu'aies veud N'en v a n t e r a s e l regne dunt t u f u s V a i l l a n t a un dener que m'i a i e s t o l u t , Ne f a i t damage ne de mei ne d ' a l t r u i . » AprSs e s c r i e t R o l l a n t q u ' i l a i u t . (1958-1963). O l i v i e r sauve son propre honneur en tuant Marganice. importe c ' e s t q u ' i l coupe  Ce q u i  l a v o i x du p a i e n en l u i tranchant l a  t S t e : dSs l o r s Marganice ne peut <se vanter de l a mort d'Olivier); d'Olivier  i l ne peut compromettre «aupr&s d'une femme.))  chevaleresque de son acte,  1'honneur (chevaleresque)  Ainsi,  O l i v i e r souligne  1'intSret  de son d i s c o u r s .  Une f o i s encore O l i v i e r met  1'accent sur sa c h e v a l e r i e .  II  s ' a g i t d'une l a i s s e p a r a l l f t l e pour f a i r e remarquer 1'importance de l a mort d ' O l i v i e r .  Ainsi  les laisses  se rfipStent:  que a mort e s t f e r u t . » (1952). «01ivier sent q u ' i l  «01ivier sent e s t a mort  n a s f r e t . )) (1965).  MalgrS l e u r ressemblance l e x i c a l e ,  sont d i f f f i r e n t e s .  La deuxiSme l a i s s e i n t r o d u i t  nouveaux du r S c i t .  Par exemple,  les laisses  des Elements  O l i v i e r se met a «mutiler»  plusieurs Sarrasins: En l a grant p r e s s e or i f i e r t cume ber, Trenchet cez hanstes e cez escuz b u c l e r s E p i e z e p o i n z e s e l e s e costez. K i l u i v e i s t S a r r a z i n s desmembrer, Un mort sur a l t r e geter, De bon v a s s a l l i poust remembrer. (1967-1972). -57-  /  II e s t i n t S r e s s a n t de n o t e r que  l e n a r r a t e u r s i g n a l e l a charge  mnSmonique du massacre d ' O l i v i e r : souvenir  (chevaleresque)  c'est, en quelque sorte, un  q u ' O l i v i e r l a i s s e de  l u i a l a posterity.  La geste conserve  l a memoire de 1'evenement s i b i e n que  temoigne l ' a c t i o n  (chevaleresque)  d ' O l i v i e r : a t r a v e r s l e texte,  O l i v i e r e s t encore present a l a memoire du p u b l i c . fiction,  le public  Dans l a  l e n a r r a t e u r s o u l i g n e a u s s i l a memoire d ' O l i v i e r : L'enseigne C a r l e n ' i v o l t mie u b l i e r : Munjoie e s c r i e t e haltement e c l e r . (1973-1974).  Ainsi Aux  l e t e x t e soulSve  yeux d ' O l i v i e r ,  1'opposition suivante:  i l e s t temps de r a p p e l e r l'enseigne  Charlemagne, Munjoie,  l'empereur: e l l e comporte une  immortel nom  Or,  de  et, e n s u i t e , i l f a u t l e c r i e r pour conduire  l e s barons a b a t t r e l e s paiens.  patriotique.  remembrer/ublier.  Bref,  l'enseigne commSmore  s i g n i f i c a t i o n fSodale et  par son massacre des paiens,  dons l a mSmoire du p u b l i c .  O l i v i e r se rend  Par l a s u i t e ,  i l rappelle le  de Charlemagne a l a mSmorie ( f i c t i v e ) des personnages et a l a  mSmoire «rSelle» du p u b l i c .  T e l est l ' e f f e t commemoratif du c r i ,  Munjoie. Par parenthdse,  i l f a u t r a p p e l e r une  t e x t u e l l e de l'enseigne de Charlemagne.  autre  occurence  O l i v i e r a dSja  incitS  1 ' a r r i d r e - g a r d e a b a t t r e l e s paiens en c r i a n t «Munjoie. » Au son l'enseigne,  l e s F r a n c a i s ont chevauche v e r s l e s paiens:  L'enseigne C a r l e n ' i devum u b l i e r A i c e s t mot sunt F r a n c e i s e s c r i e t . K i dune o i s t Munjoie demander, De vasselage l i poust remembrer. P u i s s i Chevalchent, Deus! par s i grant f i e r t e t ! (1180-1184). -58-  de  Ce qui importe c'est qu'Olivier rappelle le c r i de guerre lors de sa querelle avec Roland:  a l ' a v i s d ' O l i v i e r i l ne s u f f i t plus de  discuter le pSchS de Roland (c'est son refus, rappelons  - le, de  sonner du cor), maintenant i l faut prendre part a l'action. O l i v i e r interrompt  Ainsi  l a querelle (discursive) en criant «Munjoie. »  II passe de l a parole a l ' a c t i o n car son devoir fSodal l'exige. Eugene Vance le dScrit a i n s i : Even Oliver, whose r o l e i s one of r e s t r a i n t and discretion, believes that a Knight must not give himself over to vain discourse: when language becomes divorced from what l i e s immediately at hand one's duty i s to lay i t aside and take up the sword. Thus when O l i v e r perceives that Roland i s resolved not to sound h i s horn and that the fighting has already begun, he formally renounces discourse i n favor of the cry «Munjoie!» -- t h i s i s the cry of action par excel 1 ence. 8  Puisque «Munjoie» est un c r i de guerre, «emblSmatique» de l'action.  i l est, par d e f i n i t i o n ,  Reste a prSciser gue  le narrateur  donne i c i une charge commemorative au c r i «Munjoie. »  Entendre  l'enseigne de Charlemagne, c'est done <conserver le souvenir) Franqais.  Mais comme nous 1'avons vu,  l a geste  des  inscrit  1'evenement ( f i c t i f ) dans notre memoire -- en l i s a n t le texte on voit le c r i de guerre; geste immortalise  on pense done a Charlemagne.  Ainsi la  les Franqais.  Mais i l faut l i r e autre chose encore dans cette laisse. s'agit de l a dispute entre Roland et O l i v i e r .  II  Quand O l i v i e r c r i e  «Munjoie», i l signale l a f i n de sa querelle et le debut de l a b a t a i l l e contre les paiens.  Done ce n'est pas un hasard s i ,  tard, O l i v i e r appelle Roland precisement apre^s avoir c r i e  -59-  plus  «Munjoie. »  Le c r i de guerre annonce,  en e f f e t ,  son d S s i r de  p a r l e r a Roland: Munjoie e s c r i e t e haltement e c l e r ; R o l l a n t apelet, sun ami e sun per: «Sire cumpaign, a mei c a r vus j u s t e z l A grant d u l o r ermes h o i desevrez. » (1974-1977). Avant de mourir, i l e s t temps de se r S c o n c i l i e r avec Roland. Essayons maintenant d'examiner d ' O l i v i e r e t de Roland. l u i parler, visage.)  de pre>s l a r S c o n c i l i a t i o n  E t a n t donnS l e d S s i r de son compagnon de  Roland r e j o i n t O l i v i e r e t <le regarde au  V o i r l a face d ' O l i v i e r c ' e s t d S c o u v r i r q u ' i l v a  mourir: R o l l a n t reguardet O l i v e r a l visage; T e i n t f u t e pers, d e s c u l u r e t e pale. L i sancs t u z c l e r s p a r mi l e cors l i r a i e t ; Encuntre t e r e en cheent l e s e s c l a c e s . (1979-1982). Ainsi  l e s i g n i f i S - l a mort du baron - s ' i n s c r i t dans son visage.  Au moment de l a mort d ' O l i v i e r , impuissance:  «Deus d i s t  Roland met en r e l i e f sa propre  l i quens,  or ne s a i j o que face.)) (1982).  Les propos de Roland f o n t preuve de son h u m i l i t S , (morale).  DSs l o r s ,  ainsi qu'il  de s a c o n v e r s i o n  i l peut se r S c o n c i l i e r avec O l i v i e r .  C'est  l ' a p p e l l e «son compagnon)) - 1' i n d i e e meme de l e u r  rSconciliation: S i r e cumpainz, mar f u t v o s t r e barnage! J a mais n ' i e r t hume K i t u n cors cuntre v a i l l e t . (1983-1984). Or Roland f a i t  l'Sloge d ' O l i v i e r :  chevalerie d'Olivier.  i l s o u l i g n e l a v a i l lance et l a  Le d i s c o u r s que f a i t Roland s u r l a v i e  d ' O l i v i e r e s t un signe de l'Sconomie f e o d a l e du texte. -60-  De  surcroit, Roland commente l a destruction «de bons vassaux» a Roncevaux: i l s'agit d'une lamentation sur 1'Stat  (abattu) de l a  chevalerie en France:  E! France dulce, cun hoi remendras guaste De bons vassals, cunfundue e chaiete! L i emperere en avrat grant damage. A icest mot sur sun cheval se pasmet. (1985-1988). Ce q u ' i l faut remarquer c'est que Roland s'intSresse i c i a l'Stat mondain d'Olivier et de 1'arriSre-garde:  i l s'Svanouit car l a  mort des Francais va a l'encontre de 1'intSrSt fSodal (c'est-adire mondain) de Charlemagne.  Or, en accord avec l a logique  chrStienne du texte, i l reste a Roland d'invoquer Dieu; i l peut demander au Seigneur d'accorder sa grace aux Francais mourants. II nous faut encore prSciser l a r S c o n c i l i a t i o n d'Olivier et de Roland.  L'evanouissement de Roland amSne 1'action a un niveau  pathStique: As vus Rollant sur sun cheval pasmet E Oliver Ki est a mort naffret (1989-1990). Or, dans l a mesure ou cette description est pathStique,  le pathos  est l a figure de l a r S c o n c i l i a t i o n d'Olivier et de Roland. Autrement dit, leur rapprochement se donne a une pathStique.  lecture  V o i c i du pathos: aveuglS par son sang, O l i v i e r frappe  Roland d'un coup puissant. 9  Ce coup est dans 1'intSrSt  (pathStique) de leur rapprochement car i l i n c i t e les barons a se pardonner.  C'est que l a violence d'Olivier dSclenche  les regrets des barons:  -61-  l a parole,  A i c e l colp 1' ad Rollant reguardet, Si l i demandet dulcement e suef: «Sire cumpain, f a i t e s le vos de gred? Ja est qo Rollant, Ki tant vos soelt amer! Par nule guise ne m'aviez desfiet!» Dist O l i v i e r : «Or vos oi jo parler. .. » (1998-2003). Reste a preciser que ce n'est pas un hasard s i O l i v i e r frappe Roland.  II s'agit de l a j u s t i c e poetique.  Roland mSrite le coup  voire l a punition d'Olivier car i l a refuse d'Scouter les conseils du baron: i l n'a pas sonnS du cor. j u s t i c e a Roland.  D'un  Par le coup, O l i v i e r rend  seul coup, i l s sont en droit de se  pardonner. Frapper Roland c'est done preparer l a r e c o n c i l i a t i o n .  II  s'agit l a d'un rapprochement mondain: c'est qu'Olivier r S t a b l i t son amitie avec Roland. Dieu.  Mais i l a aussi intSret a se r S c o n c i l i e r avec  Avant de mourir, O l i v i e r confesse ses pSchSs a Dieu en vue  d'obtenir l a grace du Seigneur: Descent a piet, a l a tere se culchet, Durement en h a l t s i recleimet sa culpe, Cuntre le c i e l ambesdous ses mains juintes, Si p r i e t Deu que pareis l i dunget E beneist Karlun e France dulce, Sun cumpaignun Rollant sur tuz humes. (2014-2109). Suivant le canon catholique, O l i v i e r rSpare ses fautes. II est a noter que l a penitence est, par definition, un sacrement personnel: le penitent confesse ses propres peches a f i n de recevoir l a grace de Dieu.  II agit de l a sorte par intSrSt personnel.  penitence d ' O l i v i e r est, en partie, desinteressee. O l i v i e r s'occupe de son propre salut.  Toutefois, l a D'abord,  Mais O l i v i e r transforme sa  penitence (sa confession personnelle), en une pridre pour autrui. II benit Charlemagne, France et surtout Roland.  -62-  La penitence  d'Olivier est done un point de jonction ou son devoir chrStien ( i l demande i. Dieu de l u i donner 1' absolution), rencontre fSodal  ( i l prie pour le souverain,  son devoir  l a patrie et particulierement  pour son compagnon, Roland). Nous sommes done reconduits au partage (textuel) de l a fSodalite et du christianisme. necSssairement a 1'autre.  D'aprSs l a f i c t i o n ,  s'ajoute  D'une part, Charlemagne est le v i c a i r e  de Dieu; i l agit done dans 1'intSrSt du Seigneur. l a hiSrachie chrStienne  l'un  D'autre part,  correspond a 1'ordre fSodal.  Dieu est le  souverain cSleste tandis que Charlemagne reste au sommet de l a hiSrachie mondaine. Ce q u ' i l faut remarquer i c i c'est que Roland s'intSresse au c6tS fSodal  (mondain), des SvSnements.  l a mort d'Olivier.  Revenons, par exemple, a  Lorsque Roland voit que  son ami est mort --  «Gesir adenz, a l a tere sun vis» -- i l prScise l'Stat mondain de leur amitiS: Mult dulcement a regreter le p r i s t : «Sire cumpaign, tant mar fustes hardiz! Ensemble avum estet e anz e dis, Nem f e s i s mal ne jo nel te f o r s f i s . » (2026-2029). A l a diffSrence de l a pSnitence d'Olivier, Roland n'invoque pas Dieu - i l ne bSnit pas son ami. vie et done, l i S au monde. conclut son discours mor,  dulur est que  C'est que Roland est toujours  II est intSressant de noter que Roland  (mondain) en disant a O l i v i e r :  jo vif.» (2030).  atteint Roland et i l s'Svanouit: marchis. » (2031). s'Svanouit.  en  «Quant tu es  Par l a suite, l a douleur  <<A icest mot  se pasmet l i  Autrement d i t , «& ce mot» douleureux, Roland  Sur le plan sSmiotique, l a pamoison est le l i e u du -63-  s i g n i f i S - 1 * i n d i c e meme de l a douleur. L'evanouissement  de Roland est done l e signe de sa douleur,  1 ' i n d i c e de sa m o r t a l i t y . ciel  Que Roland s o i t sous l a p r o t e c t i o n du  e s t i m p l i c i t e m e n t en evidence.  Charlemagne), divine.  Roland e s t en mesure de r e c e v o i r de  de  l'aide  A Roncevaux, i l s ' a g i t de p r o t S g e r l e comte des paiens.  Vu que Dieu l ' a i d e , imprSvu.  E t a n t <le bras d r o i t  Roland n'est pas d e s t i n S a mourir d'un  coup  II n'est pas s u j e t a l a mort a l o r s q u ' i l s'Svanouit: A i c e s t mot se pasmet l i marchis Sur sun ceval que c l e i m e t V e i l 1antif. Afermet e s t a ses e s t r e u s d'or f i n : Quel p a r t q u ' i l a l t , ne poet mie c h a i r .  (2032-2035).  Ce n'est pas un h a s a r d s i Roland e s t sous l a p r o t e c t i o n c h e v a l : i l s ' a g i t d'un  leitmotiv  j u s t i c e a Ganelon en l i a n t  (Squestre).  d'un  Charlemagne rend  l e s p i e d s et l e s mains du t r a l t r e a des  chevaux q u i d S c h i r e n t son corps. *0  Or,  l a mort de Ganelon n'est  pas sans prScSdent: e l l e a un r e f S r e n t t e x t u e l , cheval de Roland q u i l e protege de l a mort.  fictif  - c'est l e  Le s u p p l i c e de  Ganelon a pour e f f e t de l e d i f f e r e n c i e r de Roland.  Etant fSlon,  Ganelon meurt d'un «supplice  Squestre. )) Par c o n t r a s t e ,  le f a i t  que Roland e s t un bon v a s s a l  l u i permet d'Stre (au sens  figuratif  de 1'expression), sous l ' a i l e du cheval. Maintenant, nous pouvons v o i r a 1'oppose de l a p r o t e c t i o n accordSe a Roland,  l a mort des F r a n c a i s .  Que  peuvent t u e r Roland e s t a i n s i mis en lumiere. tous l e s siens.  l e s paiens ne Roland s u r v i t a  La d e s t r u c t i o n de 1 ' a r r i e r e - g a r d e permet done au  n a r r a t e u r de s o u l i g n e r l a s u r v i e de Roland: sa s u r v i e l o r s de l a  -64-  bataille  l a i s s e supposer de 1'hSroisme v o i r e de 1 * immortal i t s .  Ce  qui importe c ' e s t que Roland dScouvre <la mort des F r a n c a i s ) et done, i l d o i t f a i r e face a l a n o t i o n de sa propre immortalitS: A i n z que R o l l a n t se s e i t aperceut, De pasmeisuns g u a r i z ne revenuz, Mult grant damage l i e s t apareut: Morz sunt F r a n c e i s , tuz l e s i ad perdut, Senz l'arcevesque e senz G u a l t e r de l'Hum. (2035-2039). II e s t a n o t e r que Roland r S a g i t a l a mort des F r a n c a i s en tuant vingt paiens.^  A i n s i Roland met  en cause sa v a i l l a n c e et son  hSroisme. Nous y reviendrons, mais i l nous f a u t encore p r S c i s e r l a r e u n i o n de Roland et de G a u t i e r de l'Hum.  Rappelons  que G a u t i e r  S t a i t charge" par Roland de t e n i r l e s hauteurs q u i dominent l e champ de b a t a i l l e .  1 2  II r S a p p a r a i t i c i ,  dans l a f i c t i o n ,  perdu ses m i l l e compagnons dans une SchauffourSe. c o n n a i t r e a Roland en Snoncant chevaleresques,  son nom  textuels: c'est q u ' i l  ayant  II se f a i t  s e l o n l e s usages f a i t un d i s c o u r s  commemoratif pour s o u l i g n e r son h i s t o i r e p e r s o n n e l l e - i l c i t e l e s noms de ses conquStes: Co e s t Gaulter, K i c u n q u i s t Maelgut, L i n i S s Droun, a l v i e i l l e a l canut!  (2047-2048).  Ce n'est pas un h a s a r d s i G a u t i e r u t i l i s e un langage commemoratif. Roland l e f a i t  aussi.  Nous pensons s u r t o u t au c o n s e i l des barons  ou Roland r a p p e l l e «les noms de pays)) q u ' i l a conquis pour l e r o i . 13  II marque de l a s o r t e sa f i d S l i t e " au r o i .  appuie son d i s c o u r s au c o n s e i l  sur son h i s t o i r e -65-  De plus, i l (personnelle) -  c ' e s t - a - d i r e sur ses conquStes. c h e v a l i e r «valorise»  Le f a i t q u ' i l  ses propos.  e s t un  bon  P a r e i l l e m e n t , G a u t i e r appuie son  d i s c o u r s a Roland, v o i r e son a m i t i S avec l e comte, sur ses exploits:  «Pur v a s s e l a g e s u l e i e e s t r e tun drut»  G a u t i e r invoque sa propre h i s t o i r e , se  (2049).  Ainsi,  y compris ses e x p l o i t s ,  pour  f a i r e entendre, pour se f a i r e accepter. Par parenthese, i l e s t i n t S r e s s a n t de n o t e r que  le discours  de G a u t i e r i n c i t e Roland a a g i r : A i c e l mot l ' a t R o l l a n t entendut; Le cheval brochet, s i v i e n t poignant v e r s l u i . (2054-2055). Sur l e p l a n semiotique Roland entend l e s i g n i f i S - l ' i n d i c e de l a v a i l lance de Gautier.  Le courage de son ami provoque Roland a  b a t t r e l e s paiens. On p a r v i e n t done a l a b a t a i l l e c o n t r e l e s paiens.  II s ' a g i t  de l a demesure Spique: t r o i s F r a n c a i s a f f r o n t e n t des m i l l i e r s  des  Sarrasins: M i l S a r r a z i n s i descendent a p i e t E a cheval sunt .XL. m i l l e r s . (2071-2072). Mais, a l ' a v i s du n a r r a t e u r -- ((Men escientre» m'osent pas approcher l e s Francais): du r e s p e c t des paiens.  -- l e s paiens  c'est done l e signe  Le n a r r a t e u r e x p l i q u e pourquoi l e s paiens  tSmoignent du r e s p e c t envers l e s barons: L i quens R o l l a n t f u t noble guerrer, G u a l t e r de Hums e s t b i e n bon chevaler, L i arcevesque prozdom e e s s a i e t : L i uns ne v o l t l ' a l t r e n i e n t l a i s s e r .  -66-  (2066-2069).  Sur le plan sSmiotique,  les paiens entendent le s i g n i f i S :  c'est-a-dire i l s reconnaissent l a vaillance des Francais et dScident done de les attaquer de loin: II l o r lancent e lances e espiez, e wigres e darz e museras e agiez e gieser. As premers colps i unt ocis Gualter, Turpins de Reins tut sun escut percet, Quasset sun elme, s i l'unt nasfret e l chef, E sun osberc rumput e desmailet, Par mi le cors nasfret de .1111. espiez; Dedesuz l u i ocient sun destrer. Or est grant doel, quant l'arcevesque chiet.  (2074-2082).  Ce q u ' i l  faut remarquer c'est que le narrateur dScrit en dStail l a  blessure de 1'archevSque Turpin: i l prSpare de l a sorte l a mort Spique du «hSros. »  La question se pose done de savoir: pourquoi  le narrateur d S c r i t - i l l a mort de Gautier dans un seul vers?  En  un mot, i l n'est pas dans 1'intSrSt de 1'histoire de d S t a i l l e r l a mort de Gautier car i l ne joue pas un grand r61e dans l a f i c t i o n . D'un point de vue philologique, l a mort de Gautier donne pourtant a penser. manuscrit  En ce qui concerne Gautier, on suppose que le  comporte une lacune car <il rSapparalt  daifcs l a f i c t i o n . )  1 4  retour de Gautier.  De plus, le narrateur n'explique pas le A notre avis, i l semble revenir sur scene  prScisSment pour mourir; Roland.  tardivement  sa mort souligne a nouveau l a survie de  Sur le plan philologique, i l reste a v S r i f i e r  dans le manuscrit,  l a lacune  1'interstice dans l a f i c t i o n .  Revenons a l a description de Turpin de Reims.  Comme nous  l'avons vu, i l s'agit de mettre en r e l i e f son hSroisme.  A i n s i le  prompt rStablissement de 1' archevSque a pour e f f e t de souligner sa vaillance.  <FrappS de quatre Spieux dans le corps, >Turpin -67-  court vers Roland pour l u i d i r e «un mot»: «Ne s u i rnie vencut! bon v a s s a l nen e r t v i f r e c r e u t . » narrative,  (2087-2088).  l e s propos de T u r p i n preparent  Ja  D'une p e r s p e c t i v e  l'action:  sa p a r o l e rend p o s s i b l e v o i r e «naturel» sa conduite  c'est-a-dire vaillante:  II t r a i t Almace, s'espee de acer brun, En l a grant presse m i l c o l p s i f i e r t e plus. (2089-2090). T e l s sont  l a puissance  et l e courage de 1'archevSque.  remarquer de nouveau q u ' i l dStailler  II f a u t  e s t dans 1 ' i n t S r S t de 1 ' h i s t o i r e de  l e s e x p l o i t s de T u r p i n c a r l e p u b l i c d o i t  l'envisager  comme un hSros: c'est que T u r p i n a p p a r t i e n t au r e g i s t r e Spique de l a geste  - ses a c t i o n s exagSrSes («il frappe m i l l e coups et  plus»: l e «plus» e s t l e mot, l e l i e u de l a dSmesure), un sens hSroique,  comportent  Spique.  Le n a r r a t e u r e s t cependant c o n s c i e n t de l a dSmesure, de 1'exagSration de l a geste. 1'histoire,  Pour «valoriser» l e s f a i t s de  i l l e s appuie s u r d'autres  d i t e s «rSelles. »  Par exemple, i l c i t e  t e x t s - s u r des sources l e tSmoinage de Charlemagne  ( c ' e s t un souverain. digne de c o n f i a n c e ) , pour s o u t e n i r l a d e s c r i p t i o n de T u r p i n : «Puis l e d i s t C a r l e s q u ' i l n'en e s p a r i g n a t nul. » (2091).  Par l a s u i t e ,  l e n a r r a t e u r nomme d'autres  qui l u i f o u r n i s s e n t des d S t a i l s de T u r p i n :  sources  i l s ' a g i t de «la Geste»  et une charte de s a i n t G i l l e : T e l s .1111. cenz i t r o e v e t entur l u i , Alquanz nafrez, alquanz p a r mi f e r u t , S ' i out d ' i c e l s K i l e s chefs unt perdut. cjo d i t l a Geste e c i l K i e l camp f u t : L i b e r G i l i e , p o r q u i Deus f a i t vertuz, E f i s t l a c h a r t r e e l muster de Loum. (2092-2097)  -68-  Selon  le narrateur,  Turpin.  ces t e x t e s 1'informent de  GSrard Moignet l e d S c r i t  1 ' h i s t o i r e de  ainsi:  ... l ' a u t e u r de l a Chanson invoque 1 ' a u t o r i t S de l a Geste pour f a i r e a c c e p t e r un e x p l o i t e x t r a o r d i n a i r e : l e massacre de quatre cents paiens par T u r p i n frappS a mort. 1 5  A l ' a v i s du n a r r a t e u r ,  l e p u b l i c d o i t c o n n a i t r e «la Geste» et l a  charte de s a i n t G i l l e :  «Ki  entendut. » (157).  C'est  t a n t ne set ne  a i n s i que  l ' a d prod  l e n a r r a t e u r protSge l e s  i n t S r S t s de son mensonge, de sa f i c t i o n . courant  de ces t e x t e s  narrateur, fiction.  (trompeurs),  ignorant. Or,  on est, par  un mensonge repose sur un autre, une C'est  En rSsumS, p r S c i s o n s que T u r p i n sur p l u s i e u r s sources  l a voie,  l e j e u de  (textuelles).  1'excSs.  seulement l a f i c t i o n , peut-Stre,  de l a  f i c t i o n sur  DSs  une  la Fiction. de  En m u l t i p l i a n t l e s le narrateur est  l o r s l a dSmesure marque  non  mais a u s s i l a n a r r a t i o n , l ' S c r i t u r e et  l a lecture.  A l ' a v i s du narrateur,  «Roland se bat noblement. » (2099).  v a i l lance s ' i n s c r i t dans son corps de s o r t e que  sueur du comte p r o v i e n t de son t r a v a i l , done l ' i n d i c e de ses e x p l o i t s . des m i l l i e r s des paiens. bref,  Une  Sa  c ' e s t un texte a  d S c h i f f r e r : «Mais l e cors ad t r e s s u e t e mult c h a l t . »  fiction;  du  l e n a r r a t e u r appuie son p o r t r a i t  l e s oeuvres a n t S r i e u r s et l e s tSmoinages,  lui-mSme coupable de  au  la dSfinition  T e l l e e s t l a logique du n a r r a t e u r ,  autre et a i n s i de s u i t e .  textes,  S i l'on n'est pas  (2100).  La  de son emotion: e l l e est  Rappelons q u ' i l  fait  l a guerre  a  f o i s encore l a demesure marque l a  1'exagSration e s t l e propre  avec l a logique hSroique du texte, -69-  de 1'SpopSe.  En  l e s paiens n ' a t t e i g n e n t  accord pas  Roland au moyen des armes. Roland.  En f a i t ,  Le n a r r a t e u r e x p l i c i t e que  ses propres  blessures,  sa propre  l e s paiens ne touchent p o i n t Roland cause  (volontairement)  mort:  En l a t e s t e ad e d u l o r e grant mal: Rumput e s t l i temples, por co que i l cornat. (2101-2102). Ainsi,  Roland se f a i t  importe c ' e s t que  du mal  en sonnant de l ' o l i f a n t .  l e s paiens ne  l u i nuisent  Etant donnS l e s c i r c o n s t a n c e s de de  1'arriere-garde-Roland  -pour appeler  pas.  la bataille  - l a destruction  se demande s i l'empereur r e v i e n d r a pour  venger l a mort des F r a n c a i s . cor; Roland r e p r e n d  Ce qui nous  II s ' a g i t de nouveau de sonner du  done l e signe de son o r g u e i l - c'est  l'olifant  (enfin) Charlemagne a son aide:  Mais s a v e i r v o l t se C h a r l e s i vendrat: T r a i t l ' o l i f a n , fieblement l e sunat. (2103-2104). Ce q u ' i l  f a u t remarquer c ' e s t que  l e cor comporte t o u j o u r s  une  charge mnemonique: l ' o l i f a n t de Roland f a i t r e v e n i r a l ' e s p r i t p u b l i c ) l e f a i t que 1 ' ar ri er e- garde; sonner du cor. Charlemagne. 1'expiation,  l e comte e s t l ' a u t e u r de  par o r g u e i l , Ainsi,  Sur  rappelons-le,  l a mort de Roland a r e f u s S  i l a p r i v S ses s o l d a t s de  l e p l a n sSmiotique,  l e remords de Roland.  (du  de  l ' a i d e de  l e cor s i g n i f i e a u s s i Done, ce n'est pas un  hasard  s i <Roland sonne faiblement); ayant l a tempe S c l a t S e c ' e s t l ' i n d i c e de sa p e n i t e n c e - i l e s t d i f f i c i l e de corner  de  1 'ol i f ant. Malgre l a «faiblesse» du son,  -70-  Charlemagne l e p e r q o i t .  II se  met  a dSceler  les  signifies:  l a s i g n i f i c a t i o n du cor de Roland; 1'empereur entend  L i emperere s'estut, s i l ' e s c u l t a t : «Seignurs, d i s t i l , mult malement nos v a i t ! R o l l a n t mis n i S s h o i c e s t j u r nus d e f a l t . Jo o i a l corner que g u a i r e s ne v i v r a t . (2105-2108). Charlemagne est i c i un bon  sSmioticien.  De  sa l e c t u r e du cor, i l  dScouvre 1'impuissance, v o i r e l a mort des F r a n c a i s . reconnait  a u s s i l e son  ( l e c o r ) , de Roland: c ' e s t  L'empereur  l ' i n d i c e de l a  f a i b l e s s e du comte; l e signe de sa mort. II e s t i h t S r e s s a n t de n o t e r que semantique des vaincre  signes.  l e s paiens.  II u t i l i s e une  D'une part,  de  l a mort de  p a r t a l ' a c t i o n : «Ki Ainsi,  Or,  1'arriere-garde;  i l ne des  dSchiffre - le s u f f i t p l u s de  e s t r e i v o e l t isnelement chevalzt!»  l e r o i donne 1'ordre de sonner du cor  d'annoncer 1'arrivSe  lire  (2109).  paiens. afin  de son arm6e: sur l e p l a n stratfigique,  1'empereur f o u r n i t done aux f o r c e des F r a n c a i s .  son  l o r s i l f a u t prendre  Charlemagne provoque ses s o l d a t s a b a t t r e l e s  D'autre part,  l a charge  s t r a t S g i e semiotique pour  l e signe q u ' i l  du cor de Roland - 1 ' i n c i t e a a g i r . l e s signes  Charlemagne connait  paiens des  signes  (des sons),  de l a  Les paiens entendent l e s i g n i f i S - c ' e s t  1'at t aque de Char1emagne: P a i e n 1'entendent, n e l t i n d r e n t mie en gab; D i t l'un a l ' a l t r e : «Karlun avrum nus ja!» (2113-2114). De  l e u r l e c t u r e des  rendent compte que  signes  ( c ' e s t - a - d i r e des  cors,)  Charlemagne a 1 ' i n t e n t i o n de  -71-  l e s paiens se  les a s s a i l i r .  La portee semiotique des clairons s ' i n s c r i t done dans l a f i c t i o n de La Chanson de Roland. En outre, i l est intSressant de noter que le c l a i r o n existe en tant qu'objet de sSmiologie au moyen age.  C'est saint Augustin qui c i t e l a charge sSmiotique des  trompettes dans son t r a i t s i n t i t u l S De doctrina C h r i s t i a n a . signe (signum)  1 6  Le  y est d S f i n i comme «une chose qui, en plus de  1'impression qu'elle apporte aux sens, nous f a i t connaltre quelque chose de plus. »  1 7  Augustin donne i c i l'exemple des trompettes:  «Le signal de l a trompette qui f a i t savoir aux soldats s ' i l s ont a avancer, a f a i r e r e t r a i t e , ou a accomplir quelque autre mouvement. »  1 8  Ce qui nous intSresse c'est que les clairons de  Charlemagne font savoir aux paiens qu'ils ont a f u i r . Nous allons retrouver bientot l a f u i t e des paiens, mais i l nous faut encore prSciser que Roland r S s i s t e aux violents assauts des Sarrasins.  Selon des paiens, i l faut tuer Roland avant  1'arrivSe de Charlemagne pour Sviter une autre guerre.  II s'agit  d'empScher Roland de parler des atrocitSs dites paiennes: «Se Rolland v i t , nostre guerre novelet. » (2118)  Ainsi,  les paiens  dScident d'attaquer Roland: Tels .1111. cenz s'en asemblent a helmes, E des mei1lors Ki el camp quient estre: A Rollant rendent un estur fort e pesme. Or ad l i quens endreit s e i asez que f a i r e .  (2120-2123).  Une f o i s encore, le narrateur souligne 1'hSroisme de Roland en exagSrant l ' a c t i o n - dans ce cas, les (meilleurs) paiens dSpassent en grand nombre Roland et Turpin. heroique de texte, paiens.  Mais, en accord avec l a logique  Roland et Turpin ont l'avantage sur les  Vu q u ' i l s font l a volonte de Dieu en battant les  -72-  Sarrasin,  i l s sont d e s t i n e s a t u e r p l u s i e u r s d'entre eux.  A f i n d'expliquer mondain, puissance  l a prouesse de Roland d'un p o i n t de vue  l e n a r r a t e u r met 1'accent s u r l a v a i l lance e t l a du comte.  II s ' a g i t de s o u l i g n e r 1'hSroisme de Roland.  A l'approche des paiens,  l e n a r r a t e u r d S c r i t Roland a i n s i :  L i quens R o l l a n t , quant i l l e s v e i t v e n i r , Tant se f a i t f o r t e f i e r e maneviz! Ne l u r l e r a t t a n t cum i l s e r a t v i f , S i e t e l cheval qu'om c l e i m e t V e i l l a n t i f , Brochet l e b i e n des esperuns d'or f i n , En l a grant presse l e s v a i t t u z envair, Enseml'od l u i arcevesques Turpin. (2124-2130). Ce q u i e s t i n t S r e s s a n t c ' e s t que T u r p i n s'ajoute Roland: «...et avec l u i , 1'archevSque Turpin. »  1ittSralement a Sur l e p l a n  grammatical, T u r p i n e s t l e complement de l a p r o p o s i t i o n p r i n c i p a l e : «En l a grant presse. . . » De s u r c r o i t , le complement du personnaage p r i n c i p a l complement de Roland. Turpin d ' a s s a i l l i r  De f a i t ,  Turpin est  - c'est-a-dire le  c ' e s t Roland q u i donne 1'ordre a  l e s paiens:  S i r e , a p i e d estes e j o s u i a c e v a l : Pur v o s t r e amur i c i p r e n d r a i e s t a l ; Ensemble avruns e l e ben e l e mal, Ne vos l e r r a i pur n u l hume de car. Encui rendruns a paiens c e s t a s a l t . (2137-2142). Etant a pied, T u r p i n e s t sous 1 ' a u t o r i t S de Roland: a cheval, Roland e s t en p o s i t i o n de f r a p p e r l e s paiens. entourer  l e corps de T u r p i n - rappelons  b l e s s S - de V e i l l a n t i f pour l e protSger  De plus,  i l peut  que 1'archevSque e s t dSja des coups des S a r r a s i n s .  II nous r e s t e a p r S c i s e r l e s propos du comte: «Ne vos l e r r a i pur n u l hume de car. »  II s ' a g i t de dSfendre T u r p i n contre l e s  -73-  paiens.  Mais l e s S a r r a s i n s dScident  1'archevSque de  loin.  d'attaquer  I l s n'osent pas  Roland et  s'approcher du comte:  L i quens R o l l a n t e s t de t a n t grant f i e r t e t J a n ' e r t vencut pur nul hume c a r n e l . (2152-2152). On entend 1'Scho des p a r o l e s de Roland.  Ce q u i e s t en jeu, on l e  voit,  Aux  c ' e s t «1'immortal i t s » de Roland.  yeux des paiens, i l  f a u t un surhomme - un d i e u - pour v a i n c r e Roland.  Les S a r r a s i n s  sont cependant humains - des S t r e s f a i t s de c h a i r .  D'une part,  s e l o n l a promesse de Roland de ne pas  l a i s s e r Turpin,  p e r m i s s i o n de 1'archevSque pour p a r t i r bientSt).  D'autre part, Stant mortels,  a t t e i n d r e Roland (au moyen des  (nous y  i l faut l a  reviendrons  l e s paiens ne peuvent  armes):  Lancuns a l u i , p u i s s i l laissums e s t e r . E i l s i f i r e n t darz e wigres asez, E s p i e z e lances e museraz enpennezj L'escut R o l l a n t unt f r a i t e e s t r o e t E sun osberc rumput e desmailet; Mais enz e l cors ne l ' u n t mie adeset. Mais V e i l l a n t i f unet en .XXX. 1ius n a f r e t Desuz l e cunte, s i l ' i unt mort l a i s s e t . P a i e n s'en f u i e n t , p u i s s i l l a i s e n t e s t e r . L i quens R o l l a n d i e s t remSs a pied. (2154-2163) Sur  l e p l a n des c o n t r a s t e s ,  l a mort de V e i l a n t i f  souligne  1 ' i n v i n c i b i l i t S du comte: l e s armes des paiens «percent»  son  cheval et son armure, mais e l l e s ne peuvent «toucher» son Pour l e s paiens,  l a s u r v i e e x t r a o r d i r a i r e de Roland  supposer q u ' i l n'est pas un homme f a i t  de  pas  l e s paiens  s'enfuient  Puisque Roland a perdu V e i l l a n t i f , <il n'a  l e moyen de p o u r s u i v r e  apporte  laisse  chair.  Etant donnS «1'imortalitS» de Roland, v e r s l'Espagne.  corps.  les Sarrasins. >  19  A pied,  Roland  son aide a Turpin. Ce q u i importe c ' e s t que Roland o b t i e n t -74-  la permission de Turpin de le q u i t t e r pour chercher les cadavres des Francais.  2  0  Turpin donne son approbation  au projet de Roland  car son devoir C h r e t i e n l'exige: etant 1'archevSque, i l doit bSnir les Francais qui sont morts. Avant de donner l a bSnSdiction aux Francais, Turpin attend le retour de Roland.  Tout seul, Roland «fouille» le champ de  b a t a i l l e pour reconnaitre ses compagnons: Rolland s'en turnet, par le camp v a i t tut suis, Cercet les vals e s i cercet les munz. Iloec truvat Gerin e Gerer sun cumpaignun, E s i truvat Berenger e Attun, Iloec truvat Anseis e Sansun, Truvat Gerard le v e i l l de Russillun. Par uns e uns les ad p r i s le barun, A l'arcevesque en est venuz a tut, Sis mist en reng dedevant ses genuilz. (2184-2192) II s'agit l a d'une recherche est  exagSrSe - rappelons que l a demesure  caractSristique de 1'6pop6e.  Ce qui est intfiressant c'est que  le narrateur commSmore les Francais qui sont morts en les nommant. Par sa l i s t e nominale, le narrateur f a i t entrer les Francais dans 1'immortal i t s : dSs lors les noms des barons survivent dans le mSmoire du public. On parvient done a l a bSnSdiction de Turpin: «Lievet sa main, f a i t sa beneicun. » (2194) chrStien. une  Ainsi,  1'archevSque remplit son devoir  Au reste i l f a i t un discours qui est, en quelque sorte,  lamentation mondaine: AprSs ad d i t : «Mare fustes, seignurs! Tutes voz anmes a i t Deus l i Glorius! En pareis les metet en sentes f l u r s ! La meie mort me rent s i anguissus! Ja ne verrai le riche empereur. » (2195-2199)  -75-  II  s ' a g i t done d'un  r e g r e t f e o d a l ou profane:  ne peut v o i r son roi(mondain),  Charlemagne.  etant mort,  Turpin  De mSme, l a mort  des  seigneurs e s t malheureux: l e u r mort l e s S l o i g n e irrSvocablement leur souverain  (Charlemagne), et de  p e r s p e c t i v e chrStienne, mourant c a r l e u r s  leur patrie.  l e s barons deviennent  ames montent au c i e l .  T o u t e f o i s , d'une  bienheureux en  T u r p i n t i e n t sa promesse  «Sieges avrez e l g r e i g n o r pareis»(1135) - en invoquant s e c o u r i r l e s ames des barons. y a - t - i l une Turpin,  antinomie  Dieu pour  La q u e s t i o n se pose done de s a v o i r :  dans l e s propos de 1'archevSque?  Selon  i l e s t a l a f o i s bienheureux et malheureux d'Stre mort.  Dans l a f i c t i o n ,  l e moment entre l a v i e et l a mort e s t un p o i n t de  j o n c t i o n ou l a f S o d a l i t S r e n c o n t r e  le christianisme.  Stant encore en v i e , on veut s e r v i r Charlemagne: q u i t t e r l e s o u v e r a i n mondain avec r e g r e t . Stant sur l e p o i n t de mourir, au c i e l :  etc.  souverain cSleste.  done l a t r a n s i t i o n de  C'est  D'une part,  i l s ' a g i t de  Mais, d'autre  part,  i l f a u t se mettre en Stat de monter  s u i v a n t l a l o i chrStienne,  f a i r e pSnitence, le  de  on d o i t c o n f e s s e r ses pSchSs,  a i n s i que  1'on  se met  a s e r v i r Dieu -  Le d i s c o u r s antinomique de T u r p i n marque l a v i e a l a mort, de  l a f S o d a l i t S mondaine  ou l'on s e r t Charlemagne, a l a f S o d a l i t S c S l e s t e ou l e s o u v e r a i n est  Dieu. Nous a l l o n s r e v e n i r b i e n t S t a l a mort de Turpin, mais i l nous  f a u t encore commenter l a recherche,  l a «fouille» de Roland.  Le  comte veut t r o u v e r l e s F r a n c a i s q u i sont morts, r a p p e l o n s - l e , q u ' i l s p u i s s e n t r e c e v o i r l a b S n S d i c t i o n de  1'archevSque.  T u r p i n b e n i t l e cadavre d ' O l i v e r : «E l'arcevesque seignet. » (2205)  1'ad  II s ' a g i t done de «signer» l e corps  de l a c r o i x : c ' e s t l e symbole du c h r i s t i a n i s m e . -76-  Sur  pour  Ainsi,  asols e d'Olivier  le plan  commSmoratif, Christ.  l a c r o i x f a i t r a p p e l e r l a mort et l e s a c r i f i c e  du  Done, s u i v a n t l a coutume commemorative du c a t h o l i c i s m e ,  Roland r a p p e l l e l e p a t r i m o i n e et l e s e x p l o i t s d ' O l i v i e r : l ' S l o g e du baron de s o r t e que  i l fait  l e p u b l i c peut c o n s e r v e r l a mSmoire  d'Olivier: <Jo d i t R o l l a n t : «Bels cumpainz O l i v e r , Vos f u s t e s f i l z a l due R e i n e r K i t i n t l a marche del v a l de Runers. Pur hanste f r e i n d r e e pur escuz p e c e i e r , Pur o r g o i l l o s v e i n t r e e esmaier E pur prozdomes t e n i r e c u n s e i l l e r E pur g l u t u n v e i n t r e e esmaier, En n u l e t e r e n'ad m e i l l o r chevaler. » (2207-2214) Ainsi,  l e d i s c o u r s mnemonique de Roland rend O l i v i e r immortel  l a mSmoire du p u b l i c .  O l i v i e r s'est dSja prSparS a 1'immortal i t s  c e l e s t e en c o n f e s s a n t ses pSchSs a Dieu avant de mourir.  Dans  2 1  la fiction,  i l e s t dans 1 ' i n t S r S t fSodal des personnages  de  s'occuper de l e u r immortal i t s mondaine: par l e u r s e x p l o i t s , compatriotes peuvent  dans  les rappeler.  c h r S t i e n des personnages  leurs  II e s t a u s s i dans 1 ' i n t S r S t  d ' a s s u r e r l e u r propre s a l u t ;  en un  mot,  on a i n t S r S t a s ' i n s t a l l e r d S f i n i t i v e m e n t au paradis.  voit  II e s t i n t S r e s s a n t de n o t e r que Roland s'Svanouit a l o r s  qu'il  l e s cadavres de ses compagnons.  siens  s ' i n s c r i t dans son v i s a g e :  L ' e f f e t de l a mort des  «En sun v i s a g e f u t mult desculurez. »  (2218). T u r p i n se rend compte de l a douleur de Roland en l i s a n t l a f a c e du comte: «Dist 1'arcevesque: (2221). il  Sur l e p l a n sSmiotique,  «Tant mare f u s t e s ,  berf»  1'archevSque entend l e s i g n i f i S -  d S c h i f f r e l e s s i g n e s de l a s o u f f r a n c e de Roland.  L'Svanouissement  du comte provoque  -77-  l a c h a r i t S de Turpin.  II  decide de c o n s o l e r son ami dans l a peine.  T u r p i n veut  donner de  l'eau a Roland: T e n d i t sa main, s i ad p r i s l ' o l i f a n . En Rencesvals ad un' ewe curant; A l e r i v o l t , s i n d u r r a t a R o l l a n t . (2224-2226). Ce q u i importe c ' e s t que T u r p i n a 1 ' i n t e n t i o n de mettre de l'eau dans l ' o l i f a n t .  Le c o r e s t done 1'instrument de l ' a i d e de  l'archeveque.  Ce n'est pas un h a s a r d  s i l'olifant  c o n t e n i r l'eau  ( c ' e s t - a - d i r e l e secours),  est destine a  de T u r p i n :  i l s ' a g i t de  s e c o u r i r Roland p a r l e c o r - c'est l e signe mSme de s a chute. L'archeveque accorde de l a s o r t e son pardon a Roland: dSs l o r s l e cor e s t une i n d i c e de 1 ' a b s o l u t i o n Roland.  2  de T u r p i n / de l a redemption de  2  Malgre son d e s i r d'apporter n ' a r r i v e pas a l ' a i d e r :  de l'eau a Roland,  1'archevSque  i l meurt en a l l a n t vers «1'eau courante. »  Gerard Moignet d e c r i t a i n s i  l a mort de T u r p i n : <<I1 meurt s u r un  d e r n i e r geste de c h a r i t e apr&s s ' e t r e b a t t u en c h e v a l i e r . » La c h a r i t e de T u r p i n l u i amSne done a l a mort. p r e c i s e que 1'archevSque Sprouve de l ' a n g o i s s e «La  sue mort l ' i  charite,  2 3  Le n a r r a t e u r l o r s de s a mort:  v a i t mult angoissant. » (2232).  Inspire par  on peut supposer que «sa mort l ' a n g o i s s e durement» c a r i l  ne p a r v i e n t pas a donner de l'eau a Roland.  En d'autres  termes,  l e f a i t que T u r p i n n'aide pas son compagnon l'angoisse. Au r e s t e , Roland r e v i e n t de son evanouissenment. T u r p i n au moment ou l'archeveque se confesse  a Dieu. ^  n a r r a t e u r i n t e r v i e n t i c i dans l e r e c i t pour f a i r e l'archeveque.  . A l ' a v i s du n a r r a t e u r ,  -78-  2  II v o i t Le  l ' e i o g e de  Turpin represente  1'ideal  Chretien du  ( s e r v i r Dieu),  et 1'ideal chevaleresque  ( b a t t r e 1'ennemi  souverain): Par granz b a t a i l l e s e par mult beIs sermons Cuntre paiens f u t tuz tens campiuns. Deus i l o t r e i t s e i n t e beneicun! (2243-2245).  Ainsi, Suivant  l e n a r r a t e u r recommande 1'ame  ( i d S a l e ) de T u r p i n a Dieu.  1'usage ( C h r e t i e n ) du texte, Roland loue a u s s i l a v i e de  Turpin.  Rappelons que  Roland a dSji. prononce un  discours  commemoratif sur l e s e x p l o i t s d ' O l i v i e r apres l a mort de compagnon.  Parei11ement, Roland s o u l i g n e  l a devotion  de T u r p i n a f i n de recommander l'ame de l'archeveque au  son  chretienne ciel:  Forment l e p l e i g n e t a l a l e i de sa t e r e «E! g e n t i l z hom, c h e v a l e r de bon'aire Hoi te cumant a l G l o r i u s c e l e s t e . J a mais n ' e r t hume p l u s v o l e n t e r s l e serve. Des l e s a p o s t l e s ne f u t hom t e l prophete Pur l e i t e n i r e pur humes a t r a i r e . J a l a v o s t r e amne nen a i t s u f r a i t e ! De p a r e i s l i s e i t l a p o r t e uverte!» (2251-2258). II e s t a n o t e r que  le narrateur situe l ' o r i g i n e  l ' e l o g e funebre hors t e x t e : pour l e d i r e d'un francaise,  i l faut f a i r e  l ' e l o g e d'un  ( d i s c u r s i v e ) de  mot,  suivant  compagnon mort.  la loi  Dans  l'exemple q u i nous occupe, Roland r a p p e l l e l e s e x p l o i t s C h r e t i e n s de T u r p i n pour p r e c i s e r que surcrolt,  l'archeveque e s t digne du s a l u t .  son d i s c o u r s sur T u r p i n rend  De  1'archevSque immortel dans  l a mSmoire du p u b l i c . En accord avec 1'ordre chronologique de r e c h e r c h e r  l e sens de  l a mort de Roland.  T u r p i n et O l i v i e r donne a penser. 1'arriere-garde,  du r§cit,  Etant  Roland s u r v i t a tous  -79-  i l e s t temps  Q u ' i l meure aprSs  l e commandant de  l e s siens.  En r e f u s a n t  de  sonner du cor, r a p p e l o n s - l e , destruction.  Roland e s t 1'auteur de l e u r  II s u b i t cependant  acte en voyant 1'aneantissement des siens.  Au r e s t e ,  l e s consequences des F r a n c a i s ,  ( f a t a l e s ) de son  y compris l a mort  Roland se rend responsable du massacre de  1 ' a r r i e r e - g a r d e en cornant p l u s t a r d de l ' o l i f a n t pour demander de l ' a i d e de Charlemagne.  Ensuite,  pour r e c o n n a i t r e l e s e f f e t s ,  i l «fouille»  l e champ de b a t a i l l e  l e s signes de son pSche:  corps morts de ses compagnons.  E t a n t done en v i e , Roland a l e  temps de se rendre compte de son defaut moral. il  ce sont l e s  Avant de mourir,  a a u s s i l e temps n S c e s s a i r e pour e x p i e r son pSchS par l a  penitence - par l ' h u m i l i t e . Mais,  i l e s t a u s s i dans l ' i n t e r e t hSroique de son personnage,  s i Roland e s t l e d e r n i e r s o l d a t de mourir a Roncevaux. a i n s i que l e n a r r a t e u r met en r e l i e f ( c ' e s t - a - d i r e hSroique) de Roland.  l a survie  singuliere  Tous l e s F r a n c a i s a Roncevaux,  hormis Roland, meurent des coups paiens. public  C'est  Le n a r r a t e u r r a p p e l l e au  l e s c i r c o n s t a n c e s de l a mort de Roland en c i t a n t a. nouveau  l a b l e s s u r e du comte: <sO sent R o l l a n t que l a mort l i e s t pres; Par l e s o r e i l l e s f o r s s'e i s t l a c e r v e l . Le p u b l i c ne manque pas de r a p p e l e r i c i  que «Roland ne meurt pas  d'un coup r e c u mais de 1 ' e f f o r t surhumain q u ' i l du cor. »  2 5  parce q u ' i l  Bref,  <la c e r v e l l e  (2259 - 2260).  a f a i t en sonnant  l u i s o r t par l e s o r e i l l e s )  a cornS de l ' o l i f a n t .  Suivant l a l o i chretienne, Roland invoque Dieu avant de mourir.  II p r i e d'abord pour ses compagnons - que Dieu l e s  emporte au p a r a d i s : -80-  De ses pers p r i e t Deu ques apelt, E p o i s de l u i a 1'angle G a b r i e l . (2261-2262). Ce q u ' i l  faut remarquer  c'est que Roland s ' i n t S r e s s e a l a d e s t i n S e  ( c S l e s t e ) d ' a u t r u i : c e l a e s t une i n d i c e de l'humilite' (chretienne) du comte.  Ensuite, Roland s'adresse a 1'ange G a b r i e l a f i n de  p r i e r pour son propre ame. prieres,  Roland se met  de monter au c i e l  Par 1'ordre d e s i n t e r e s s e de ses  en e t a t d ' o b t e n i r l a grace de Dieu et done,  aprSs sa mort.  II est i n t e r e s s a n t de n o t e r que accompagnee de c e r t a i n s signes. comportent  l a mort de Roland est  II s ' a g i t des o b j e t s q u i  une s i g n i f i c a t i o n f e o d a l e et chretienne.  Par exemple,  Roland s ' e l o i g n e des cadavres des F r a n c a i s en a l l a n t dans «un gueret pour mourir)); avant de q u i t t e r l e s corps morts de 1'arriere-garde, l ' o l i f a n t et Durendal,  1'endroit ou se trouvent  Roland se s o u v i e n t de prendre  son epee:  P r i s t l ' o l i f a n , que reproce nen a i t , E Durendal s'espee en l ' a l t r e main. Roland r e c o n n a i t compte q u ' i l  l a charge semiotique de l ' o l i f a n t .  f a u t mourir avec l e cor a ses c6t§s.  d'accomplir son d e v o i r m i l i t a i r e . 1'arriere-garde, retraite,  (2264 - 2265). II se rend II e s t q u e s t i o n  Etant l e commandant de  i l f a u t l ' o l i f a n t pour annoncer  l'avance, l a  etc. j i l f a u t a u s s i l e cor pour demander de 1'aide de  Charlemagne.  Ainsi,  Roland prend l ' o l i f a n t pour s i g n a l e r  est encore capable de r e m p l i r  qu'il  l e s o b l i g a t i o n s de sa charge, meme  en mourant. Nous a l l o n s r e t r o u v e r b i e n t o t  -81-  1'§p§e de Roland, mais i l nous  f a u t encore commenter l ' o l i f a n t . cor est a u s s i une paiens.  Outre sa v a l e u r sSmiotique,  arme: c'est un instrument  servant a t u e r l e s  Par exemple, Roland abat un S a r r a s i n en l e frappant  l'olifant.  La mort du p a i e n s ' o f f r e a une  s'Sloignant  du champ de b a t a i l l e , Roland s'est Svanoui:  analyse  Sur 1'erbe v e r t e s i e s t c a e i t envers; La s'est pasmet, Kar l a mort l i e s t prSs. Aux  yeux des paiens,  abattu. dScide  le  Ainsi, de  Roland,  de  sSmiotique.  En  (2269-2870).  i n c o n s c i e n t , e s t e n f i n en Stat  d'Stre  un S a r r a s i n qui f e i n t l a mort pour tromper Roland  l'attaquer.  Le n a r r a t e u r d e c r i t a i n s i  le Sarrasin:  Uns S a r r a z i n s t u t e v e i e l'esguardet, S i se f e i n s t mort, s i g i s t entre l e s a l t r e s . Del sane l u a t sun cors e sun visage. Met s e i en p i e z e de c u r r e s'astet. B e l s f u t e f o r z e de grant vasselage. (2274-2278). Sur  l e p l a n sSmiotique,  signifiants corps  - ce sont  l a ruse du S a r r a s i n donne a. penser. l e sang et l a p o s i t i o n h o r i z o n t a l e de  - l a i s s e n t supposer que  signifiants  sont trompeurs.  l e S a r r a s i n e s t mort. Par consSquent,  l a mort du S a r r a s i n - e s t un mensonge, une avec l a logique chrStienne servent  des  de  l a geste,  Les son  Mais l e s  le s i g n i f i S - c'est  fiction.  on s a i t que  En  accord  l e s paiens  se  signes pour tromper l e s F r a n c a i s : nous pensons s u r t o u t  aux branches d ' o l i v i e r que M a r s i l e u t i l i s e pour duper Charlemagne. Pareillement, des  signes.  l e S a r r a s i n a 1 ' i n t e n t i o n de tromper Roland au moyen Etant sur l e p o i n t de mourir, Roland i n t e r p r e t e mal  le sens du signe: mort du paien.  i l ne decouvre pas  Rappelons que  l e mensonge - c'est l a fausse  Roland e s t d'habitude un  s S m i o t i c i e n : i l a reconnu, par exemple, «lisant» l e s branches d ' o l i v i e r .  bon  l a f e l o n i e de M a r s i l e  en  Mais, b l e s s S a. l a tSte, Roland  -82-  est  sujet a. l a tromperie  semiotique.  II est done en p o s i t i o n de  mourir aux mains du Sarrasin. II nous reste a preciser l'attaque du paien, d'un point de vue semiotique.  Pour le Sarrasin, i l ne s u f f i t pas de tuer  Roland, i l faut en avoir des preuves, des signes.  Quelle  meilleure preuve pour affirmer 1'exploit du paien que Roland!  II connait l a signifiance - c'est-a-dire l a charge  semiotique-de Durendal: en un mot, Roland, (nous y reviendrons).  l'epee est inseparable de  Etant done en possession de  Durendal, le Sarrasin dSmontrerait main.  1'SpSe de  l a mort du comte, preuve en  Mais le paien ne r e u s s i r a pas a tuer Roland: Par sun o r g o i l l cumencet mortel rage; Rollant s a i s i t e sun cors e ses armes E d i s t un mot: «Vencut est l i nies Carles! Iceste espee porterai en Arabe. » (2279 - 2282).  Ce qui nous importe c'est que  le narrateur souligne «1'orgueil» et  «la folie» (rage) , du paien.  II s'agit l a d'un  Scho narratif.  Rappelons qu'a Roncevaux, Roland agit par orgueil en refusant le secours de Charlemagne.  Or,  l'attaque du paien est un carrefour  n a r r a t i f ou se croisent l'orgueil du Sarrasin, l'orgueil passS de Roland et l a conversion  (morale) du comte.  Done, ce n'est pas un hasard s i Roland atteint le paien coup ports avec l ' o l i f a n t :  c'est que  le cor est l ' i n d i c e meme de  l'orgueil du comte et de sa conversion: <Jo sent Rollant que s'espee l i t o l t . Uvrit les o i l z , s i l i ad d i t un mot: «Men escientre, tu n'ies mie des noz!» Tient l ' o l i f a n , que unkes perdre ne volt, S i l f i e r t en l'elme, Ki gemmet fut a or; -83-  d'un  F r u i s s e t l ' a c e r e l a t e s t e e l e s os, Amsdous l e s o i l z del chef l i ad mis f o r s , Jus a ses p i e z s i 1'ad t r e s t u r n e t mort. (2284-2291). Ainsi  l ' o l i f a n t e s t non  1'instrument de 1'orgueil de Roland, mais  son arme c o n t r e 1'orgueil signifie  (des paiens).  Une  fois  encore l e  du cor e s t l ' h u m i l i t e du comte: sa d e v o t i o n f e o d a l e et  chretienne. Chose remarquable: Roland fend l ' o l i f a n t le  alors qu'il  frappe  Sarrasin: Fenduz en e s t mis o l i f a n s e l gros, Caiuz en est l i c r i s t a l s  Ce q u i nous i n t e r e s s e c'est que  comporte  (2295-2296).  l a d e s t r u c t i o n de  c o i n c i d e avec l a mort de Roland. (inseparable) du comte.  e l i ors.  Le cor e s t un  l'olifant  attribut  Sur l e p l a n semiotique,  l'olifant  1 ' h i s t o i r e morale et f S o d a l e de Roland.  L'olifant  s'avere e t r e i c i «joint»  o b j e t s'ajoute a (1'apanage propre du comte.  a. Roland.  de) Roland.  Mais un autre  Durendal est a u s s i l e  Rappelons que Roland prend l ' o l i f a n t  dans une  main et 1'epee dans 1'autre: i l s'assure de 1'usage et de l a p o s s e s s i o n du cor et de Durendal, meme en mouranf  2 6  q u e s t i o n de r e m p l i r l e s o b l i g a t i o n s de sa charge: par  II e s t l'olifant,  Roland s i g n a l e 1 ' a r r i e r e - g a r d e ; par l'epee, i l se bat contre l e s paiens.  II f a u t done ces o b j e t s pour  commandant: pour l e d i r e d'un mot, «apparence» qu'il  ( a v o i r l ' a i r d') e t r e un bon  Roland s ' i n t e r e s s e a son  c a r i l prend s o i n de sa r e p u t a t i o n mondaine - c'est  veut e t r e l e heros d'une «belle Outre sa v a l e u r mondaine,  chanson. »  1'Spee de Roland comporte  -84-  une  s i g n i f i c a t i o n hautement f e o d a l e et r e l i g i e u s e . Durendal e s t son v a s s a l : p o s s e s s i f - «Durendal  Aux yeux du comte,  i l f a u t mettre 1'accent sur l ' a d j e c t i f  s'espee»;  l e sa ne r e n d pas r a i s o n  pourtant du r a p p o r t entre Roland et «son epee. » d'un coup d ' o e i l ,  A f i n de s a i s i r  l ' e t a t de c e t t e r e l a t i o n - homme/epee - i l f a u t  seulement v o i r que Roland a 1 ' i n t e n t i o n de «briser»  Durendal  avant  de mourir: <Jo sent R o l l a n t l a veiie ad perdue, Met s e i sur piez, quanqu'il poet s'esvertuet; En sun v i s a g e sa c u l u r ad perdue. Dedevant l u i ad une p e r r e byse. . X. c o l p s i f i e r t par doel e par rancune. C r u i s t l i acers, ne f r e i n t ne ne s'esgruignet. (2297-2302). II  s ' a g i t done de t u e r 1'Spee v a s s a l e c a r l e seigneur e s t sur l e  p o i n t d'expirer. vassale,  E t a n t mort, Roland ne peut se s e r v i r de sa  de son epee.  A i n s i i l veut l a casser.  Ce d e s i r  de Roland s ' e x p l i q u e d'une p e r s p e c t i v e semiotique. detruite,  violent  E t a n t rompue,  l e s i g n i f i e de l'epee s e r a i t sa «vassalite»  - sa  dependance envers Roland En b r i s a n t Durendal, Roland cherche l e s i g n f i e - l a v a s s a l i t e de l'epee. Toutefois, les  Durendal n'est pas l a v a s s a l e de Roland.  propos de Roland i n d i q u e n t que ses e x p l o i t s  dependent  En f a i t ,  guerriers  de l'epee: Quant j o mei perd, de vos nen a i mais cure. Tantes b a t a i l l e s en camp en a i vencues E t a n t e s l a r g e s escumbatues, Que C a r l e s t i e n t , K i l a barbe ad canue! (2305-2308).  Ainsi, «tant  Roland p r S c i s e q u ' i l de grandes terres.»  f a l l a i t Durendal pour c o n q u S r i r Par son d i s c o u r s ,  -85-  Roland suggere  qu'il  est  le vassal de Durendal: Ne vos a i t hume Ki pur altre f u i e t ! Mult bon vassal vos ad lung tens tenue. Ja mais n'ert t e l en France l'asolue. (2309-2311).  Le mot,  vassal,  se donne i c i a deux lectures.  D'une part  Roland est le vassal de Charlemagne - i l mentionne «Carles» dans son discours: par son epee, Roland se bat contre les paiens a f i n d'accomplir l a volonte de Charlemagne - c'est son souverain mondain.  D'autre part, Roland est le vassal de Dieu - c'est son  souverain celeste. chretiennes.  Rappelons que 1'epee contient des reliques  Sur le plan des s i g n i f i e s ,  l a chretientS et Dieu.  les reliques s i g n i f i e n t  GSrard Moignet note que Durendal est «un  objet sacre qui a ete confie a Roland par Dieu parce q u ' i l digne de l a porter. »  2 7  etait  Roland est done le vassal de Durendal dans  l a mesure ou 1'epee represente Dieu.  Or, 1'epee est un autre  point de jonction ou se rencontrent les devoirs feodaux et Chretiens  de Roland - i l faut s e r v i r Charlemagne et Dieu.  Durendal est a l a f o i s l'arme de 1'empereur u t i l i s e e pour battre les paiens, et 1' instrument de Dieu, servant a. defendre et a propager l a chretiente. Etant un d i s p o s i t i f  (chrStien) de Dieu, 1'epee ne peut etre  dStruite. Ainsi, Roland n'arrive pas a  «briser»  Durendal:  Rollant f e r i t el perun de sardonie. Cruist l i acers, ne b r i s e t ne s'esgrunie.  (2312-2313).  Rollant f e r i t en une perre bise Plus en abat que jo ne vos sai dire L'espee cruist, ne f r u i s s e t ne ne brise, Cuntre c i e l amunt est resortie. (2338-2341). Ce qui nous importe c'est que Roland se met a parler de Durendal:  -86-  Quant i l Co v i t que n'en pout mie f r e i n d r e , A s e i meisme l a cumencet a p l e i n d r e . (2314-2315). Quant v e i t l i quens que ne l a f r i e n d r a t mie, Mult dulcement l a p l e i n s t a s e i meisme. (2342-2343). II n'est p l u s q u e s t i o n de c a s s e r 1'SpSe; avant de mourir, Roland a le temps pour commenter 1 ' h i s t o i r e de Durendal. prononce  Or, Roland  un d i s c o u r s s u r «la vie» de l'epee: i l s ' a g i t d'une  espece de «regret funebre, comparable a c e l u i par l e q u e l Roland a d i t a d i e u a ses compagnons.  > > 2 a  mSmes propos pour  louer  Par exemple, Roland u t i l i s e l e s  l e s v i e s d ' O l i v i e r e t de Durendal.  II  les  <apostrophe> a i n s i : S i r e cumpaign, E! Durendal,  tant mar f u s t e s h a r d i z !  bone, s i mar f u s t e s !  Par l e u r ((malheur, » O l i v i e r et Durendal L'important e s t que l e r e g r e t  (2027).  (2304).  se correspondent.  de Durendal  a pour e f f e t de  personnifier  l'epee: e l l e m e r i t e l e s memes propos,  qu'Olivier.  A i n s i Roland r e p r e s e n t e Durendal  l e meme eloge  - l e nom propre e s t  un autre i n d i c e de s a p e r s o n n i f i c a t i o n - sous l e s t r a i t s ( l e s paroles),  d'un personnage.  Maintenant,  nous sommes en mesure de c o n s i d S r e r l ' e l o g e  funebre de Durendal: commemoratif.  i l s ' a g i t de nouveau d'un d i s c o u r s  Par exemple, Roland c i t e  l a f i l i a t i o n de Durendal:  Quan Deus d e l e e l l i mandat p a r sun angle Q u ' i l t e dunast a un cunte c a t a i g n i e : Dune l a me c e i n s t l i g e n t i l z r e i s , l i magnes. (2319-2321). Avant  de commenter l a descendance de Durendal,  -87-  i l f a u t se s o u v e n i r  du r e g r e t d ' O l i v i e r .  Roland r a p p e l l e i c i l a genealogie du baron:  <?o d i t R o l l a n t : B e l s cumpainz O l i v e r , Vos f u s t e s f i l z a l due Reiner. (2207-2208). Ainsi,  l ' e l o g e funebre de Durendal  comporte une  (autre) resonance  de l a p l a i n t e d ' O l i v i e r : bref, Roland p r e c i s e l e s l i g n e e s de ses «compagnons. »  En notant l a genealogie de Durendal,  souligne l a f i l i a t i o n Durendal,  Roland  c h r e t i e n n e et f e o d a l e de l'epee.  Par  Dieu i n v e s t i t Charlemagne du p o u v o i r c e l e s t e .  Ensuite,  un ange, servant d ' i n t e r m e d i a i r e entre Dieu et Charlemagne, donne 1' ordre au r o i de f o u r n i r l'epee a. Roland. comporte a. l a f o i s , D'une part, sous  une  Ainsi,  Durendal  s i g n i f i c a t i o n f e o d a l e et chretienne.  1'Spee e s t 1'apanage de Dieu.  D'autre part,  etant  l e s ordres de Dieu, Charlemagne donne l'epee a. Roland.  Durendal,  Par  Roland accomplit l a v o l o n t e de Dieu, de Charlemagne -  des v o l o n t S s i n s e p a r a b l e s . En rendant hommage a Durendal, exploits.  II c i t e  Roland r a p p e l l e ses propres  l e s «noms de pays» q u ' i l  a conquis pour  Charlemagne en f r a p p a n t des coups de Durendal: Jo 1'en cunquis e Anjou e Bretaigne, S i 1'en cunquis e P e i t o u e l e Maine; Jo 1'en cunquis Normendie l a Franche, S i l ' e n cunquis Provence e E q u i t a i g n e E Lumbardie e t r e s t u t e Romaine; Jo l ' e n cunquis B a i v e r a t u t e F l a n d r e s E Burguigne e t r e s t u t e P u i l l a n i e , Costentinnoble, dunt i l out l a f i a n c e , E en S a i s o n i e f a i t i l co q u ' i l demandet; Jo l ' e n cunquis e Escoce e V a l e s Islonde E E n g l e t e r e , que i l t e n e i t sa cambre. (2322-2332). Ce q u ' i l  f a u t remarquer,  ses propres conquetes  c ' e s t que Roland se commemore-il r a p p e l l e  en f a i s a n t  l ' e l o g e de Durendal.  s ' a g i t pas de r a p p e l s o r g u e i l l e u x . -88-  Mais,  i l ne  Suivant l a l o i chretienne, i l  f a u t c e l e b r e r l a v i e d'un croyant en r a p p e l a n t ses e x p l o i t s C h r e t i e n s et feodaux.  2  Ainsi,  9  Roland accomplit son d e v o i r  C h r e t i e n en f a i s a n t son propre eloge.  E t a n t tout seul a Roncevaux  au moment de sa mort, Roland d o i t commemorer sa propre v i e : dans la fiction,  personne d'autre e s t v i v a n t  (a Roncevaux),  personne  d'autre e s t done capable de prononcer un d i s c o u r s sur Roland hormis Roland. Outre sa propre commemoration, Roland r a p p e l l e son o b l i g a t i o n (feodale) envers Charlemagne. Roland p r e c i s e q u ' i l conquerant  Par son d i s c o u r s sur Durendal,  accomplit l a v o l o n t S de Charlemagne en  l e s pays d i t s paiens.  Ainsi,  Roland remarque que  Charlemagne e s t l e s o u v e r a i n des pays conquis (par Durendal): Cunquis 1'en a i p a i s e t e r e s tantes, Que C a r l e s t i e n t , K i ad l a barbe blanche.  (2333-2334).  Mult l a r g e s t e r e s de vus a v r a i cunquises, Que C a r l e s tent, K i l a barbe ad f l u r i e , E l i empereres en est ber e r i c h e s . (2352-2354). Le r e g r e t de Durendal est done un «carrefour  funebre»  ou se  c r o i s e n t des eloges de l'epee, des s o u v e n i r s de Roland et des r a p p e l s f§odaux  et C h r e t i e n s .  En se lamentant sur l e s o r t de Durendal, Roland e x p l i c i t e l a f i l i a t i o n chretienne, r§liques  l e contenu s a i n t ,  de l'epee.  II p r e c i s e l e s  ( s a i n t e s ) q u i se t r o u v e n t dans Durendal: En l ' o r i e t punt asez i ad r e l i q u e s , La dent s e i n t Perre e del sane s e i n t B a s i l i e , E des c h e v e l s mun seignor s e i n t Denise; Del vestement  i ad s e i n t e Marie.  (2345-2348).  Dieu l a i s s e son empreinte sur Durendal a l o r s q u ' i l -89-  donne 1'ordre a  Charlemagne de fournir l'epee a Roland. (Chretien)  de Durendal  Mais le contenu  - i l s'agit des reliques des saints - est  un autre indice de Dieu: sur le plan des s i g n i f i e s , s i g n i f i e n t Dieu et l a chretiente.  Ainsi,  les reliques  l'epee de «Roland» ( l a  possession est mise en question par l a genSalogie de Durendal), est un signe proprement C h r e t i e n , servant a. s i g n i f i e r Dieu. Etant donne 1'histoire (chretienne) de Durendal, s'inquiete a 1'avenir de l'epee.  Roland  A l'avis du comte, i l faut que  Durendal n'appartienne jamais aux paiens:  Pur ceste espee a i dulor e pesance; Mielz v o e i l l murir qr'entre paiens remaigne. Deus! perre, n'en l a i s e r hunir France! (2335-2337). II nen est dreiz que paiens te b a i l l i s e n t ; De chrestiens devez estre servie. (2349-2350). II s'agit done, de defendre le contenu C h r e t i e n (les reliques) de 1'epSe et, par extension, d'assurer l a s i g n i f i c a t i o n catholique de Durendal.  S i les paiens possedaient Durendal,  l'epee (chretienne)  s e r a i t prise d'une c r i s e semantique: comment produire du sens (chrStien) aux mains des paiens? Sarrasins minent l a chretientS. les paiens subvertiraient  Par l a d e f i n i t i o n du texte, les Parei1lement, par leur tromperie,  (le sens C h r e t i e n de) Durendal.  pour «garantir» l a s i g n i f i c a t i o n catholique de Durendal, donner l'epee a un C h r e t i e n .  i l faut  II en est de meme pour protSger l a  s i g n i f i c a t i o n heroique, chevaleresque de Durendal. Roland,  Bref,  Aux yeux de  les paiens ne sont pas dignes de l'epee car i l s sont  couards: «Ne vos a i t hume Ki facet cuardie!» (2351).  Ainsi,  Durendal est destine a un heros C h r e t i e n - c'est-a-dire a un autre Roi and. -90-  Roland r e u s s i t done a f a i r e son propre Sloge en p r e c i s a n t l e d e s t i n heroique et c h r S t i e n de Durendal. l'epee, Roland l a i s s e supposer q u ' i l  Par son r e g r e t  de  e s t seul digne de Durendal.  Mais Roland s o u l i g n e a u s s i que ses e x p l o i t s - en l e s c i t a n t dependent (2352).  de Durendal: «Mult l a r g e s t e r e s de vus a v r a i cunquises. » Ainsi,  l e r e g r e t de Durendal  de l'epee et un eloge (comme l ' e x i g e Mais,  a Dieu - seul  Dans l a f i c t i o n ,  Roland adresse son r e g r e t  l e Seigneur peut entendre l e s propos du comte.  Par son r e g r e t de Durendal,  f i n dans l a memoire du l e c t e u r , lisant  plainte  l a l o i c h r e t i e n n e ) de Roland.  l e p u b l i c e s t l e d e s t i n a t a i r e de l ' e l o g e  Roland.  une  l a q u e s t i o n se pose de s a v o i r : q u i est l e d e s t i n a t a i r e  du d i s c o u r s de Roland?  texte,  est a l a f o i s ,  (double) de  l'epee peut s u r v i v r e  de l ' a u d i t e u r .  sans  De s u r c r o i t ,  l e s e x p l o i t s du comte, Roland e s t present a 1 ' e s p r i t  p u b l i c : autrement  Hors  en du  d i t , l e p u b l i c se souvient que Roland e s t l e  heros d'une «belle chanson. » Que  Roland s ' i n t S r e s s e a 1'immortalite de ^1'ame est a u s s i  en evidence.  Suivant l a l o i chretienne, i l se prSpare a l a mort  en c o n f e s s a n t ses peches a Dieu.  Roland cherche 1 ' a b s o l u t i o n du.  Seigneur en vue d ' a l l e r au paradis.  II e s t important de n o t e r que  le n a r r a t e u r c i t e a t r o i s r e p r i s e s l a pSnitence de Roland, souligner l ' i n t e r e t a s c e n s i o n au  pour  (hfiroique et c h r S t i e n ) de sa mort, de son  ciel:  Cleimet sa culpe e menut e suvent, Pur ses pecchez Deu en p u r o f f r i d l o guant. Deus, meie culpe vers l e s tues v e r t u z De mes pecchez, des granz e des menuz, Que jo a i f a i t des l ' u r e que nez f u i -91-  (2364-2365).  Tresqu'a cest j u r que c i s u i consout!  (2369-2373).  Cleimet sa culpe, s i p r i e t Deu m e r c i t : «Veire Patene, K i unkes ne mentis, s e i n t Lazaron de mort r e s u r r e x i s E D a n i e l des leons guaresis, G u a r i s de mei 1'anme de tuz p e r i l z Pur l e s pecchez que en ma v i e fils!» Sun d e s t r e guant a Deu en p u r o f f r i t . (2383-1289). La penitence de Roland m e r i t e I n a t t e n t i o n a p l u s d'un d'abord,  titre.  Tout  son geste f e o d a l - «Pur ses pecchez Deu en p u r o f f r i d l o  guant» - donne a penser.  Suivant l e code fSodal du moyen age,  gant e s t un signe d'honneur: pour s'engager rappelons-le, le texte.  i l faut  l e gant.  envers  le  quelqu'un,  II y en a p l u s i e u r s exemples dans  Le gant comporte done, dans l a f i c t i o n ,  une  charge  mnemonique: par exemple, Charlemagne tend l e gant a Roland pour c o n f i e r 1 ' a r r i e r e - g a r d e au comte. le gant d r o i t que  l a i s s e tomber  l u i tend l e r o i : c e l a e s t un presage de l a  t r a h i s o n de Ganelon.  Ce qui importe c'est que  Svoque des s o u v e n i r s ( f i c t i f s ) : Roland,  De plus, Ganelon  le public rappelle  en un mot,  l e geste de Roland  par l e gant d r o i t  (des evenements de)  de  1'histoire.  La q u e s t i o n se pose done de s a v o i r : outre sa charge mnemonique, q u e l l e est l a s i g n i f i c a t i o n du geste (feodal) de Roland?  Bref, Roland s'engage envers Dieu, envers son s o u v e r a i n  celeste,  en l u i tendant son gant d r o i t .  remplir modain.  E t a n t en v i e , Roland d o i t  l e s o b l i g a t i o n s de Charlemagne - c'est son s o u v e r a i n Mais,  geste f e o d a l ,  avant de mourir, a Dieu.  f e o d a l de l ' E g l i s e : du verbe), Dieu.  i l est temps de se l i e r ,  L'acte de Roland met  etant C h r e t i e n ,  en r e l i e f  i l faut s e r v i r  par un  1'aspect  (au sens f e o d a l  Le gant d r o i t e s t done un p o i n t de j o n c t i o n ou  se r e n c o n t r e n t l a f e o d a l i t e mondaine et c e l e s t e : pour envers Charlemagne et Dieu, i l f a u t  s'engager  l e u r tendre l e gant  droit.  II nous r e s t e a p r e c i s e r que Roland appuie sa c o n f e s s i o n et sa penitence sur l e gant d r o i t .  Par l e gant d r o i t ,  l ' h u m i l i t e et l a s i n c e r i t e de ses propos. chretienne,  a f i n d'expier ses pechSs,  remords - l e gant d r o i t e s t l ' i n d i c e comte.  Roland s i g n a l e  Suivant l a l o i  Roland d o i t a v o i r des (fSodal) du r e p e n t i r du  Dieu entend l e s i g n i f i e - c'est l a bonne f o i de Roland -  et i l donne 1 ' a b s o l u t i o n au comte en acceptant l e gant d r o i t , signe du r e g r e t . ici  P l u s prScisSment,  c'est s a i n t G a b r i e l , servant  d ' i n t e r m e d i a i r e entre Dieu et Roland,  droit.  3 0  Par l e gant d r o i t ,  cunte portent en p a r e i s . » A u s s i Roland v a - t - i l ciel  le  qui r e c o i t  Roland monte au c i e l :  l e gant  «L'anme del  (2396). au paradis.  Mais,  avant de monter au  (avant de mourir), Roland s'applique a se rendre immortel  dans l a memoire des Franqais, s'agit  dans l a memoire du p u b l i c .  II  la. de mettre son corps (mort) dans une posture heroique et  noble: Sur 1'erbe v e r t e s ' i est c u l c h e t adenz, Desuz l u i met s'espee e l ' o l i f a n , Turnat sa t e s t e vers l a paiene gent: Pur <;o 1' ad f a i t que i l v o e l t veirement Que C a r l e s d i e t e t r e s t u t e sa gent, L i g e n t i l z quens, q u ' i l f u t mort cunquerant. (2358-2363). Par 1 ' a t t i t u d e de son corps. part,  i l met  Roland s o u l i g n e son heroisme.  D'une  l e s instruments de son p o u v o i r - l e cor et l'epee -  sous son corps pour montrer q u ' i l  e s t encore capable de b a t t r e l e s  paiens et done, d'accomplir l a v o l o n t S du r o i ,  meme en mourant.  D'autre part,  en tournant sa t e t e «du c6t§ de l a gent  Roland se met  en p o s i t i o n de s u r v e i l l e r l e s cadavres des  -93-  paienne,»  S a r r a s i n s : ce sont surcroit, de  l e s i n d i c e s , l e s f r u i t s de «sa conquete. »  Roland tourne son v i s a g e vers  l'ennemi - a f i n d ' i n d i q u e r  qui nous i n t e r e s s e c'est que cadavre: i l connait que marque d'un  heros.  qu'  «il  l'Espagne - c'est  De  la terre  est mort en vainqueur. »  Ce  Roland a 1 ' i n t e n t i o n de «signer»  son  son corps mort porte b i e n l a signature,  II r e s t e aux F r a n q a i s  d'en  la  d e c h i f f r e r les  signes. Maintenant, nous sommes en mesure de c o n s i d S r e r Charlemagne Roland),  le r e t o u r  de  ( i l r e v i e n t a Roncevaux aprSs a v o i r entendu l e cor  de  d'une p e r s p e c t i v e  semiotique.  signes du champ de b a t a i l l e . Fran<?ais a l o r s q u ' i l  II s ' a g i t de t r a i t e r  L'empereur v o i t  l e s cadavres  des  des  a r r i v e a Roncevaux:  II nen i ad ne v e i e ne senter, Ne voide tere, ne alne ne p l e i n pied, Que i l n ' i a i t o F r a n c e i s o paien. (£399-2401). A f i n de d S c o u v r i r signes de c'est  l e s cadavres des  leur destruction.  le «texte» de  les circonstances  En «lisant» l e champ de b a t a i l l e  la bataille  du massacre  douze p a i r s , i l f a u t l i r e  -  - Charlemagne peut r e c o n s t r u i r e  (nous y reviendrons  Tout d'abord, Charlemagne s o u l i g n e citant  les  sa p e r t e  bientdt). (personnelle),  en  l e s noms des barons f r a n q a i s qui sont morts a Roncevaux.  II s ' a g i t d'une l i s t e commemorative. r a p p e l l e aux Svoquer des  Francais  l e s noms des  sentiments de r e g r e t ,  D'autre part,  D'une part, Charlemagne  s o l d a t s de  1'arriere-garde  pour  de remords et de vengeance.  en rememorant ses barons,  memoire du p u b l i c :  -94-  le r o i les rappelle a l a  C a r l e s e s c r i e t : «u estes vos, b e l s n i e s ? U est l'arcevesque e l i quens O l i v e r ? U est Qerins e 3 i s cumpainz Gerers? U e s t Oles e l i quens Berengers, Ive e I v o r i e , que jo aveie tant chers? Que e s t devenuz l i Guascuinz Engeler, Sansun l i dux e Ansexs l i bers? U est Gerard de R u s s i l l u n l i V e i l z , L i . x i i . per, que jo aveie laiset?» (2402-2410). En nommant ses barons, Charlemagne se rend compte q u ' i l empecher l e u r mort: etant a u s s i a Roncevaux, les  aurait  pu  i l a u r a i t pu b a t t r e  paiens: «Deus! d i s t l i r e i s , t a n t me p o i s esmaier Que jo ne f u i a l ' e s t u r cumencer!» (2412-2413).  Etant  l e commandant,  l e s o u v e r a i n des F r a n c a i s ,  f r a p p e r l e s paiens aux  l e r o i a u r a i t aime  cotes de 1'arriere-garde.  II s ' a g i t  d e s i r de p r o t e g e r <les siens) y compris son neveu. propos de Charlemagne donnent pourtant discours,  1'empereur evoque indirectement  l ' o r g u e i l . d e Roland.  de Charlemagne.  Roland n ' a p p e l l e de  pas  l'absence  1'empereur a done pour e f f e t  de  l e r e f u s o r g u e i l l e u x , de Roland. Une  i l t i r e sa barbe pour i n d i q u e r son impuissance f a c e  SvSnements: «Quant i l co v i t que  (2314).  son  i l est frappant de v o i r l e geste de Charlemagne.  f o i s encore, aux  Par  A i n s i - R o l a n d est responsable  La p l a i n t e de  r a p p e l e r l e peche,  Les  la culpabilite,  C'est par o r g u e i l que  Charlemagne a. son aide.  Or,  a penser.  d'un  n'en  pout mie  freindre. »  II s ' a g i t i c i d ' i n d i q u e r q u ' i l n'est pas capable  de  changer l e s f a i t s de <1'histoire) - etant donne l a v o l o n t e de Dieu,  «la mauvaise volonte)) de Roland,  d'etre a Roncevaux.  i l n ' e t a i t pas p o s s i b l e  En ce qui concerne l e geste du r o i , l e s  F r a n c a i s entendent l e s i g n i f i e  - c ' e s t l e c h a g r i n de Charlemagne.  -95-  Par consequent,  i l s pleurent:  l ' i n d i c e q u ' i l s partagent  l a douleur  du r o i : P l u r e n t des o i l z s i baron chevaler; Encontre t e r e se pasment . xx. m i l l e r s . Ce n'est pas un h a s a r d  s i vingt m i l l e chevaliers  (2415-2416). s'Svanouissent  car Charlemagne a perdu v i n g t m i l l e s o l d a t s a Roncevaux. s ' a g i t done de commemorer l e u r s morts : v i n g t m i l l e servant a. r e p r S s e n t e r La mort de Mais l e due  II  Franqais  1'arriere-garde. 1 ' a r r i e r e - g a r d e a t t e i n t done l e s Franqais.  Naimes c o n s e i l l e a Charlemagne de p o u r s u i v r e l e s  paiens a f i n de venger l a d e s t r u c t i o n de 1 ' a r r i e r e - g a r d e : chevalchez!  Vengez ceste d u l o r !  pourchasser  les Sarrasins.  1'empereur assure  (2428).  Or,  «Car  Charlemagne decide  de  Mais, avant de q u i t t e r Roncevaux,  l e champ de b a t a i l l e contre des attaques,  des  incursions: L i r e i s cumandet Gebuin e Otun, Tedbalt de Reins e l e cunte Milun: «Guardez l e champ e l e s v a l s e l e s munz. Lessez g e s i r l e s morz t u t i s s i cun i l sunt, Que n ' i a d e i s t ne beste ne l i o n , Ne n ' i a d e i s t e s q u i e r ne garcun; Je vos defend que n ' i a d e i s t n u l s hom, Josque Deus v o e i l l e que en c e s t camp revengum. » (2432-2439). II s ' a g i t done de p r o t e g e r «texte» du massacre.  l e champ de b a t a i l l e ,  de p r e s e r v e r l e  En accord avec l a v o l o n t e de  Dieu,  Charlemagne a 1 ' i n t e n t i o n de r e v e n i r (de nouveau) a Roncevaux pour examiner l e champ de b a t a i l l e .  En d'autres mots, i l d o i t  r e t o u r n e r pour d e c h i f f r e r l e s signes de  -96-  l a mort de Roland.  Nous allons retrouver bientdt l a poursuite  des paiens, mais  i l nous fout encore commenter l a lecture de Charlemagne.  Apres  avoir pourchasse les Sarrasins, Charlemagne revient a Roncevaux. Que 1'empereur fasse l a volonte de Dieu en retournant a Roncevaux est i c i en evidence.  Saint Gabriel, servant d'intermSdiaire entre  Dieu et Charlemagne, sanctionne le retour du r o i : Sein Gabriel, K i de par Deu le guarde, Levet sa main, sur l u i f a i t sun signacle.  (2847-2848).  Par son signe ( s i g n a c l e ) , saint Gabriel consacre le projet de Charlemagne.  Le r o i entend le s i g n i f i e : i l  est toujours sous l a protection du c i e l .  se rend compte q u ' i l  A i n s i Charlemagne et son  armSe se debarment: L i r e i s descent, s i ad rendut ses armes, Si se desarment par tute l'ost l i altre.  (2849-2850).  II s'agit l a de rendre honneur a Dieu et a l a memoire de 1'arriere-garde. effet,  Saint Gabriel et Charlemagne sacralisent, en  le champ de b a t a i l l e a Roncevaux - suivant l a l o i  chretienne, i l sacre.  faut se desarmer avant de penetrer dans un l i e u  Vu que plusieurs Chretiens ont donne leurs vies pour  Charlemagne et l a chretiente, le champ de b a t a i l l e est un l i e u sacre. Ainsi, Charlemagne f a i t Roncevaux l'objet d'un sentiment de reverence religieuse.  II veut t r a i t e r les cadavres des soldats  avec beaucoup de respect et d'egard.  Par exemple, Charlemagne  honore l a memoire de Roland en «consacrant» l a recherche de son cadavre.  Tout en (pleurant pour les morts q u ' i l trouve,)  -97-  le r o i d i t aux Franqais q u ' i l «doit» a l l e r en avant pour chercher son neveu: Dist a Franceis: «Segnus, le pas tenez, Kar mei meisme estoet avant aler Pur mun nevoid que vuldreie truver. (2857-2859). Etant le souverain et l'oncle de Roland, Charlemagne a une obligation ffiodale et f a m i l i a l e de trouver le corps du comte. Charlemagne prend connaissance lecture.  de l a mort de Roland par l a  II s'agit d'une lecture p r i v i l e g i e e : c'est que  1'empereur s a i t d'avance les details, Roland. son  les signes de l a mort de  Le r o i rappelle que Roland avait 1'intention de «signer»  cadavre: A E i s esteie, a une feste anoel, Si se vanterent mi v a i l l a n t chevaler De granz b a t a i l l e s , de forz esturs pleners. D'une raisun o i Rollant parler: Ja ne murreit en estrange regnet Ne trespassast ses humes e ses pers; Vers lur pais avreit sun chef turnet; Cunquerrantment s i f i n e r e i t l i bers. (2860-2867).  Par ses propos, Roland fournit mort, de son cadavre,  (indirectement) des signes de sa  a Charlemagne.  L'empereur entend bien le  dicours de Roland: i l va dans le «bon sens» pour trouver le corps du comte: «Devant les a l t r e s est en un pui muntet. » (2869). Ainsi,  le r o i «suit» les signes de l a mort de Roland.  Mais, avant de trouver le cadavre de Roland, Charlemagne voit d'autres signes de l a b a t a i l l e .  II s'agit de l i r e un texte  (sang 1 ant) du massacre des Franc/ais: Quant l'empereres v a i t querre sun nevoid, De tantes herbes el pre truvat les f l o r s -98-  K i sunt v e r m e i l z del sane de nos barons. Vu que  (2870-2872).  l e s s i g n i f i e s - l e s cadavres - sont v i s i b l e s p a r t o u t dans  le champ de b a t a i l l e ,  i l n'est pas n e c e s s a i r e de d e c h i f f r e r l a  s i g n i f i c a t i o n du signe - du sang. 1'image des  Sur  l e p l a n des metaphores,  f l e u r s sang1antes donne pourtant  Par  les  f l e u r s rouges du sang, i l f a u t entendre l e s corps saignants  des  jeunes f r a n c a i s .  A l a vue  a penser.  des f l e u r s - c ' e s t l e t e x t e de l a  b a t a i l l e - Charlemagne p l e u r e car i l pense aux morts: «Pitet en ad,  ne poet muer n'en  (sanglantes)  p l u r t . » (2873).  reprSsentent  s a l u t des F r a n c a i s .  1'arriere-garde, ciel:  «En  vue  au paradis.  Roland espere que  l e s f l e u r s - l e s ames des En p l e u r a n t  l e s morts de  Dieu l e s c o n d u i r a aux  s e i n t e s f l u r s i l l e s f a c e t gesir!»  Parei1lement,  les f l e u r s  l e s morts, e l l e s s i g n i f i e n t a u s s i l e  Dans l a f i c t i o n ,  F r a n c a i s - appartiennent  Cependant que  fleurs  du  (1856).  T u r p i n recommande l e s ames des F r a n c a i s a Dieu en  de l e s mettre parmi l e s f l e u r s du p a r a d i s : «En p a r e i s l e s  metet en sentes flurs!» f l e u r s mondaines aux  (2197).  Ainsi,  en mourant, on passe  fleurs celestes.  Revenons au corps mort de Roland.  Charlemagne trouve  cadavre de son neveu en «reconnaissant» des Roland.  Avant de mourir, r a p p e l o n s - l e ,  contre une  p i e r r e bise.  II i n s c r i t de  ( v a i l l a n t e ) dans l e rocher. t e x t e de Roland,  des  signes,  des marques de  Roland frappe l a s o r t e une  le  son epee  signature  P l u s tard, Charlemagne r e c o n n a i t l e  l ' e c r i t u r e de son neveu:  Desuz dous arbres parvenuz e s t . . . Les c o l p s R o l l a n t conut en t r e i s perruns. Sur  l e p l a n des  signifies,  (2874-2875).  l e s coups de Roland annoncent sa mort.  -99-  De f a i t ,  l e cadavre du comte se trouve a c6te du rocher,  sur l'herbe verte.»  (2876).  ((etendu  Le signe e s t «uni» c a r l e  s i g n i f i e - c'est l e corps de Roland - e s t 1 i t t S r a l e m e n t l i S au signifiant,  au rocher.  A l a vue du cadavre de son neveu,  Charlemagne e s t a c c a b l e du chagrin;  i l s'evanouit sur l e corps:  Nen e s t m e r v e i l l e se K a r l e s ad i r u r . Descent a pied, a l e d i e s t p l e i n s curs. E n t r e ses mains ansdous ... Sur l u i se pasmet,  tant par e s t anguissus.  (2877-2880).  Eugene Vance propose une l e c t u r e ((commemorative)) du geste de Charlemagne: en prenant Roland ((entre ses mains, » Charlemagne e s s a i e de «commemorer» son neveu et p u i s q u ' i l ne peut l e f a i r e , i l s'evanouit-  3 1  Mais, nous pensons q u ' i l  r e s s u s c i t e r l e corps de Roland.  e s t p l u t o t q u e s t i o n de  Vance u t i l i s e  l a n o t i o n de l a  commemoration dans sa l i m i t e l a p l u s extreme. Charlemagne rend honneur a. l a memoire de Roland en prononcant un d i s c o u r s sur l a v i e du comte.  II s ' a g i t d'un r e g r e t funebre.  AprSs q u ' i l r e v i e n t de son evanouissement, Charlemagne r e v o i t ( l e corps de) son neveu; s u i v a n t l a l o i chretienne,  i l se met a  r a p p e l e r l e s e x p l o i t s de Roland en vue de recommander son ame a. Dieu: «Amis R o l l a n t , de t e i a i t Deus m e r c i t ! Unques n u l s hom t e l c h e v a l e r ne v i t Por granz b a t a i l l e s j u s t e r e d e f e n i r . La meie honor e s t t u r n e t en d e c l i n . » (2877-2890). Mais, Charlemagne s'Svanouit a nouveau c a r sa douleur  l'atteint.  Le r o i rScupere ses f o r c e s a f i n de reprendre son eloge de Roland.  Mais, avant de p a r l e r du comte, Charlemagne r e v o i t  (son neveu etendu a t e r r e . ) (2894). -100-  II s ' a g i t  l a de  d e c h i f f r e r de nouveau l e corps de Roland - c' e s t - a - d i r e de  relire  le texte de sa mort. Cors ad g a i l l a r d , perdue ad sa c u l u r , Turnez ses o i l z , mult l i sunt tenebros. Faute de couleur, l a mort l a i s s e son empreinte Roland.  De s u r c r o i t ,  heroisme: les  (2895-2896).  sur l e corps de  1 ' a t t i t u d e de son cadavre met en r e l i e f  i l a l e s yeux, r a p p e l o n s - l e ,  tenebres q u i marquent  tournSs v e r s l e s paiens;  ses yeux s o u l i g n e n t sa v a i l lance.  Done, ce n'est pas un h a s a r d s i Charlemagne c i t e de Roland.  son  l a v a i l lance  Bref, i l entend l e s i g n i f i e - i l l i t b i e n l e s yeux  (heroiques) du comte.  De sa l e c t u r e  (du corps) de Roland,  Charlemagne recommande l'ime de son neveu a Dieu: Ami R o l l a n t , Deus metet t'anme en f l o r s , En p a r e i s , entre l e s g l o r i u s ! (2898-2899). II  e s t i n t e r e s s a n t de n o t e r que Charlemagne r e p r e n d l a metaphore  <des f l e u r s en paradis. > rappelons-le, chr6tiens),  Par des f l e u r s  celestes,  i l f a u t entendre l e s ames des F r a n c a i s (des  q u i se trouvent au c i e l .  ( t e x t u e l l e ) des f l e u r s sauvees,  Ainsi,  suivant  l a coutume  Charlemagne p r i e Dieu pour l'ame  de Roland. Vu que Roland e s t mort, Charlemagne, p r e c i s e (feodale et mondaine) de sa perte, roi,  de sa douleur.  l a nature A l ' a v i s du  Roland e s t seul capable de sauver l'honneur du r o i et done,  de p r o t e g e r l a France contre l e mal: Ja mais n ' e r t j u r n de t e i n'aie dulur. Cum d e c a r r a t ma f o r c e e ma b a l d u r ! Nen a v r a i j a K i s u s t i e n g e t m'onur; -101-  Nen avrai j a Ki sustienget m'onur; Suz c i e l ne quid aveir ami un sul; Se jo a i parenz, nen i ad nul s i proz. Cette plainte comporte deux sens.  (2901-2905).  D'une part, Charlemagne a  raison de souligner l a vaillance du comte: rappelons que son courage s ' i n s c r i t dans son corps.  De plus, Roland met en cause sa  bravoure et sa puissance en tuant plusieurs paiens. il  D'autre part,  est dans l ' i n t e r e t heroique de l a geste - surtout dans  l ' i n t e r e t de Roland - d'exagSrer l a valeur (feodale) du comte. demesure de l'Spopee marque les propos de Charlemagne: ja k i sustienget m'onur. » minent les paroles du r o i .  Toutefois,  La  «Nen avrai  les evenements de 1'histoire  Par exemple, ses barons sauvent  prochainement son honneur en se battant contre Baligant. D'ailleurs, Dieu est en f i n du compte responsable de l'honneur et de l a surete de 1'empereur.  Ayant l a grace de Dieu,  (Charlemagne aura toujours quelqu'un pour soutenir son honneur. >  Nous pensons surtout a saint Gabriel qui intercede  souvent (dans l a f i c t i o n ) en faveur du r o i .  Mais, ce qui nous  importe, ce n'est pas que Charlemagne exagere l a puissance de Roland, c'est que l a logique de 1'Spopee permet et encourage l a demesure. II est temps de preciser que Charlemagne adresse son regret a Roland.  Etant le destinataire des propos du r o i , Roland est, en  quelque sorte, encore present a 1'esprit du r o i . d'un jeu de presence et d'absence. absent.  II s'agit done  Par sa mort, Roland est  Pousse par 1 ' a f f l i c t i o n q u ' i l eprouve a l a mort, a  1'absence de Roland, Charlemagne veut rendre l a vie a son neveu. En adressant sa parole a Roland - «Ami Rollant)) - Charlemagne  -102-  s o u l i g n e son d e s i r de f a i r e r e v i v r e Roland.  Cependant q u ' i l  a. Roland, Charlemagne emet ses p a r o l e s en d i r e c t i o n de Dieu; entend l e d i s c o u r s du r o i , f l e u r s en p a r a d i s . » roi.  il  mettra 1' ame  Au r e s t e ,  s'il  de Roland «parmi l e s  l e s F r a n c a i s Scoutent l e s propos du  I l s entendent l e s i g n i f i S - c'est l a douleur de  De ce f a i t ,  parle  1'empereur.  l e s F r a n c a i s se mettent a p l e u r e r :  Cent mi l i e Franc en unt s i grant dulur Nen i ad e e l K i durement ne p l u r t . (2907-2908). Ainsi,  l e c h a g r i n de Charlemagne a t t e i n t tous ses s u j e t s .  Mais,  ce q u i nous importe,  c ' e s t que l e r o i adresse en premier l i e u sa  plainte,  a Roland - a. son absence.  sa douleur,  En r e g r e t t a n t  l a mort de Roland, Charlemagne met en r e l i e f  1'absence de son neveu.  Roland accable 1 i t t S r a l e m e n t  de sa mort, de son absence. sa p l a i n t e a Roland. l a p a r o l e du r o i ,  Charlemagne  Une f o i s encore Charlemagne adresse  E f f e t de c o n t r a s t e :  etant l e d e s t i n a t a i r e de  Roland est, pour a i n s i d i r e ,  present.  son d i s c o u r s sur l a mort du comte, Charlemagne p r e c i s e  Mais, par 1'absence  de Roland: Ami R o l l a n t , jo m'en i r a i en France. Cum jo s e r a i a Loun, en ma chambre, De p l u s u r s regnes vendrunt l i hume estrange, Demanderunt: «U e s t l i quens cataignes?» Jo l u r d i r r a i q u ' i l e s t morz en Espaigne. A grant dulur t e n d r a i p u i s mun reialme; J a mais n ' e r t j u r que ne p l u r ne n'en p l e i g n e . (2909-2915). Voyant Charlemagne tout seul dans son domaine h o t e s du r o i remarqueront 1'absence de Roland. p o s e r a done de s a v o i r : «ou e s t Roland?))  i  -103-  («sa chambre))) , l e s La q u e s t i o n se  Par l a q u e s t i o n - «U est))  - l e poete de l a geste a n t i c i p e l a problSmatique de V i l l o n : le Testament de V i l l o n , Ubi  sunt?  II s ' a g i t  l e poete se demande:  Ubi est?  dans  /  l a d'examiner l e j e u de presence et  d'absence q u i marque l a Mort.  Pour c i t e r un exemple  frappant,  V i l l o n se pose l a q u e s t i o n : «Mais ou est l e preux Charlemagne?)) Ainsi, est  32  l a resonance e s t remarquable: «Ou e s t Charlemagne?)) / «Ou  Roland?)) Done, en se demandant, «U e s t l i quens cataignes?)),  le poete du t e x t e p r e f i g u r e  1'ubi est?  de V i l l o n .  La mort de Roland souleve done l a q u e s t i o n mStaphysique: ou e s t - i l maintenant?  Mais, un probleme mondain se pose a u s s i :  Stant  absent, Roland ne peut protSger l e royaume de Charlemagne: «Morz e s t mis niSs, K i tant me f i s t cunquere. » Encuntre mei r e v e l e r u n t l i Seisne E Hungre e Bugre e tante gente averse, Romain, P u i l l a i n e t u i t i c i l de Palerne E c i l d ' A f f r i k e e c i l de C a l i f e r n e , P u i s e n t e r r u n t mes peines e mes s u f f r a i t e s . (2920-2925). La mort de Roland exagSre l a n o t i o n d'Absence.  Sans Roland, un  vide, un vacuum s'ouvre dans l a f i c t i o n : «E France, deserte!»  (2928).  Le p o i n t d'exc1amation met en r e l i e f  de Roland e t l a v u l n e r a b i l i t y de l a France. Charlemagne, lui.)  cum remeines  l e s pays q u ' i l  1'absence  Aux yeux de  gouverne < se r e b e l l e r o n t  contre  II s ' a g i t de nouveau d'exagerer l e s consequences  ( p o l i t i q u e s ) de l a mort de Roland.  Malgr§ 1'absence du comte,  Charlemagne peut encore p r o t e g e r son royaume. B a l i g a n t en e s t exemplaire.  L'episode de  (Nous y r e v i e n d r o n s ) .  importe maintenant, c'est q u ' i l  Ce q u i nous  e s t dans l ' i n t e r e t heroique de l a  geste d'outrer l e s e x p l o i t s et l a p e r t e du comte.  Par hyperbole,  Charlemagne rend Roland immortel dans l a memoire ( f i c t i v e ) des -104-  F r a n c a i s et dans l a memoire ( r e e l l e ) du p u b l i c . II conduit  e s t i n t S r e s s a n t de n o t e r que l a douleur de Charlemagne l e s F r a n c a i s a. l a dSmesure.  s o l d a t s Sprouvent de 1'angoisse.  A l a vue du r o i ,  tous l e s  Charlemagne arrache sa barbe  blanche en d i s a n t q u ' i l ne peut v i v r e sans Roland: S i grant doel a i que j o ne v u l d r e i e este! Sa barbe blanche cumencet a d e t r a i r e , Ad ambes mains l e s chevels de sa teste. (2929-2931). Sur  l e p l a n sSmiotique,  Charlemagne:  on connait  l a s i g n i f i c a t i o n du geste de  l e r o i s o u l i g n e sa douleur en t i r a n t sa barbe et l e s  cheveux de sa tete.  Les F r a n c a i s entendent l e s i g n i f i e :  m i l i e Francs s'en pasment  cuntre tere.»  (2932).  Ainsi,  «Cent l e geste  (penible) du r o i cause du c h a g r i n a cent m i l l e F r a n c a i s : par hyperboie,  l e u r pamoison e s t l ' i n d i c e de l e u r douleur.  Vu que l a dSmesure f a i t p a r t i e de l a f i c t i o n geste,  (Spique) de l a  i l e s t frappant que G e o f f r o i d'Anjou d i t a. Charlemagne de  ne pas «manifester» t a n t de douleur.  II s ' a g i t de l u i «commander»  d'Stre r a i s o n n a b l e : S i r e emperere, co d i s t G e f r e i d'Anjou, Ceste d o l o r ne demenez tant f o r t ! (2945-2946). Par  l e p o i n t d' exc 1 amation, G e o f f r o i donne 1' ordre a. Charlemagne  d'Stre sense.  A l ' a v i s de G e o f f r o i ,  Charlemagne se f a i t  une  montagne de l a mort de Roland: en se lamentant sur l a p e r t e de Roland,  i l p a r a i t o u b l i e r l a mort de 1'arriere-garde.  Ainsi,  G e o f f r o i c o n s e i l l e fortement au r o i de prendre i n t S r S t aux autres F r a n c a i s q u i sont morts a Roncevaux:  -105-  Par t u t l e camp f a i t e s querre l e s noz, Que c i l d'Espaigne en l a b a t a i l l e unt mort. Eh un earner cumandez que hom l e s port. (2947-2949). Charlemagne ecoute l e s c o n s e i l s de son baron. 1' ordre de sonner du cor: «co corn!)) (2950). que  Sur  l e p l a n des  l e s s o l d a t s doivent Or,  dist  l i reis:  Le r o i l u i donne  sunez en  signifies,  vostre  l e son du cor s i g n a l e  <porter l e s morts dans une  fosse. >  par ses propos, G e o f f r o i r a p p e l l e Charlemagne  non  seulement a l a r a i s o n , mais a u s s i a son d e v o i r c h r S t i e n . l a l o i catholique,  Charlemagne, en tant que  v e i l l e r a l a bSnSdiction  des morts.  o b l i g a t i o n s de sa charge.  Ainsi,  mettent a b e n i r l e s s o l d a t s de  v i c a i r e de Dieu,  l e s p r e t r e s de  II accomplit  de  Le r o i t r a i t e s u r t o u t  (2955-2960).  des F r a n c a i s en bra 1 ant  l a s o r t e son d e v o i r  de  Chretien.  l e s r e s t e s de Roland, d ' O l i v i e r et  T u r p i n avec beaucoup de r e s p e c t et d'Sgard. e x p l o i t s fSodaux et C h r e t i e n s rendre honneur a. l e u r memoire. Charlemagne immortalise  1'empereur se  1'arriere-garde:  Charlemagne honore done l e s corps 3 3  doit  II s ' a g i t de r e m p l i r l e s  asez i ad evesques e abez, Munies, canonies, p r o v e i r e s coronez, S i s unt a s o l s e seignez de p a r t Deu. M i r r e e timonie i f i r e n t alumer, Gaillardement tuz l e s unt encensez; A grant honor p o i s l e s unt enterrez.  l'encens.  Suivant  des  Etant donne l e s  t r o i s barons,  Suivant  de  i l est q u e s t i o n  de  l e cannon c a t h o l i q u e ,  l e s barons: tout d'abord, i l donne 1'ordre  d ' o u v r i r l e u r s corps pour p r e s e r v e r  leurs  L i emperere f a i t R o l l a n t c o s t e i r E O l i v e r e l'arcevesque Turpin. -106-  coeurs:  Devant s e i les ad f a i t tuz u v r i r E tuz les quers en paile r e c u i l l i r : Un blanc sarcou de marbre sunt enz mis.  (2962-2966).  La question se pose done de savoir: pourquoi Charlemagne f a i t - i l «recueillir» les coeurs des barons? courante au moyen age.  II s'agit d'un pratique  On embaume souvent les corps et les  organes des «saints, » des rois, etc.  Done, en conservant leurs  coeurs, Charlemagne canonise les barons.  Par leur conduite  exemplaire, les barons sont en droit de devenir des saints. le v i c a i r e de Dieu, Charlemagne decide de les canoniser.  Etant  Ainsi,  le r o i f a i t «recueillir» les coeurs des barons pour avoir des reliques.  Or, en tant que reliques,  comportent une s i g n i f i c a t i o n sacree.  les coeurs des Francais Sur le plan des metaphores,  le coeur est le «siege» de l a f i d e l i t e et du courage des barons: c'est done emblSmatique de leurs exploits, de leurs vies saintes. En d'autres mots, le coeur de Roland s i g n i f i e l a saintetS du comte: c'est-a-dire sa f i d e l i t e a Charlemagne et a Dieu - des souverains inseparables. Vu que Charlemagne canonise les barons, i l doit preserver non seulement  leurs coeurs, mais a u s s i l e u r s corps.  II s'agit de  rendre les barons (saints) immortels dans l a mSmoire des hommes. Ainsi, Charlemagne prend soin des cadavres des barons: E puis les cors des barons s i unt pris, En quirs de cerf les seignurs unt mis; Ben sunt lavez de piment e de vin. L i r e i s cumandet Tedbalt e Qebuin, Hilun le cunte e Otes le marchis: «En . i l l . carettes les guiez ...» Bien sunt cuverz d'un palie galazin.  (2967-2973).  Au l i e u d'enterrer les barons (dans l a fosse) a Roncevaux, -107-  Charlemagne a 1'intention de les dSposer dans une c'est-a-dire dans un l i e u sacre digne des saints. nouveau d'une pratique courante au moyen age.  eglise: II s'agit de  On revient des  croisades avec les cadavres (de bons chrStiens) destines a des eglises.  Avant d'arriver a Saint-Romain-de-Blaye (1'eglise ou se  trouvent enfin les barons),  Charlemagne doit vaincre Baligant.  AprSs avoir battu les paiens, Charlemagne revient en France.  II  passe par Bordeaux pour «deposer» le cor de Roland - c'est une autre rSlique du comte - sur l'autel de saint Seurin: Vint a Burdeles, l a c i t e t de ... Desur 1'alter seint Severin le baron Met l'oliphan p l e i n d'or e de manguns. (3684-3686). Ensuite 1'empereur se rend a Blaye a f i n d'enterrer les corps  des  barons: Entresqu'a Blaive ad cunduit sun nevoid E Oliver, sun n o b i l i e cumpaignun, E 1'arcevesque, Ki fut sages e proz En blancs sarcous f a i t metre les seignurs: A Seint Romain, l a gisent l i baron. Francs les cumandent a Deu e a ses nuns. (3689-3694) Outre l a canonisation des barons, ce qui importe c'est l a topographie  de l a laisse.  Dans l a f i c t i o n ,  le r o i transforme  des  eglises et des v i l l e s en des lieux saints: c'est q u ' i l depose les restes des barons saints a Bordeaux, a Blaye, etc.  Ainsi,  Charlemagne marque voire cree une route de pelerinage.  -108-  4.  La Haissance de l'oeuvre: signes de l a genese.  Pour o u v r i r quelque peu une problSmatique voulu limite, BSdier,  que nous avons  on p o u r r a i t se demander, comme l e f a i t  Joseph  s i l a r o u t e du p e l e r i n a g e nous f o u r n i t des renseignements  sur l e s o r i g i n e s de L a Chanson de Roland. Par Les LSgendes  epiques  B e d i e r renverse d'un coup l e s t h e o r i e s t r a d i t i o n a l i s t e s - nous y r e v i e n d r o n s b i e n t o t - elaborees p a r Gaston P a r i s . la theorie selon laquelle  Bedier  1  appuie  l e s chansons de geste proviennent  «des  r o u t e s des grands p e l e r i n a g e s des onzieme e t douzieme s i e c l e s . » A son o r i g i n e ,  L a Chanson de Roland  commande, creee  a u r a i t Ste une oeuvre de  (et chantee) pour f a i r e  l a p u b l i c i t y des  s a n c t u a i r e s : c ' e s t - a - d i r e pour f a i r e c o n n a i t r e l e s l i e u x aux  fiddles.  II n'y a u r a i t done, s e l o n Bedier,  3  saints  aucune t r a d i t i o n  l i t t e r a i r e entre l e f a i t h i s t o r i q u e - par exemple, de  2  l a destruction  1 ' a r r i e r e - g a r d e de Charlemagne - et l a c r e a t i o n de l a geste.  L'auteur  de L a Chanson de Roland  serait  l e Turoldus q u i se nomme  dans l e d e r n i e r v e r s du t e x t e d'Oxford: «Ci f a i t Turoldus Ces  l a geste que  d e c l i n e t . » (4002). t h e o r i e s s u r l a c r S a t i o n i n d i v i d u e l l e de l a geste,  i n s p i r e e p a r l ' E g l i s e dans l ' e s p r i t de l a c r o i s a d e e t du pSlerinage,  ces t h e o r i e s forment 1'essence de ce q u i e s t  «1'individualisme. »  4  intitule  Le credo des i n d i v i d u a l i s t e s e s t l e mot  c e l e b r e p a r l e q u e l B e d i e r termine un c h a p i t r e des commentaires s u r La Chanson de Roland: «Au commencement e t a i t sanctuaires. »  l a route,  j a l o n e e de  5  Avant Bedier,  l e s t h e o r i e s sur l a genese des chansons de  geste e t a i e n t s u r t o u t e e l l e s du «traditionalisme. » -109-  6  Une t r a d i t i o n  (orale) ininterrompue aurait exists depuis 1'evenement historique - nous songeons de nouveau a l a destruction de 1'arriere-gardejusqu'au premier manuscrit de l a geste.  Cette t r a d i t i o n se  7  serait manifestee par des chansons braves (cantilenes, carmina), nSes peu de temps apres le f a i t historique, transmises de generation en generation, amplifiees au cours des s i e c l e s par 1'introduction de nouveaux episodes, de nouveaux personnages, etc  8  De l a re-introduction des personnages  mei1leur exemple est Gautier de l'Hum.  dans le texte, le  Rappelons que son retour  t a r d i f est sans explication: i l s'agit la. de reintegrer un personnage perdu,  lors de l a transmission du texte, a l a f i c t i o n .  Les theses de BSdier, en ce qui concerne 1'apparition de La Chanson de Roland comme 1'oeuvre d'un po&te, sans t r a d i t i o n l i t t e r a i r e precedente, ont ete contestees par les champions des theories d'une origine savante des chansons de geste  9  Wilmotte,  dans L'Epopee francjaise, a cru trouver les sources de La Chanson de Roland dans l a poesie latine et savante, remontant a 1'EnSide en passant par des poetes carolingiens comme A r g i l b e r t et Ernold le Noir.  1  0  Mais, i l s'est revele impossible de demontrer  1'heritage pretendu des poetes savants: les oeuvres de ces poetes etaient destineees a etre lues et non pas, comme les chansons de geste a. etre chantees devant un auditoire.  Paul Zumthor precise  a i n s i «l'oralite» du texte medieval: I admit here that, apart from some exceptions, every medieval <literary> text, whatever i t s mode of composition was designed to be communicated aloud to the individuals who constituted i t s audience.  1  Done, etant donne «l'oralite» de l a l i t t e r a t u r e du moyen age, on -110-  ne c r o i t p l u s aux t h e o r i e s des o r i g i n e s Nous a l l o n s r e t r o u v e r b i e n t o t La Chanson de Roland, litteraire  de l a geste.  de BSdier  t h S o r i e des o r i g i n e s  l a t r a d i t i o n o r a l e de  mais i l nous f a u t encore p r S c i s e r  (et c r i t i q u e )  indivudalistes  savantes.  Stait  savantes  L'hegimonie  1'histoire  des t h e o r i e s  longtemps presque i n c o n t e s t S e : constitue  1'exception.  II  la  est  seulement au cours des d e r n i e r s t r e n t e - c i n q ans que s ' e s t m a n i f e s t s un revirement q u ' o n peut a p p e l e r un n e o - t r a d i t i o n a l i s m e . Joseph Duggan le d S c r i t  ainsi:  P a r a d o x i c a l l y , many of the more r e c e n t t h e o r e t i c i a n s have r e t u r n e d to a p o s i t i o n c l o s e to that of Gaston P a r i s and other n i n e t e e n t h c e n t u r y f i g u r e s , who p o s i t e d a continuous t r a d i t i o n of unrecorded songs going back to the time of Charlemagne or even to the event i t s e l f . In t h i s group, c a l l e d by Menendez P i d a l « t r a d i t i o n a l i s t s » , there i s , however, a s p l i t between those f o r whom the o r a l t r a d i t i o n i s e s s e n t i a l l y based upon t r a n s m i s s i o n through memory and f o r those who see i t as a l e s s .... c o n s e r v a t i v e process of i m p r o v i s a t i o n a l composition. 1  S e l o n Duggan,  l a maniere de r a c o n t e r l e r S c i t  toute importance.  Le debat des n e o - t r a d i t i o n a l i s t e s  d ' a b o r d sur l e probleme de l a t r a n s m i s s i o n part plusieurs c r i t i q u e s , jongleur r e c i t e  (mSdiSval)  l a geste de memoire.  1  3  est de  porte  tout  o r a l e du poeme.  t e l que Eugene Vance,  D'une  c r o i e n t que l e  A l ' a v i s de Vance,  le  j o n g l e u r u t i l i s e des a i d e - m § m o i r e pour r a p p e l e r l e t e x t e :  il  s'agit  etc.  l a des l a i s s e s p a r a l l e l e s ,  D'autre part, (oral).  2  des formules rhythmees,  on pense que l e j o n g l e u r « i m p r o v i s e » l e r e c i t  Dans ce cas,  l e j o n g l e u r composerait sur-le-champ et sans  p r e p a r a t i o n son d i s c o u r s  (litteraire).  La n o t i o n de  1 ' i m p r o v i s a t i o n se prSte a. une e x p l i c a t i o n des innombrables qui f i g u r e n t  dans l e s manuscrits -111-  variantes de La Chanson de  Roland.  1 4  L'orthodoxie des champions de 1 ' i m p r o v i s a t i o n des j o n g l e u r s est pourtant douteuse. l i b r e s de c h o i s i r d'un  recital  de r a p p e l l e r ,  d'imaginer  que  notre avis,  i l f a u t un grand e f f o r t de memoire  par exemple,  l e s quatre m i l l e vers du  de La Chanson de Roland:  le jongleur racontait  i l est  - a  Le l i v r e de  S e l o n Rychner,  1 5  difficile  l a geste ex nihilo  i l d e v a i t s a v o i r l e poeme par coeur.  Rychner nous enseigne a ce sujet. memorisait  Done,  j o n g l e u r a un autre, l e t e x t e o r a l  De toute maniere,  manuscrit d'Oxford  les jongleurs etaient  l e s formules q u i l e u r v e n a i e n t a l ' e s p r i t .  a un autre, d'un  se v a r i e r a i t . de r e t e n i r ,  II e s t probable que  Jean  le jongleur  l e r e c i t a l ' a i d e des formules rythmees. La  definition  c l a s s i q u e ou homerique de l a formule est c e l l e de Hilman Perry: «A group of words which i s r e g u l a r l y employed under the same m e t r i c a l c o n d i t i o n s to express a g i v e n e s s e n t i a l nous donne 1'exemple s u i v a n t d'une formule.  idea. »  Le f a i t  i 6  Rychner  d'eperonner un  cheval est exprime d i x - s e p t f o i s dans l e manuscrit d'Oxford par l a formule: «Le  (Sun)  cheval brochet  (Brochet) l e bien. »  Cette  formule se trouve t o u j o u r s dans l e premier h e m i s t i c h e du vers, l e deuxi&me, a l ' a v i s de Rychner, d o i t se composer de formules p l u s variees,  r e g l e e s par l a c o n t r a i n t e de l a v a r i a t i o n d'assonance.  Ce qui nous i n t e r e s s e c ' e s t que  l e s formules  i 7  (rhythmees) aide l e  j o n g l e u r a r a p p e l e r l e poeme et, done a l e r e c i t e r . Or,  nous sommes en mesure de v o i r s ' i l  y a des  formules  sSmiotiques dans l e poeme: c*• e s t - a - d i r e des signes qui se r S p e t e n t le  long du r e c i t .  Prenons,  par exemple,  Charlemagne de t i r e r sa barbe.  l e geste s i g n i f i a n t  Rappelons que -112-  sur l e p l a n des  de  s i g n i f i e s , ce geste s i g n i f i e gSnSralement l a douleur du r o i .  Le  f a i t de t i r e r sa barbe est exprimS cinq f o i s dans le texte par les formules:  «Si duist sa barbe»  «Tiret sa barbe (blanche).. »  i o  Ces formules se trouvent quatre f o i s sur cinq dans le premier hemistiche  du vers; au cas ou l a formule est dans le deuxieme  hSmistiche,  l a rime l'exige:  Pluret des o i l z , sa barbe blanche t i r e t . Ci f a i t l a geste que Turoldus declinet. (4001-4002). L'important est que Charlemagne t i r e sa barbe chaque f o i s q u ' i l est atteint reprSsente dire,  du chagrin.  Ainsi,  c'est ce geste qui caracterise et  l a souffranee du r o i .  Le jongleur «formule» pour a i n s i  1 ' a f f l i c t i o n de Charlemagne. II nous reste a dire un mot sur l a s i g n i f i c a t i o n des  formules semiotiques. produisent du sens. sa barbe.  II s'agit de montrer comment les signes ConsidSrons le geste de Charlemagne de t i r e r  On s a i t le s i g n i f i € : c'est l a douleur du r o i .  En  disant que Charlemagne l i s s e sa barbe quand i l est a f f l i g S , le jongleur donne une s i g n i f i c a t i o n au geste de 1'empereur. Ce qui nous importe c'est que l a formule renforce le sens du geste, du signe.  Par l a r S p S t i t i o n du signe - par sa «formulation» - le  public commence a reconnaltre le s i g n i f i S .  Autrement dit,  l'auditoire arrive a reconnaltre l a douleur du r o i par son geste. Aussi le jongleur e s t - i l gSnSrateur du sens ( f i c t i f ) . II rSdige l a f i c t i o n , les signes, les gestes, formule.  les objets, etc.  Les formules constituent des blocs semantiques, des  blocs prSfabriquSs: c'est que les formules sont f a i t e s au  -113-  en  prSalable,  b i e n avant  le r e c i t a l  «herite» l e poeme, y compris s'agit  poStique.  l e s formules,  l a d'une t r a d i t i o n orale.  formule p l u s i e u r s f o i s  De f a i t ,  l e jongleur  d'autres j o n g l e u r s .  II  Vu que l e j o n g l e u r exprime une  (dix-sept f o i s ,  cinq fois,  etc. ), l e p u b l i c  p a r v i e n t a. d e c e l e r l e ( s ) sens de l a f i c t i o n . Avant de commenter l a v a l e u r semantique des formules,  i l nous  f a u t p r e c i s e r l e metier du jongleur. L'apprentissage des formules e s t de toute importance  pour un chanteur  (medieval).  Nous a l l o n s  emprunter a. un l i v r e d ' A l b e r t Lord, nos commentaires sur l e metier de jongleur.  1  Yougoslavie. yougoslave  9  L o r d e t u d i e l e genre Spique q u i e x i s t e t o u j o u r s en Ce q u ' i l nous apprend sur l a f o r m a t i o n d'un j o n g l e u r  s'applique a u s s i aux j o n g l e u r s medievaux.  d'autres etudes,  r i e n ne c o n t r e d i t  l a s u p p o s i t i o n que l e mStier  e s t a peu p r ^ s l e meme aujourd'hui, formation.  2  faire  0  jongleur, ecoutant  qu'il  exige l a meme  Selon Lord, un j o n g l e u r yougoslave  1'apprentissage  de son metier.  d o i t d'abord  Pour apprendre  a e t r e un  i l f a u t s u i v r e e t Scouter un maitre-chanteur. son maitre,  Le but de l a f o r m a t i o n d'un j o n g l e u r e s t  done l a m a i t r i s e complete de ces formules. geste de Roland d o i t r a p p e l e r l e s formules constituent  En  l ' e t u d i a n t d o i t memoriser autant de formules  rythmees que p o s s i b l e .  le r e c i t q u ' i l  chante:  d e s c r i p t i o n s geographiques, d ' o r g u e i l e t a i n s i de s u i t e .  Le chanteur  de l a  suivantes car e l l e s  armement d'un g u e r r i e r ,  donnSs et reqfus, combats s i n g u l i e r s ,  coups  attaques et f u i t e s ,  e x p r e s s i o n s de douleur,  de c o l e r e ,  Bref, de s a m a i t r i s e des formules,  le j o n g l e u r peut r e - p r o d u i r e e t r a c o n t e r l a geste. formules  Faute  En rSsumS,  les  servent d'aide-memoire pour a i d e r l e j o n g l e u r a. r a p p e l e r  La Chanson de Roland. -114-  Dans l a geste,  l e r e c i t procede par une  chaque l a i s s e f a i t p r o g r e s s e r (que  l e r e c i t d'un  l e j o n g l e u r veut r a c o n t e r )  s e r i e de  laisses.  similaires. laisses  Le  serie  de  laisses:  pas.  Chaque f a i t  donne l i e u a une  l a i s s e ou a  j o n g l e u r raconte  souvent des  une  laisses  Jean Rychner d e c r i t a i n s i l a f o n c t i o n ( n a r r a t i v e ) des  similaires: ... l e s groupes de t r o i s l a i s s e s s i m i l a i r e s a r r e t e n t l e r e c i t aux moments l e s p l u s dramatiques, l e s p l u s d e c i s i f s , formant comme des barrages, de hautes h a l t e s l y r i q u e s , avant que de nouveau l a n a r r a t i o n reprenne son cours. 2 1  En un mot,  l e j o n g l e u r rSpete  des  laisses  (en y apportant  changements), pour s o u l i g n e r 1'action importante. s'explique Roland.  la rSpStition  des  L'agencement des  ( o r a l et e c r i t ) . mesure ou  l a i s s e s qui met  Ainsi  en lumiere  l a i s s e s c o n s t i t u e l a trame du  l a mort  de  texte  Le r e c i t change de j o n g l e u r a j o n g l e u r dans l a  l e chanteur, qui d o i t amuser son a u d i t o i r e ,  formules pour l e p l a i s i r du p u b l i c . v a r i a b i l i t y des  quelques  textes  varie  ses  Moignet p r e c i s e a i n s i l a  orals:  Rien n'est p l u s e l o i g n s de l ' a r t des j o n g l e u r s que 1'idSe, toute moderne, d'un t e x t e f i x e , p r o p r i e t y l i t t e r a i r e d'un auteur: l a matiere epique e s t un b i e n commun que chacun peut t r a i t e r a. sa guise. 2 2  La v a r i S t S des manuscrits  de La Chanson de Roland e s t done 1 ' e f f e t  d'une t r a d i t i o n o r a l e qui precede l ' e c r i t u r e des r e c i t s . diversity  l e x i c a l e et 1 i n g u i s t i q u e ,  la liberte v a r i a i t d'un  (poetique)  des  l e s manuscrits 2 3  l e texte  r S c i t a l a 1'autre.  La q u e s t i o n se pose done de s a v o i r : pourquoi l e j o n g l e u r -115-  leur  re-prysentent  j o n g l e u r s : c'est l ' i n d i c e que  chanteur a 1'autre, d'un  Par  voulait-il varier  ( l e s formules e t l e contenu de) son r S c i t ?  n'est pas un hasard, par exemple, poeme a des s o l d a t s , II s ' a g i t  s i l e jongleur,  en racontant l e  met 1'accent sur 1'aspect m i l i t a i r e du r e c i t .  l a d'adapter 1 ' h i s t o i r e  l'auditoire.  Ce  aux gouts e t aux d S s i r s de  A i n s i s'explique l e r e p e t i t i o n des combats  singuliers  dans l a geste de Roland: On peut estimer q u ' i l y a quelque monotonie dans l a r e p e t i t i o n des combats s i n g u l i e r s , constamment d e c r i t s dans l e s memes termes. II ne f a u t pas perdre de vue que ces d e s c r i p t i o n s correspondent exactement a ce qu'aimait l e p u b l i c du Moyen Age. 2  Comme 1'indique Moignet,  4  l e chanteur m u l t i p l e  s i n g u l i e r s dans l e t e x t e c a r l e p u b l i c Nous remarquons a u s s i du des  l e s combats  medieval  l e s «aime. »  q u ' i l e s t dans l ' i n t e r e t (mnemonique)  j o n g l e u r de r e p e t e r l e s duels et l e s l a i s s e s .  La r e p e t i t i o n  l a i s s e s s i m i l a i r e s permet au chanteur de r a p p e l e r e t de  raconter l ' h i s t o i r e .  II faut  seulement memoriser quelques  formules du combat s i n g u l i e r pour d e c r i r e Precisions  plusieurs  duels.  que l e j o n g l e u r v o i l e l e s formules du combat  en changeant, d'une l a i s s e a l'autre,  l e s noms des soldats.  Mais, ce q u i nous importe c'est que l a m u l t i p l i c a t i o n singulier,  2  5  d'un combat  l'abondance des coups donnSs, des coups reqfus, etc.  p r e t e au p l a i s i r d'un a u d i t o i r e chevaleresques.  se  q u i s ' i n t e r e s s e aux e x p l o i t s  L a r e p e t i t i o n d'un combat s i n g u l i e r a pour e f f e t  de pro longer l e r e c i t et, du  singulier  parei11ement, de f a i r e durer l e p l a i s i r  public. Vu  que l e j o n g l e u r veut amuser (ou i n s t r u i r e ) son p u b l i c , i l  d o i t etre  c o n s c i e n t du c a r a c t e r e s o c i a l de l ' a u d i t o i r e . -116-  C'est que  l e chanteur raconte d'un  mot,  son poeme a un c e r t a i n p u b l i c .  l e r S c i t que  i n t e r e t s du p u b l i c . jongleur,  fait  l e j o n g l e u r d o i t se conformer  S i l ' a u d i t o i r e c o n s i s t a i t en des  rappelons-le,  singuliers.  Pour le d i r e  «ouvriers. »  une  chanson de geste  soldats, le  m e t t r a i t 1'accent sur l e s combats  Mais l a geste  des  aux  e t a i t aussi destinee  Jean de Grouchy p r e c i s e a i n s i sur des  a des paysans et a l ' e f f e t que  produit  paysans:  We c a l l a chanson de geste t h a t i n which the deeds of heroes and of our a n c i e n t f a t h e r s are r e c i t e d , such as the l i v e s and martyrdoms of s a i n t s and the a d v e r s i t i e s that beset men of o l d f o r the F a i t h and the T r u t h . . . Moreover, t h i s song must be m i n i s t e r e d to the o l d people, to the l a b o r i n g f o l k and to those of humble c o n d i t i o n , so t h a t by h e a r i n g m i s e r i e s and c a l a m i t i e s of others they may bear more e a s i l y t h e i r own and so that t h e i r own t r a v a i l s may become l i g h t e r . And thus the song b r i n g s about the c o n s e r v a t i o n ( c o n s e r v a t i o ) of the whole community. 2 6  E t a n t une  chanson de geste,  espece d'opiat  pour l e s t r a v a i l l e u r s et l e s vieux  jongleur souligne barons.  La Chanson de Roland est done  l e c h a g r i n de  aux  1 ' a r i s t o c r a t i e de  paysans: en entendant l e texte,  rendent compte q u ' i l s ne  - surtout s i le  1'empereur et l a s o u f f r a n c e  II est done dans l ' i n t e r e t de  l a geste  une  sont pas  autant  des  raconter  les t r a v a i l l e u r s  se  a p l a i n d r e q u ' i l s le  pensaient. II oral,  est a noter que  a des  public.  La Chanson de Roland, en t a n t qu'un t e x t e  f o n c t i o n s s o c i a l e s et p o l i t i q u e s qui v a r i e n t s e l o n l e  Par exemple, on chante l a geste  pour l a d i v e r t i r .  En racontant  devant l a cour r o y a l e  l e t e x t e a l a cour f r a n c a i s e , l e  j o n g l e u r d o i t s o u l i g n e r l a vengeance des F r a n c a i s et l e s e x p l o i t s des barons: <il ne f a u t pas  chanter  -117-  sur eux  de mauvaise  chanson.) (du  De s u r c r o i t , l e j o n g l e u r  latin,  Joculator,  dStourner recit,  l acour  qu'il  militaire  La  existe  influence  tout  tous  s a p r o p r e memoire.  P a r exemple,  Chretiens. du p u b l i c  bientSt).  utiliser  analphabete, militaires) jongleur  2  chaque c l a s s e doit rSgler  d o i t modSler  Elle  l ageste  reconnaltre  son discours  s o c i a l e a, a.  determine l e s  l e scirconstances  estintSressant  (cbJetienne) dominante  de n o t e r  sur l e public.  du texte  - fait  chevaleresques et  (militaire)  doit  connaltre.  l e chanteur  (probalement  d'entendre  des termes  e t comprendre.  Ainsi le  s u r l amemoire e t 1 ' e x p e r i e n c e  que l a g e s t e  La chrStientS  a une i n f l u e n c e  - c'est  1'idSologie  disparaitre l e s diffSrences  -118-  et  l e discours  public.  II  l  d e R o l a n d a. d e s s o l d a t s ,  que s o n a u d i t o i r e capable  i  son discours  l e poeme a d e s p a y s a n s ,  neanmoins  pourrait  toute  aux p u b l i c s ,  accompagner  que s o n p u b l i c  un lexique  ,  q u idoivent  formation  e s t de  Quant  l e s comportements,  s ' i lraconte  mais, 7  La  s'exprimer p a r des gestes  - des gestes  contraste,  Le poete  en chantant  pourrait  (ouvrier,  l a «performance» d u  ( p a r t i c u l i e r e ) de s o n p u b l i c .  ( l e s mouvements),  militaires  doit  etaient  p l u s i e u r s mSmoires c o l l e c t i v e s :  jongleur  Par  que l e p u b l i c  a. l a c o u r .  l e u r d i v e r s i t S , l e s d e s t i n a t a i r e s de  1'ensemble de s i g n e s  oral.  en f a i s a n t son  e t des tours  l e discours,  (nous y r e v i e n d r o n s  l a memoire  gestes  du  remarquer c'est  malgre  Ainsi,  des farces  l a memoire c h r e t i e n n e  limite,  sur  sSrieuses.  de f a i r e  C h a n s o n de R o l a n d  importance  le  faut  Mais,  chrStienne,  la  des choses  ou royal)  jongleur.  s o n nom  homme q u i p l a i s a n t e ) , e s t c h a r g S d e  i l estlibre  Ce  comme l ' i n d i q u e  i n d i v i d u e l l e s et c o l l e c t i v e s du p u b l i c .  Peu  paysan,  c h e v a l i e r , r e l i g i e u x ou a r i s t o c r a t .  logique  du texte,  paiens.  Par  tout  B r i a n Stock d S c r i t a i n s i  1 ' e f f e t que  avec l a  l a chrStientS  i l f a u t se b a t t r e contre  p u b l i c mSdiSval: «Through the text, the  En accord  l e monde d o i t proteger  consequent,  importe s i l'on e s t  p r o d u i t «le  les Sarrasins. texte» sur l e  or, more a c c u r a t e l y ,  i n t e r p r e t a t i o n of i t , i n d i v i d u a l s who  through  p r e v i o u s l y had  e l s e i n common were u n i t e d around common goals. »  des  little  Ainsi  2 8  La Chanson de Roland provoque l e p u b l i c ( C h r e t i e n ) a «s'unir» pour b a t t r e l e s paiens. croisades. souverain  Par  II s ' a g i t l i . de f a i r e  l a d i f f u s i o n o r a l e du texte,  cherche des  c r o i s S s a chasser conquerant des catholique Or,  la publicity  c r o i s e s . De plus,  l e s musulmans des  t e r r e s pour l e r o i .  et p o l i t i q u e du  l a question  des  l ' E g l i s e et l e  le texte i n c i t e  l i e u x s a i n t s , tout  les en  T e l l e est l a f o n c t i o n  texte.  se pose de s a v o i r : comment l a geste  e l l e l e p u b l i c c h r S t i e n a combattre l e s paiens.  Bref,  conduit-  l a geste  est une  oeuvre exemplaire: e l l e donne 1'exemple de ce q u ' i l  faire.  II s ' a g i t de r e m p l i r des  feodales.  Etant  1'idSologie Dieu,  Chretien,  chretienne  on d o i t devenir  suivant  Strangers, au r o i . Ganelon.  i l f a u t s e r v i r Dieu.  du texte,  pour accomplir  un c r o i s S et b a t t r e  l a l o i fSodale,  d S s i r s du souverain.  o b l i g a t i o n s chretiennes  i l ne f a u t pas  l a volonte De  a l l e r a l'encontre  S ' i l donne 1'ordre de conquSrir  des  on d o i t l e f a i r e car on e s t dans 1 ' o b l i g a t i o n  De  ce f a i t ,  l a geste i n s t r u i t  l e p u b l i c par  En trompant Charlemagne et l e s F r a n c a i s ,  son d e v o i r fSodal  et c h r S t i e n .  Ainsi, -119-  et  En accord  l e s paiens.  faut  avec de plus, des pays d'obSir  1'exemple  i l ne  suit  de pas  «Ganelon d o i t mourir dans  un prodigieux  tourment. » (3963)  Sur le plan des s i g n i f i e s , l a  supplice de Ganelon s i g n i f i e que l'on a intSret a f a i r e l a volonte du r o i .  Vu que leur i n t e r e t est en jeu, le public va degager le  s i g n i f i e - c'est-a-dire l a lecon feodale - des SvSnements. Aussi l a geste met-elle en cause le devoir feodal du public. A force d'exemples, le poSme souligne aussi que l'on est oblige a remplir son devoir C h r e t i e n .  Le sort de Roland en est exemplaire.  En faisant l a volontS de Dieu - c'est-a-dire en se battant  contre  les musulmans-Roland se met en d r o i t d ' a l l e r au paradis: au moment de sa mort, <des anges emportent 1'ame du comte au c i e l . ) (2936). bSatitude  Suivant  le canon chrStien, le public mSdieval aspire a l a  du c i e l .  Ainsi,  lorsqu'on ecoute 1'histoire de Roland,  on entend de s i g n i f i S : a f i n de meriter le salut de l'ame, i l faut s e r v i r Dieu. DSs lors, Chretien:  le public a sujet d'accomplir son devoir  on va devenir un croise car on veut a l l e r en paradis.  II serait u t i l e de rappeler que l a chrStientS et l a feodalitS constituent un l i e u commun dans l a f i c t i o n : en servant Charlemagne, on f a i t par voie de consequence l a volonte de Dieu. La geste apprend au public a s e r v i r le r o i en vue de recevoir de l'aide divine. Citons 1'exemple du combat qui oppose Thierry a Pinabel.  Menedez Pidal prScise a i n s i le duel: Le. seul objet du duel est de decider s i 1'intervention fut une trahison ou une vengeance; et T i e r r i , dans son defi, nie que Ganelon a i t eu le droit de se venger de Roland, au moment ou ce dernier Stait au service de Charlemagne. 2  9  Ainsi, Thierry agit dans 1'intSret de Charlemagne, en se battant  -120-  contre Pinabel - c'est le champion de Ganelon. l a volontS de Dieu est aussi en Svidence.  Que Thierry fasse  Dieu veut punir Ganelon  car le crime du baron n'atteint pas seulement Charlemagne et les Francais, mais encore le Seigneur et l a chretiente.  C'est  pourquoi Dieu aide Thierry a vaincre Pinabel: «Deus le guarit, mort ne 1' acravenlet. » (3923). il  30  que  Le duel a une charge exemplaire:  a pour e f f e t d ' i n c i t e r le public a agir dans 1'intSrSt de  Charlemagne (du souverain francais), et de Dieu - des interets inseparables.  Dieu intercede en faveur de Thierry car le  chevalier appuie l a chretiente en dSfendant Charlemagne. plan des s i g n i f i S s , est  l a v i c t o i r e du f r e l e Thierry s i g n i f i e que Dieu  du cotS du «droit. »  En accord avec l a logique de texte, Dieu  prend le p a r t i du r o i et de l a chrStientS. Ganelon en est exemplaire.  La mort des parents  de  Puisqu'ils vont a l'encontre de l a  volontS du r o i et de Dieu, i l s mSritent peines de 1'enfer.  Sur le  l a peine de mort, les  Les membres du public ont dSsormais intSrSt a  remplir leur devoir C h r e t i e n et fSodal. A plusieurs occasions dans l a geste, a vaincre les paiens.  Dieu aide les Franccais  Nous songeons surtout au combat s i n g u l i e r  de Charlemagne et de Baligant.  Sur le plan exemplaire, le duel  des r o i s peut s e r v i r de lecon (chretienne  ;,et feodale). Martin de  Riquer prScise a i n s i l a morale de l a b a t a i l l e : Pour vaincre dans un combat j u d i c i a i r e , i l ne faut pas Stre le plus fort, le plus v a i l l a n t ou le mieux arme: i l faut avoir raison, i l faut avoir le dreit. Si Charlemagne triomphe de Baligant c'est uniquement et exclusivement parce que Dieu l'assiste, grace a 1'intervention de saint Gabriel, au moment ou i l a l l a i t d e f a i l l i r , puisque l a raison est de son cote. 3 1  -121-  Peu  importe s i l'on est r o i : 1'important e s t de se conformer a l a  v o l o n t % de Dieu. survivre  En un mot,  (au duel).  c'est-a-dire survivre.  i l f a u t Stre un bon  Le p u b l i c medieval entend l e s i g n i f i e -  l a morale de  1 ' h i s t o i r e - car on a i n t S r e t a  L ' h i s t o i r e de B a l i g a n t et de Charlemagne i n c i t e de  sorte l ' a u d i t o i r e a remplir p u b l i c veut  son d e v o i r C h r e t i e n :  Baligant.  Avant de  se b a t t r e contre  ses barons et l e u r d i t : «Ja  Voici  Ainsi,  l e s musulmans.  savez vos  l e r o i s a i t que  Selon  entre Charlemagne et  cuntre  paiens a i dreit.»  l e «droit» est de son  l e narrateur,  les Francais  Baligant  II s ' a g i t de d e c h i f f r e r des  L'Smir entend le s i g n i f i e d  vu que  cote.  doivent  vanicre  se rend compte q u ' i l  signes  B a l i g a n t v e i t sun gunfanun c a d e i r E l ' e s t a n d a r t Mahumet remaneir: L i a m i r a l z alques s'en a p e r c e i t Que i l ad t o r t e Carlemagnes d r e i t .  perfides:  (3551-3554).  1'Stendard de Mahomet - l e signe  meme des musulmans - «demeure a n u l l e valeur,» que  ayant «droit» le  1'emir, Charlemagne rassemble  l ' i n d i c e sur - etant Chretiens,  a «tort. »  la  prendre l a c r o i x pour combattre l e s i n f i d e l e s .  II e s t temps d'examiner de pres le duel  (3413).  C h r e t i e n pour  Baligant  comprend  (Charlemagne a d r o i t . > Malgre l e f a i t q u ' i l s ont «tort»,  b a t t r e contre sauveT.  les Francais.  l e u r honneur,  l e s paiens continuent  Le code chevaleresque l ' e x i g e : pour  l e s paiens ne peuvent se rendre.  le n a r r a t e u r honore l e u r c h e v a l e r i e en d e c r i v a n t Francais  et c e l l e des  a j u s t e r e n t . » (3562).  a se  De  fait,  l a v a i l lance  S a r r a s i n s : «Cil sunt v a s s a l k i l e s oz Par «des vaillants,» i l f a u t entendre  -122-  de  des  bon3 chevaliers - franqfais ou paiens. Sur le plan n a r r a t i f , penser.  l a v a i l l a n c e des paiens donne a  II est dans l ' i n t e r e t de 1'histoire d'avoir des  adversaires a l a mesure des Francais.  II est question de  s a t i s f a i r e le dSsir du public. Meme s i les Francais sont destines a vaincre les paiens,  on veut une b a t a i l l e qui exige beaucoup de  temps (on s a i t le nombre de laisses consacrSes a 1'episode de Baligant dans le manuscrit  d'Oxford: 75), et beaucoup d'effort  (plusieurs Francais meurent dans l a bagarre). D'une perspective chretienne,  l a mort des soldats de Charlemagne demontre q u ' i l  n'est jamais f a c i l e de surmonter le mal. Le public (Chretien) doit entendre le s i g n i f i S :  i l faut tout s a c r i f i e r a Dieu, a l a  chretiente. Pour vaincre Baligant (l'Smir reprSsente  le mal), Charlemagne  est pret a l a mort: «Seinz hume mort ne poet estre achevee. » (3578).  A f i n de preciser l a b a t a i l l e ,  le l i e u du duel.  i l faut examiner l'espace,  Par exemple, ce n'est pas un hasard s i Baligant  et Charlemagne se rencontrent «au milieu du champ» de b a t a i l l e : «En mi le camp amdui s'entr'encuntrerent. » (3567). endroit qui souligne 1'importance de l a b a t a i l l e .  C'est un Pierre le  Qentil dScrit a i n s i 1'intSret du duel: Lea deux adversaires dominent de toute leur t a i l l e et de toute leur majestS les autres combattants. Leur lutte resume toutes les luttes. I l s sont bien les deux vivantes images des deux r e l i g i o n s qui s'affrontent dans cet instant decisif. Etant les commandants des armSes, le rSsultat de leur duel dSterminera,  en effet,  le vainqueur de l a guerre.  -123-  Ainsi,  le l i e u  du combat s i n g u l i e r , entre  au centre du champ de b a t i l l e ,  l e s deux camps, convient  signifies, On  l'endroit signifie  aux  circonstances.  l a portee  s ' a p e r c o i t done 1'importance de  precisSment Sur  c a p i t a l e de  le p l a n  l'evenement.  la bataille.  Puisque  B a l i g a n t est un musulman, i l est destin§ a perdre le duel. 'Charlemagne l u i donne 1'occasion de devenir un Chretien. d i r e d'un  mot,  s ' i l c o n v e r t i t au c h r i s t i a n i s m e ,  des  Mais Pour l e  i l aura d r o i t  (<dreit>) de s u r v i v r e : P a i s ne amor ne d e i a p a i e n rendre. R e c e i f l a l e i que Deus nos apresentet, C h r e s t i e n t e t , e p u i te amerai sempres; Puis s e r f e c r e i l e r e i omnipotente. (3596-3599). Etant  donne que  l e s paiens  dans 1 ' o b l i g a t i o n de l a l o i chretienne  sont f S l o n s , Charlemagne n'est  l e s aimer n i d ' a r r e t e r l a b a t a i l l e .  (du t e x t e ) ,  1'emir s e r a digne de  l a p a i x s ' i l adopte l e c h r i s t i a n i s m e .  l ' i n d i c e de sa  1'amour et  faire  D'une part,  1' emir meritent  conversion:  musulmane en r e n o u v e l l a n t 1'§mir e x c i t e le r i r e  De  surcroit,  la bataille.  (d'un  p S j o r a t i f du mot.  Par  sermun,  titre.  i l ne veut p o i n t  D'autre part,  p u b l i c de nos  se  i l f a i t preuve de f o i  jours).  moque des propos de Charlemagne en l u i d i s a n t : «Tu mauvais sermon!»  (3600-3601).  1 ' a t t e n t i o n a. p l u s d'un  l a reponse de B a l i g a n t est severe:  c o n v e r t i r au c h r i s t i a n i s m e .  de  l e signe de l a  D i s t B a l i g a n t : «Malvais sermun cumences!» P u i s vunt f e r i r des espees qu'unt c e i n t e s . Les propos de  Suivant  Mais, B a l i g a n t r e j e t t e l a  p r o p o s i t i o n de Charlemagne; i l ne veut pas c r o i x : ce s e r a i t  pas  l a parole  Baligant  se  commences un  i l f a u t entendre le sens  Le P e t i t Robert le p r e c i s e a i n s i :  «Discours  de  moralisant,  gSnSralement long et ennuyeux. »  Le sermon de  Charlemagne n'est pas seulement d e s t i n e a e t r e «long»  (1' Smir  note l e debut du d i s c o u r s en d i s a n t : «... cummences!»), mais encore «mauvais. »  C'est l ' e p i t h e t e malvais  sermon du r o i . En d'autres termes, fait  qui ironise  l'adjectif  le  q u a l i f i c a t i f nous  s o u r i r e - evenement imprevu dans L a Chanson de Roland. Revenons  a l a bataille.  b e s o i n de l ' a i d e de Dieu. Charlemagne,  Pour v a i n c r e B a l i g a n t ,  Charlemagne  a  Quand l'emir e s t sur l e p o i n t de tuer  s a i n t G a b r i e l i n t e r c e d e en faveur du r o i :  Mais Deus ne v o l t q u ' i l s e i t mort ne vencut. Seint Gabriel est repairet a l u i , S i l i demandet: «Reis magnes, que f a i s tu?» (3609-3611). Sur  l e p l a n semiotique,  1 ' i n t e r c e s s i o n de s a i n t G a b r i e l  non seulement que Charlemagne aussi q u ' i l L'empereur  signifie  e s t sous l a p r o t e c t i o n du c i e l ,  mais  f a u t e t r e du c&te de D i e u pour surmonter l e mal. entend l e s s i g n i f i e s .  G a b r i e l i n c i t e Charlemagne  a tuer  C'est a i n s i que l a v o i x de s a i n t l'emir:  Quant C a r l e s o i t l a s e i n t e v o i z de 1'angle, Nen ad pour ne de murir dutance; Repairet l o i v i g u r e remembrance. F i e r t l ' a m i r a i l l de l'espee de France. (3612-3615). A l a vue de l e u r s o u v e r a i n mort, - c'est q u ' i l s  ont «tort.»  «Paien s'en turnent,  ne v o l t  P u i s q u ' i l s ont «tort,» (en p a i x ) .  l e s paiens entendent l e s i g n i f i S  Par consequent, i l s s ' e n f u i e n t : Deus q u ' i l  i remainent. » (3623).  l e s paiens n'ont pas l e d r o i t  I l s sont d e s t i n e s a mourir a Saragosse.  -125-  3  3  de  demeurer  Par parenthese,  l e s propos s u i v a n t s du n a r r a t e u r donnent a.  penser: «... ne v o l t Deus q u ' i l  i remainent. »  II s ' a g i t i c i  d'examiner l e d i s c o u r s d i t «Vrai» - au sens f o r t et v a l o r i s e du mot  - du narrateur.  Dieu,  Vu que l e n a r r a t e u r c o n n a i t  son d i s c o u r s d o i t e t r e «vrai»;  effet,  de  le narrateur re-produit,  en  l e Verbe dans l e t e x t e : «Paien s'en f u i e n t , cum Damnesdeus  le v o l t . » (3625). On s a i t  l a volonte  La q u e s t i o n se pose done de s a v o i r : q u i p a r l e ?  l e p a r t i p r i s du t e x t e : l e n a r r a t e u r appuie l a f i c t i o n sur  l a c h r e t i e n t e , sur l e code chevaleresque  et sur l a rdyaute  f r a n c a i s e - c ' e s t - a - d i r e sur Charlemagne. C h r e t i e n s et l e s F r a n c a i s ont d r o i t ,  En d i s a n t que l e s  l e n a r r a t e u r sanctionne  s o u v e r a i n f r a n c a i s a i n s i que l e c a t h o l i c i s m e . narrateur represente  et propage l e s pouvoirs  e x i s t e n t en France au moyen age: ce sont 1'ensemble  le  La v o i x du p o l i t i q u e s qui  l ' E g l i s e et l e Roi.  Dans  l e n a r r a t e u r e s t l a porte - p a r o l e du Roi et de  l ' E g l i s e - des a u t o r i t e s i n s e p a r a b l e s dans l a f i c t i o n ! Ainsi  l a geste prend forme et s t a t u t de d i s c o u r s «vrai.»  Etant «vraie» et authentique,  l a f i c t i o n est aussi  e l l e donne au p u b l i c 1'exemple de ce q u ' i l  exemplaire:  faut f a i r e .  Pour  s u r v i v r e dans l e monde et pour a l l e r en p a r a d i s dans 1'autre monde, i l f a u t se conformer aux ordres du Roi et a. l a v o l o n t e Dieu. texte.  Ce q u i r e s s o r t i c i ,  on l e v o i t ,  Par l e b i a i s de l a f i c t i o n ,  r e g l e r l e comportement entendant l e texte,  c'est  l e pouvoir  du p u b l i c medieval.  l ' a u d i t o i r e se trouve  Autrement d i t , en soumis au c o n t r o l e Ainsi,  sur l e p l a n  l e texte, p o r t a n t b i e n l a s i g n a t u r e du Roi et de  re-presente  l'Eglise,  l e pouvoir p o l i t i q u e e t r e l i g i e u x du moyen age. -126-  du  l ' E g l i s e et l e Roi peuvent  r e l i g i e u x e t p o l i t i q u e du Roi et de l ' E g l i s e . social,  social  de  Ouvertures  En partant de l a sSmiologie, nous avons exposS un certain nombre de signes qui se trouvent dans La Chanson de Roland: i l va de soi que notre recherche n'est - et ne pretend etre - exhaustive Les signes sont tellement abondants q u ' i l s ne sauraient se rSduire a t e l l e lecture, t e l l e critique, t e l l e epoque ... Dans l a mesure du possible - et tout en fournissant un minimum d'explications necessaires a l a comprehension des signes c i t e s - nous avons essays de f a i r e r e s s o r t i r une partie de l a portee semiotique de l'oeuvre, notre but n'etant pas de preciser un aspect du texte, mais de considerer 1'ensemble de l a f i c t i o n par le b i a i s de l a semiologie. Quant a 1'ordre suivi,  i l s'est impose a nous pour des motifs  qui ne se comprennent bien qu'a p a r t i r de l'objet propre de 1'expose: de notre lecture des signes, nous avons voulu montrer que l a semiotique du texte s'ouvre non seulement sur l a f i c t i o n ; mais encore sur le politique,  l a r e l i g i o n et l a philologie - ce  sont des d i s c i p l i n e s qui mettent en valeur l a «production» de l a geste.  Dans chaque chapitre nous avons choisi d'Studier le  domaine semiotique qui nous semblait le plus revelateur; d'ou, sans doute, une impression de discontinuite qui pourrait se degager a l a lecture de ces parties. une vue d'ensemble. peu au hasard,  Le premier chapitre presente  II cherche a resumer et a systematiser, un  les signes qui s'ajoutent aux epithetes (aux  p o r t r a i t s ) , des personnages.  Le deuxieme chapitre t r a i t e en plus  de d e t a i l s l'etat semiotique de Charlemagne.  Nous mettons aussi  en lumiere l a trahison de Ganelon en l i s a n t les signes perfides -127-  qui  1'indiquent;  Roland de  viennent  ou nous p r e c i s o n s  s a mort.  (politiques discute  et religieuses)  Reveler  prScisSment  l'une  des taches  ultime  quirSsiste  serait  le  secret, a dSceler  D'une divers  comme t o u t e  lecture signes,  semiotique il  temeraire  des s i g n e s  v o u d r a i t «faire  du p r o j e t  dans l e poeme e s t  d e r n i e r , n i meme u n exhaustif.  que nous avons r e u s s i d e r n i e r du poeme.  (d'art) r e s t e finalement  de l a g e s t e ,  on p e u t  d i v e r s s e n s de l a f i c t i o n .  que c e t r a v a i l  des o r i g i n e s  l adiversite  au d S c h i f f r e m e n t  le signifiS  semiotique  et l e s indices  de c e t r a v a i l .  de p r e t e n d r e  oeuvre  de  l a t r a n s m i s s i o n o r a l e se  i l n'y a pas un s i g n i f i S  il  Ro1 and,  de l a g e s t e ;  l a polysSmie  de D i e u ,  de s o n o r g u e i l  nous p a r I o n s  On s ' a p e r c o i t done  semiotique.  signifiant  l e s signes  A l a f i n du t r a v a i l ,  aussi.  Faute  e n s u i t e des l e c t u r e s s e m i o t i q u e s  voudrait ouvrir  signe» a. u n l e c t e u r ,  Ainsi,  a. p e r c e r  L a C h a n s o n de inSpuisable.  neanmoins  T e l e s t done  degager leprojet  comme q u e s t i o n ,  e t dont  u n s e m i o l o g u e a. v e n i r .  BOTES  Introduction Pour une b i b l i o g r a p h i e des travaux p h i l o l o g i q u e s consacres a La Chanson de Roland, v o i r : Joseph J. Duggan, A Guide to S t u d i e s on the Chanson de Roland (London: Grant and C u t l e r , 1976) 25-49, 51-70, 97-126. 1  La c r i t i q u e d'Eugene Vance c o n s t i t u e une exception. D'un p o i n t de vue general, i l aborde l a semiotique du poeme dans son a r t i c l e i n t i t u l e : «Roland and the P o e t i c s of Memory,» i n Textual S t r a t e g i e s : P e r s p e c t i v e s i n P o s t - S t r u c t u r a l i s t C r i t i c i s m , ed. Josue V. H a r a r i (Ithaca, New York: C o r n e l l U n i v e r s i t y Press, 1979) 374-403. 2  La n o u v e l l e c r i t i q u e donne souvent 1'impression que Saussure fonde 1'etude des signes. V o i r , par exemple: Roland Barthes, «Elements de semiologie, » i n L'aventure semiologique, ed. F. W. ( P a r i s : E d i t i o n s du S e u i l , 1985) 17-84. Barthes n ' e t a b l i t pas l a «filiation» du signe. 3  ^ V o i r Tzvetan Todorov, T h e o r i e s du symbole ( P a r i s : E d i t i o n s du S e u i l , 1977) 13-58; 1'auteur examine l a naissance de l a sSmiotique o c c i d e n t a l e . 5  Todorov 9.  V o i r s a i n t Augustin, Confessions, trans. L o u i s de Mondadon, ed. Andre Mandouze ( P a r i s : E d i t i o n s du S e u i l , 1982) 163-188, 199215. A u g u s t i n recherche l e sens de sa c o n v e r s i o n en p r e c i s a n t que, pousse par des «signes, » i l a adopte le c h r i s t i a n i s m e . C'est «la v o i x d'un enfant)) qui 1 ' i n c i t e a l i r e l ' E v a n g i l e : 6  Ce disant, j e p l e u r a l s dans toute 1'amertume du brisement de mon coeur, et v o i c i que j'entends, d'une maison v o i s i n e , garcon ou f i l l e je ne s a i s , une v o i x chanter qui r S p e t a i l l e : «Prends, l i s ; prends, l i s . » A u s s i t 6 t je change de visage, me v o i l a tout o r e i l l e s a chercher dans ma t e t e s i quelque r e f r a i n de ce genre f a i t p a r t i e du r e p e r t o i r e des jeux d'enfants. II ne me r e v i e n t absolument pas que je l ' a i e n u l l e p a r t entendu. Refouiant l e t o r r e n t de mes larmes, je me l e v a i , dans 1'idSe que le c i e l m'ordonnait d ' o u v r i r l e c a h i e r de l'Apotre pour y l i r e l e premier paragraphe que je trouverais. L i v r e VIII-12(30) p. 215. Sur l e p l a n semiotique. A u g u s t i n entend l e s i g n i f i e ( c e l e s t e ) : i l l i t l e c a h i e r de l'Apotre. De sa l e c t u r e , i l se c o n v e r t i t au christianisme. V o i r La Chanson de Roland, vers 2205: Les i n d i c a t i o n s de v e r s r e n v o i e n t dSsormais a 1 ' e d i t i o n courante l a p l u s u t i l e , c e l l e de Gerard Moignet; texte e t a b l i d'apre^s le manuscrit d'Oxford, 7  -129-  t r a d u c t i o n , notes et commentaires par Moignet, ed. 3rd ed. ( P a r i s : Bordas, 1969). A l ' a v i s de s i g n a t u r e de Dieu. 8  Fernand AnguS,  s a i n t A u g u s t i n tout signe porte b i e n l a II l e d i t a i n s i :  A i n s i nous a p p e l l e s - t u a entendre, Dieu auprSs du Dieu que t u es, un Verbe d i t sempiternel1ement, qui sempiternellement d i t tout. Rien i c i qui, une f o i s d i t , prenne f i n ; r i e n non p l u s qui, autre que d'abord, s o i t d i t pour que tout puisse e t r e d i t , mais tout est tout ensemble et sempiternel1ement. Sinon, i l y a u r a i t temps et changement et non pas v r a i e S t e r n i t S n i v r a i e immortalite. C o n f e s s i o n s l i v r e XI-8(10) p. 307. 9 V o i r , a ce s u j e t , le cinquieme l i v r e des Confessions. s a i n t Augustin, l e s Manes s u b v e r t i s s e n t l e sens ( d i v i n ) des signes: i l s minent l e Verbe en «changeant l a g l o i r e de Dieu sans c o r r u p t i o n a 1'image et a l a ressemblance de 1'homme corruptible!» L i e u V-3(5) p.116.  Selon  Chapitre I V o i r Gen&se 8:11 i n La S a i n t e B i b l e , ou l ' A n c i e n et l e Nouveau Testament, ed. J. F. O s t e r v a l d (Londres: Guillaume Watts, 1854). 1  2  Cliffs, 3  Vance, Reading 10-11.  4  V o i r l e s vers 391-321.  5  ed.  V o i r Eugene Vance, Reading the Song of Roland New Jersey: P r e n t i c e - H a l l , 1970) 9-20.  and  Guillaume P i c o t , notes de l e c t u r e , La Chanson de Roland, trans. P i c o t ( P a r i s : Larousse, 1972) 1,42.  6  Vance, Reading  7  P i e r r e Le G e n t i l , La Chanson de Roland, 2nd 1967) 132.  Hatier, 8  (Eaglewood  14.  Moignet, notes de  ed.  (Paris:  l e c t u r e 37.  9 Dans l a f i c t i o n , l e s musulmans peuvent echapper a l e u r d e s t i n , a l e u r damnation, s ' i l s c o n v e r t i s s e n t au c h r i s t i a n i s m e . V o i r l e s vers 3658-3674. Dans son l i v r e i n t i t u l e The P u r s u i t of the M i l l e n n i u m (London: Paladin, 1970), Norman Cohn p r e c i s e l ' e s p r i t . m i s s i o n n a i r e de l a c h r S t i e n t S : ( ( C h r i s t i a n i t y has u s u a l l y remained, as i t was i n i t s o r i g i n , a m i s s i o n a r y r e l i g i o n which has i n s i s t e d that the e l i m i n a t i o n of m i s b e l i e v e r s must be achieved through t h e i r conversion. » (p.75). Mais Cohn s o u l i g n e qu'avec l e s c r o i s a d e s , on commence a «aneantir» l e s musulmans et l e s j u i f s . A l ' a v i s de Cohn, La Chanson de Roland r e - p r S s e n t e l e z e l e du -130-  Premier Croisade: The messianic hordes which began to form i n the e l e v e n t h and t w e l f t h c e n t u r i e s , on the other hand, saw no reason at a l l why t h a t e l i m i n a t i o n c o u l d not e q u a l l y w e l l be achieved by the p h y s i c a l a n n i h i l a t i o n of the unconverted. In the Chanson de Roland, the famous e p i c which i s the most impressive l i t e r a r y embodiment of the s p i r i t o f the F i r s t Crusade, the new a t t i t u d e i s expressed q u i t e unambiguously, (p. 75). V o i r , p a r exemple, L. Cledat, ( P a r i s : G a m i e r Freres, n. d. ) 1. 1 0  1 1  V o i r , a. ce sujet,  L a Chanson de Roland,  5 t h ed.  l e s v e r s 7-9.  V o i r Cledat, Roiand 1: «I1 f a u t remarquer que 1'imagination p o p u l a i r e du moyen age r e p r e s e n t a i t l e s S a r r a s i n s comme des i d o l a t r e s ...» 1 2  Chapitre II 1  V o i r l e s vers 725-736.  2  Daniel 7:1.  3  Jeremie 35: 12.  Charlemagne a un reve qui decele l a t r a h i s o n de Ganelon. (717-724). Le r o i r e v e l e l a s i g n i f i c a t i o n de l a v i s i o n a Naimes a l o r s q u ' i l e s t t r o p t a r d d'empecher l a p e r f i d i e de Ganelon. (831-840). De ce f a i t on s ' a p e r c o i t que, pour Charlemagne, 1'avenir est i r r e v o c a b l e . 4  5  Le G e n t i l , Chanson 145.  II est a u s s i dans l ' i n t e r e t de Dieu de pro longer l a journee c a r l a lumiere permet a Charlemagne d'aneantir l e s paiens e t (leur fausse r e l i g i o n . ) 6  II est q u e s t i o n de s a v o i r s i l e s F r a n c a i s , soumis a. 1 ' a u t o r i t S de Dieu, ont, dans l e c o n s e i l des barons, l a c a p a c i t e de d e c i d e r e t de c h o i s i r par eux-memes. 7  Charlemagne e s t soumis a l e s coutumes de l a cour comme l ' e x p l i q u e Eugene Vance: «Charlemagne i s o b l i g a t e d as a feudal l o r d t o l i s t e n t o h i s v a s s a l s , j u s t as they are o b l i g a t e d t o give i t . » Reading, 12. 8  9 Le p l a n de Roland est c e l u i qu'adoptera l e r o i pour venger l a d e s t r u c t i o n de 1'arriere-garde. Charlemagne va mener son armee a. Saragosse pour y mettre l e siege. L ' a c t i o n de Charlemagne s o u l i g n e posterieurement l a j u s t e s s e du propos de Roland.  -131-  10 Le G e n t i l ,  Chanson 106.  Yves Bonnefoy, «Les Mots et l a p a r o l e dans l e Roland», i n La Chanson de Roland, ed. Michel Robic, trans. AndrSe L h S r i t i e r (France: 10/18, 1968) 300. 1 1  1 2  V o i r les vers  603-608.  1 3  Ganelon menace Roland de mort en d i s a n t : Se Deus Co dunet que jo de l a r e p a i r e , Jo t'en muvra un s i grant c o n t r a i r e K i durerat a t r e s t u t tun edage. (289-291).  14 V o i r l e s v e r s 1 5  V o i r l e s vers  10-14. 406-410.  La s i g n i f i c a t i o n du trone p r o v i e n t des mythologies nonc h r e t i e n n e s et, i c i , de l ' A n c i e n Testament: «Tu seras sur ma maison, et tout mon peuple te b a i s e r a l a bouche. Je s e r a i seulement p l u s grand que t o i , quant au trone. » (Genese 40:41) Nous soulignons. 1 6  St. Augustine, R e t r a c t i o n s , ed. and trans. Mary Inez Bogan (Washington, D.C. : C a t h o l i c U n i v e r s i t y of America Press, 1968) 40. 1 7  Augustin p r e c i s e a i n s i l ' e t a t de grace: «Une f o i s soude a t o i de tout mon Stre, i l n'y aura p l u s pour moi douleur et labeur et ma v i e sera, toute p l e i n e de t o i , l a v i e . Quand quelqu'un e s t p l e i n de t o i , t u l ' e n l e v e s . » C o n f e s s i o n s 1 i v r e X-28(29) p. p. 276277. 1 8  II e s t i n t e r e s s a n t de n o t e r que Salomon a un trone d ' i v o i r e dans l ' A n c i e n Testament: «Le r o i f i t a u s s i un grand trone d ' i v o i r e , q u ' i l c o u v r i t d'or f in. » 1 Rois, 10:18. Dans La Chanson de Roland c ' e s t Charlemagne q u i a un trone d'or: «Un f a l d e s t o e d i unt, f a i t t u t d'or mer. » (115). Le trone de Charlemagne comporte done une resonance b i b l i q u e . Parei11ement, l e tr&ne du p a i e n - «tout d'ivoire» - Svoque c e l u i de Salomon, l e r o i juste. Sur l e p l a n des s i g n i f i e s , i l s ' a g i t done de «troner. » M a r s i l e en e r r e u r ! 1 9  Nous empruntons a Gerard Moignet l e s termes: «le p r i x de l a t r a h i s o n . » Notes de l e c t u r e , 65. 2  0  2 1  V o i r l e s v e r s 617-626;  626-633.  Chapitre I I I V o i r , par exemple, Roger Pensom, L i t e r a r y Technique i n the Chanson de Roland (Geneve: L i b r a i r i e Droz S. A. , 1982) 121-161; et Vance, Reading 5. 1  -132-  2  V o i r l e s v e r s 783-791.  3  Vance, H a r a r i  387.  Edmond F a r a l , La Chanson de Roland: Etude et analyse ( P a r i s : M e l l o t t e e , 1934) 110, c i t e par Gerard Hoignet, notes de l e c t u r e 137. 4  5  6  S a i n t Augustin. Confessions, l i v r e VII-9(13) II e s t a n o t e r que  7  Moignet,  8  Vance, Reading  p. 175.  l ' o r g u e i l est un peche c a p i t a l .  notes de l e c t u r e  151.  33.  ° V o i r l e s v e r s 1989-2009. 1 0  Pour l e s u p p l i c e de Ganelon,  1 1  V o i r l e s v e r s 2056-2059.  1 2  V o i r l e s vers 803-813.  1 3  V o i r l e s v e r s 193-213 pour  Roland.  v o i r l e s vers 3960-3974.  l e d i s c o u r s (mnemonique) de  GSrard Moignet examine l e r e t o u r de Gautier, d'une p e r s p e c t i v e p h i l o l o g i q u e , v o i r l e s notes de l e c t u r e , p. 157. 1 5  Moignet,  notes de l e c t u r e  161.  St. Augustine, On C h r i s t i a n Doctrine, ed. and trans. D.W. Robertson, J r . (New York: L i b e r a l A r t s Press, 1958) II, 1, 1, c i t s par Johan Chydenius, «La t h e o r i e du symbolisme medieval, » trans. Armand S t r u b e l , Poetique 23 (1975):322. Nous empruntons a Chydenius son e x p l i c a t i o n de l a semiotique de s a i n t Augustin. 1 6  17 Augustin, D o c t r i n e II, 1, 1, c i t e par Chydenius,  p. 322.  18 Augustin, D o c t r i n e II, 1, 1, c i t e par Chydenius,  p. 322.  19 V o i r l e s v e r s 2164-2168. 20 V o i r l e s v e r s 2169-2183. 21 V o i r l e s v e r s 2010-2023. 22 L'eau de l'archeveque comporte a u s s i une catholique. Nous pensons au bapteme: sacrement l a v e r l e p6ch£ de Roland. 2 3  Gerard Moignet,  2  V o i r l e s v e r s 2233-2245.  4  notes de l e c t u r e  -133-  164.  signification i c i destine a  "  G e r a r d Moignet,  notes  de  lecture  171.  2  6  Voir  l e s v e r s 2259-2270.  2  7  G e r a r d Moignet,  notes  de  lecture  173.  2  8  G e r a r d Moignet,  notes  de  lecture  173.  2  9  Voir  l e s v e r s 2246-2258.  3  0  Voir  l e s v e r s 2389-2396.  Vance,  3 1  Harari  396.  F r a n c o i s V i l l o n , « B a l l a d e des s e i g n e u r s du temps j a d i s , » i n O e u v r e s p o e t i q u e s de F r a n c o i s V i l l o n , ed. A n d r e Mary ( P a r i s : Garnier - Flammarion. 1965) 60. 3  2  L a m y r r h e c o m p o r t e i c i une s i g n i f i c a t i o n c h r e t i e n n e . Nous p e n s o n s a 1'or, l ' e n c e n s e t l a myrrhe o f f e r t s a 1 ' e n f a n t J e s u s p a r l e s R o i s mages. 3  3  Chapitre I V V o i r G a s t o n P a r i s , H i s t o i r e p o e t i q u e de C h a r l e m a g n e, 2nd ed. ( P a r i s : F r a n c k , 1905); J o s e p h B S d i e r , L e s L S g e n d e s 5piqu.es: R e c h e r c h e s s u r l a f o r m a t i o n des c h a n s o n s de g e s t e , 4 v o l s . , 3rd, ed. ( P a r i s : Champion, 1926-29). P o u r un resume des t h e o r i e s t r a d i t i o n a l i s t e s (G. P a r i s ) , e t i n d i v i d u a l i s t e s ( J . B e d i e r ) , voir: P i e r r e Le G e n t i l , L a L i t t e r a t u r e f r a n q a i s e du moyen age ( P a r i s : Armand C o l i n , 1968) 22-24; 38-41. 1  2  G e r a r d Moignet,  notes  de  lecture  259.  B e d i e r a p p u i e l a t h e o r i e « i n d i v i d u a l i s t e » s u r des p r e u v e s topographiques. J o s e p h Duggan l e d e c r i t a i n s i : « B e d i e r l i n k s t h e poem w i t h a s e r i e s o f toponyms f o u n d a l o n g t h e s e c t i o n o f t h e p i l g r i m a g e r o u t e to S a n t i a g o l e a d i n g from Bordeaux t o Pamplona.» G u i d e , p. 108. I I s ' a g i t l a de «la r o u t e du p e l e r i n a g e c e l e b r e de Saint-Jacques-de-CompostelJe ( e n c o r e que ce s a n c t u a i r e ne s o i t j a m a i s nommS dans L a C h a n s o n de R o l a n d . » G S r a r d M o i g n e t , n o t e s de l e c t u r e 259. 3  4  Voir,  5  Joseph Bedier, 259.  lecture 6  Voir,  a ce s u j e t ,  Pierre  Legendes,  p a r exemple,  Le G e n t i l , cite  Litterature  p a r G e r a r d Moignet,  J o s e p h Duggan,  Guide  12-24. notes  de  107.  Pierre Le Gentil precise ainsi la theorie «traditionaliste»: «... l e s t r a d i t i o n a l i s t e s p e r s i s t e n t a p e n s e r que l a g e s t e de R o l a n d d o i t e t r e d i r e c t e m e n t r a t t a c h S e a l a m e u r t r i e r e b a t a i l l e dont e l l e a r e c u e i l l i e t amplifi§ l e 7  -1 34-  souvenir. »  Litterature,  p. 38.  Nous empruntons a P i e r r e Le G e n t i l , traditional istes. L i t t e r a t u r e , p. p. 23, 38. 8  1' i n t i n e r a i r e des  9 Pour un resume des t h e o r i e s d'une o r i g i n e savante des chansons de geste, v o i r : I t a l o S i c i l i a n o , Les Chansons de geste et 1'epopee: Mythes, h i s t o i r e , poemes ( T u r i n : S o c i e t a E d i t r i c e I n t e r n a t i o n a l e , 1968) 10-11. Nous empruntons a I t a l o S i c i l i a n o l a s u i t e de nos commentaires sur l e s o r i g i n e s d i t e s savantes de La Chansons de Roland. V o i r Maurice Wilmotte, L'Epopee e l a b o r a t i o n ( P a r i s : B o i v i n , 1939). 1  0  1 1  Hitory 1 2  francaise,  Paul Zumthor, «The t e x t and the Voice, » 1 (Autumn, 1984): 67.  New  o r i g i n e et Literary  Duggan, Guide 106-107.  Eugene Vance s o u t i e n t c e t t e these dans son a r t i c l e i n t i t u l e : «Roiand and the P o e t i c s of Memory. » V o i r H a r a r i , Textual S t r a t e g i e s . 1 3  Pour un resume des d i v e r s m a n u s c r i t s de Roland, v o i r Duggan, Guide 25-49. 1  4  La Chanson de  V o i r Jean Rychner. La Chanson de geste: E s s a i sur l ' a r t epique des jongleurs. (Geneve: Dorz, 1955). 1 5  Milman Parry, «Studies i n the E p i c Technique of Oral Verse - Making. I. Homer and Homeric S t y l e , » Harvard S t u d i e s i n C l a s s i c a l P h i l o l o g y 41(1930): 80., c i t e par Genette Ashby-Beach, The Song of Roland: a g e n e r a t i v e study of the f o r m u l a i c language i n the s i n g l e combat (Amsterdam: Rodopi B. V. , 1985) 7. 1 6  1 7  Rychner 141-142;147.  1 8  V o i r l e s v e r s 215,772,2414,2930 et 4001.  A l b e r t Lord, The S i n g e r of Tales, Harvard S t u d i e s i n Comparative L i t e r a t u r e 24 (Cambridge: Harvard U n i v e r s i t y Press, 1964). 1 9  Zumthor p r e c i s e q u ' i l y a peu d'etudes consacrees a l ' h i s t o i r e des j o n g l e u r s et a l ' h i s t o i r e de ( l ' o r a l i t S l i t t e r a i r e ) V o i r son a r t i c l e i n t i t u l e «The Text and the Voice,» New L i t e r a r y H i s t o r y : 67-92. 2  0  2 1  Rychner 93.  2  Moignet,  2  Introduction  5.  II s e r a i t u t i l e de c o n s u l t e r a nouveau l a b i b l i o g r a p h i e de Joseph Duggan, i l c i t e l e s m a n u s c r i t s de La Chanson de Roland, e c r i t s «in languages other than French. » V o i r son Guide 35-49. 2  3  -135-  2  4  Moignet, notes de l e c t u r e  111.  V o i r , par exemple, l e s vers 1281-1288; 1289-1296. Ce q u i est en jeu, on l e v e r r a , c'est l a r e p e t i t i o n d'un duel. Sur l e p l a n l e x i c a l , l e s combats sont s i m i l a i r e s , mais les(noms des) combattants sont d i f f e r e n t s . Pour une analyse des formules du combat s i n g u l i e r , v o i r l e l i v r e de Genette Ashby - Beach i n t i t u l e : The Song of Roland: a g e n e r a t i v e study of the f o r m u l a i c language i n the s i n g l e combat. a 5  Jean de Grouchy, «De musica, » i n Die Musiklehre des Johannes de Grocheo, ed. J. Wolf, Sammelbande, der i n t e r n a t i o n a l e n M u s i k g e s e l l s c h a f t (1899), I. 90, c i t e par Eugene Vance, H a r a r i 382. 2 6  En servant son seigneur, l e v a s s a l a v o i r de 1'experience m i l i t a i r e . 2 7  ( l e paysan) a u r a l t du  B r i a n Stock, «Medieval L i t e r a c y , L i n g u i s t i c Theory, and S o c i a l O r g a n i z a t i o n , » New L i t e r a r y H i s t o r y 1 (Autumn, 1984):18. 2 8  R. Menendez P i d a l , La Chanson de Roland et l a t r a d i t i o n epique des Francs, trans. I . C l u z e l , 2nd ed. ( P a r i s : A. et J. P i c a r d , i960) 137, c i t e par Moignet, notes de l e c t u r e 269. 2 9  30 p i e duel entre T h i e r r y et P i n a b e l , v o i r l e s v e r s 3923; 3924-3933. o u r  3915-  M a r t i n de Riquer, Les Chansons de geste f r a n c a i s , trans. I. C l u z e l ( P a r i s : A. -G. Nizet, 1957)91, c i t e par Moignet, notes l e c t u r e 251. 3 1  3 2  Le G e n t i l ,  Chanson  de  117.  Pour l a p r i s e de Saragosse, v o i r l e s vers 3658-3674. A l l a n t a l'encontre de l a v o l o n t e de Dieu, l e s paiens meritent l a peine de mort, l e s peines de 1'enfer. 3 3  -136-  OUVRAGES C I T 6 S  A. T e s t e s b i b l i q u e s ,  c l a s s i q u e s et m@die~vaux  S a i n t Augustin. Confessions. Ed. Andre Mandouze. Trans. L o u i s de Mondadon. P a r i s : E d i t i o n s du S e u i l , 1982. St. Augustine. Qn C h r i s t i a n Doctrine. Ed. and trans. D. W. Robertson, J r . New York: L i b e r a l A r t s Press, 1958. St. Augustine. R e t r a c t i o n s . Ed. and trans. Mary Inez Bogan. Washington, D.C. : C a t h o l i c U n i v e r s i t y of America Press, Platon. C r a t y l e . Flammarion,  1968.  Trans. E. Chambry. P a r i s : G a r n i e r 1965.  V i l l o n , F r a n c o i s . «Ballade des s e i g n e u r s du temps j a d i s . » Oeuvres poetiques de F r a n c o i s V i l l o n . Ed. Andre Mary. P a r i s : G a r n i e r - Flammarion, 1965. 60. La Chanson de Roland. Texte e t a b l i d'apres l e manuscrit d' Oxford. Ed. Fernand Angue. T r a d u c t i o n , notes et commentaires par Gerard Moignet. 3rd ed. P a r i s : Bordas, 1969. La S a i n t e B i b l e , ou l ' A n c i e n et l e Nouveau Testament. Ed. J.F. O s t e r v a l d Londres: Guillaume Watts, 1854.  B. Sources P r i m a i r e s Ashby - Beach, Genette. The Song of Roland: a g e n e r a t i v e study of the f o r m u l a i c language i n the s i n g l e combat. Amsterdam: Rodopi B. V. , 1985. Bonnefoy, Yves. «Les Mots et l a p a r o l e dans l e Roland. » La Chanson de Roland. Ed. M i c h e l Robic. Trans. Andree Lheritier. France: 10/18, 1968. 295-307. Chydenius, Johan. «La t h S o r i e du symbolisme medieval. » Armand S t r u b e l . PoStique 23 (1975):322-341. CISdat, L. La Chanson de Roland. n. d.  Trans.  5th ed. P a r i s : G a r n i e r FrSres,  Cohn, Norman. The P u r s u i t of the Millennium. London: P a l a d i n , 1970. Duggan, Joseph. A Guide to S t u d i e s on the Chanson de Roland. London: Grant and C u t l e r , 1976.  -137-  Le G e n t i l , P i e r r e . La Chanson de Roland. P a r i s : H a t i e r , 1967.  2nd ed.  Le G e n t i l , P i e r r e . La L i t t e r a t u r e f r a n c h i s e P a r i s : Armand C o l i n , 1968.  du moyen age.  Pensom, Roger. L i t e r a r y Technique i n the Chanson de Roland. Geneve: L i b r a i r i e Droz, 1982. P i c o t , Guillaume. La Chanson de Roland. Ed. and trans. P a r i s : Larousse, 1972. Rychner, Jean. jongleurs.  G. P i c o t .  L a Chanson de geste: E s s a i sur 1'art epique des Geneve: L i b r a i r i e Droz, 1955.  S i c i l i a n o , Italo. Les Chansons de geste et 1'epopee: Mythes, h i s t o i r e . poemes. T u r i n : S o c i e t a E d i t r i c e I n t e r n a z i o n a l e , 1968. Stock, Brian. «Medieval L i t e r a c y , L i n g u i s t i c Theory, and S o c i a l O r g a n i z a t i o n . » Hew L i t e r a r y H i s t o r y 1 (Autumn, 1984):13-29. Todorov, Tzvetan. T h e o r i e s du symbole. P a r i s : E d i t i o n s 1977.  du S e u i l ,  Vance, Eugene. Reading the Song of Roland. Eaglewood C l i f f s , New J e r s e y : P r e n t i c e - H a l l , 1970. Vance, Eugene. «Roland and the P o e t i c s of Memory. » Strategies: Perspectives i n Post-Structuralist Ed. Josue V. H a r a r i . Ithaca, New York: C o r n e l l Press, 1979. 374-403. Zumthor, Paul. «The Text and the Voice. » (Autumn, 1984):67-92.  Textual Criticism. University  New L i t e r a r y H i s t o r y 1  C. Sources Secondaires Bedier, Joseph. Les Legendes epiques: Recherches sur l a f o r m a t i o n des chansons de geste. 4 v o l s . 3rd ed. P a r i s : Champion, 1926-29. F a r a l , Edmond. La Chanson de Roland: Etude et analyse. Paris: Mellottee, 1934. Gautier, LSon. Les EpopSes f r a n c a i s e s . P a r i s : V. Palme, 1878-94.  4 vols.  de Grouchy, Jean. «De musica. » Die Musiklehre des Johannes de Johannes de Grochero. Ed. J. Wolf. Samnelbande der i n t e r n a t i o n a l en Musikgesel 1 schaf t. 1899.1.64-97.  -138-  P a r i s , Gaston. H i s t o i r e poetique de Charlemagne. P a r i s : FrancK, 1905.  2nd  ed.  Parry, Milman. «Studies i n the E p i c Technique of Oral Verse MaKing. I. Homer and Homeric S t y l e . » Harvard S t u d i e s i n C l a s s i c a l P h i l o l o g y 41 (1930):73-147. P i d a l , MenSndez R. La Chanson de Roland et Francs. Trans. I . C l u z e l , 2nd ed. P a r i s : A. et J. P i c a r d , I960. de Riquer, Martin. Les Trans. I. C l u z e l .  l a t r a d i t i o n Spique  des  Chansons de geste f r a n q a i s e s . P a r i s : A. - G. N i z e l , 1957.  Wilmotte, Maurice. L'Epopee f r a n c a i s e , Paris: Boivin, 1939.  D.  o r i g i n e et  elaboration.  Sources genSrales  Barthes, Roland. «E16ments de semiologie. » L'aventure semio 1 ogique. Ed. F. W. P a r i s : E d i t i o n s du S e u i l , 1985. 17-84. Lord, A l b e r t . The S i n g e r of Tales. Harvard S t u d i e s i n Comparative L i t e r a t u r e 24. Cambridge: Harvard U n i v e r s i t y Press, 1964.  -139-  

Cite

Citation Scheme:

        

Citations by CSL (citeproc-js)

Usage Statistics

Share

Embed

Customize your widget with the following options, then copy and paste the code below into the HTML of your page to embed this item in your website.
                        
                            <div id="ubcOpenCollectionsWidgetDisplay">
                            <script id="ubcOpenCollectionsWidget"
                            src="{[{embed.src}]}"
                            data-item="{[{embed.item}]}"
                            data-collection="{[{embed.collection}]}"
                            data-metadata="{[{embed.showMetadata}]}"
                            data-width="{[{embed.width}]}"
                            async >
                            </script>
                            </div>
                        
                    
IIIF logo Our image viewer uses the IIIF 2.0 standard. To load this item in other compatible viewers, use this url:
http://iiif.library.ubc.ca/presentation/dsp.831.1-0302131/manifest

Comment

Related Items