UBC Theses and Dissertations

UBC Theses Logo

UBC Theses and Dissertations

L'influence de Sir Walter Scott sur Victor Hugo 1948

You don't seem to have a PDF reader installed, try download the pdf

Item Metadata

Download

Media
UBC_1948_A8 M21 I6.pdf
UBC_1948_A8 M21 I6.pdf [ 9.09MB ]
Metadata
JSON: 1.0106965.json
JSON-LD: 1.0106965+ld.json
RDF/XML (Pretty): 1.0106965.xml
RDF/JSON: 1.0106965+rdf.json
Turtle: 1.0106965+rdf-turtle.txt
N-Triples: 1.0106965+rdf-ntriples.txt
Citation
1.0106965.ris

Full Text

L'INFLUENCE DE SIR WALTER SCOTT SUR VICTOR HUGO by Hector Ronaldspn MacKay .A T h e s i s submitted i n P a r t i a l F u l f i l m e n t o f The Requirements f o r the Degree o f MASTER OF ARTS . In the Department of FRENCH O O O faru, / a * r<?4-?- The U n i v e r s i t y o f B r i t i s h Columbia OCTOBER, 1948 L 1INFLUENCE DE SIR WALTER SCOTT SUR VICTOR HUGO ABSTRACT The i n f l u e n c e o f S i r W a l t e r S c o t t was s t r o n g l y f e l t i n a l l branches of French Romantic l i t e r a t u r e . The d r a m a t i s t s went r e p e a t e d l y t o the Waverley Novels f o r t h e i r p l o t s , and many o f the more o r i g i n a l p l a y s of the p e r i o d show p o s i t i v e t r a c e s o f the i n f l u e n c e o f S c o t t i n c h a r a c t e r , d i a l o g u e and i n c i d e n t . The poets and n o v e l i s t s l e a r n e d from S c o t t the a r t o f por- t r a i t u r e and o f landscape p a i n t i n g . To t h i s must be added the f a r g r e a t e r s k i l l o f combining c h a r a c t e r and background i n such a manner as t o b r i n g out t h e s a l i e n t t r a i t s o f the former. T h i s was S c o t t ' s g r e a t e s t and most o r i g i n a l c o n t r i b u t i o n . Hugo, one of the f i r s t F rench w r i t e r s t o come under the i n f l u e n c e of the au t h o r o f Waverley, was a l s o u n q u e s t i o n a b l y the most s t r o n g l y a f f e c t e d . His e a r l y c r i t i c a l w r i t i n g s show the keen i n t e r e s t w i t h which he f o l l o w e d the t r a n s l a t i o n s o f the Waverleys. Furthermore, i t was from h i s f i r s t r e a d i n g s o f S c o t t t h a t Hugo conceived the method of n o v e l - w r i t i n g which he was t o use w i t h such great success i n h i s l a t e r prose works. The c u r r e n t Romantic i n t e r e s t i n the p i c t u r e s q u e stemmed l a r g e l y from S c o t t . The g l i t t e r i n g pageantry of the Middle Ages, the s p i r i t e d account of b a t t l e s and tournaments, a l l o f which were a l r e a d y to be found i n t h e i r own l i t e r a t u r e , came t o French w r i t e r s p r i n c i p a l l y through the medium o f S c o t t . Coupled w i t h t h i s s e a r c h f o r the p i c t u r e s q u e i n a l l i t s forms was the quest f o r l o c a l c o l o u r . The combination o f these two elements i n S c o t t and t h e i r f u r t h e r development i n Hugo, gave t o French f i c t i o n a l l i t e r a t u r e a v e r i s i m i l i t u d e h i t h e r - t o u n a t t a i n e d . CHAPITRE D'INTRODUCTION "LA VOGUE DE WALTER SCOTT EN FRANCE PENDANT L'EPOQUE ROMANTIQUE" I . Traductions francaises des "Waverley" Les romans de s i r Walter Scott se vendaient dans les li b r a i r i e s de d'Edimbourg et de Londres depuis deux ans lorsque Joseph Martin en o f f r i t aux lecteurs parisiens, le 30 mars 1816, la premiere traduction franchise. C*etait une adaptation tr&s mediocre de Guy Mannering, Personne n'y f i t attention, Cependant, le 3 mai 1817, trois ans apres la publication a Edimbourg de Waverley, M. A.J.B, Defauconpret publia a Paris une traduction de deux romans anglais sous le t i t r e : "Les Puritains d'Ecosse (Old Mortality) et Le- Nain mysteVieux (The Black Dwarf) contes de mon h&te r e c u e i l l i s et mis au jour par Jedediah Cleishbotham", Voila, certainement, un evenement important dans L'histoire l i t t e r a i r e francaise du dix-neuvieme siecle. Les Puritains f i t fureur a Paris, A partir de cette date la vogue de Scott en France a l l a i t en s'accroissant jusqu'a la mort de l'auteur en 1832, L'annee prochaine, le 2 mai 1818, De'fauconpret donna aux lecteurs francais Rob Roy. Au sous-titre, "Par l'auteur de ii Waverley", i l f i t l a s u b s t i t i o n t r e e heureuse, "Par l ' a u t e u r des P u r i t a i n s d'Ecosse". E n s u i t e , l e 12 decembre 1818, du mime t r a d u c t e u r , parut "La P r i s o n d'Edimbourg (The Heart o f M i d l o t h i a n ) , nouveaux contes de mon hote, r e c u e i l l i s et mis au jour par Jedediah Cleishbotham... par Walter S c o t t , auteur des P u r i t a i n s d'Ecosse." E t v o i l a l a premiere f o i s que l e nom de Walter S c o t t s o i t paru en te"te d'un roraan Waverley. P l u s i e u r s a u t r e s t r a d u c t e u r s p r o f i t a i e n t maintenant de l a p o p u l a r i t e du grand romancier e*cossais. Les t r a d u c t i o n s se m u l t i p l i a i e n t a i n s i sans f r e i n . Cependant Defauconpret, qu'un long sejour en A n g l e t e r r e a v a i t l e mieux prepare, e t a i t reconnu comme t r a d u c t e u r o f f i c i e l des romans de S c o t t . ^ C'est sans doute grace a Defauconpret que l e s romantiques f i r e n t l a connaissance de S c o t t . I I se l i v r a a l a tache de t r a d u i r e l e s Waverley au f u r et d mesure ven E c o s s e . ^ P u i s , en IBl+O, i l p u b l i a en t r a d u c t i o n , l e s oeuvres completes de S c o t t ; une tache deja accomplie par Montemont en 1832. (1) Toutes l e s t r a d u c t i o n s ne f u r e n t pas de bonne q u a l i t e . Hugo se p l a i n t d'une t r a d u c t i o n d'Ivanhoe dans 1 * a r t i c l e sur ce roraan dans l e Conservateur l i t t e r a t e u r , mai, 1820... ...La t r a d u c t i o n que l ' o n v i e n t d'en p u b l i e r , lue avec a v i d i t e , toute neglige's q u ' e l l e e s t , e s t un temoignage e'clatant en faveur de Walter S c o t t . . . s i un ouvrage doit &tre regarde' comme b o n , s c ' e s t quand un mauvais t r a d u c t e u r n'a p o i n t r e u s s i a l e rendre ennuyeux... Hugo: L i t t e ' r a t u r e et P h i l o s o p h i e mele'es, P a r i s , Edition n a t i o n a l e , 1935, p. 3l9 (2) La poesie de S c o t t ne t r o u v a i t pas ainsi t a n t de t r a d u c - t e u r s a r d e n t s . — a not e r parmi l e s a d a p t a t i o n s f r a n c a i s e s . 1820 Marmion 1825 Loeve-Veimars, F.A: " B a l l a d e s legendes e t chants §o p u l a i r e s de 1'angleterre et de l ' E c o s s e , par W. c o t t , Th. Moore, Campbell et Tes anci e n s poetes." 1826 Border M i n s t r e l s e y , par Artaud 1832 OEuvres poe'tiques de Walter S c o t t , t r a d u i t e s par AmSdee P i c h o t CMivres poe'tiques de S c o t t , par A l b e r t de Montemont, # v o i r ERRATA, c i - d e s s o u s . i i i II. L*Accueil de Scott en France Comment les "Waverley" etaient-ils recus par les roman- tiques? C"etait un accueil tres chaleureux. Jamais ecrivain etranger n"avait tellement touche' le coeur francais. Scott trouvait des lecteurs dans toutes les classes. II 4tait lu et aime' du grand public comme des litterateurs. Les journaux et les periodiques l i t t e V a i r e s contemporains l'acclamerent a haute voix. Le Conservateur litte'raire (1819-1821) et la Muse francaise,(1823-24) berceaux du romantisme, temoign&rent un interest tout particulier, en annoncant chaque roman d'avance, et en comblant de louanges ceux qui venaient de paraitre.^" Victor Hugo contribua trois articles sur les Waverley: L*Officier de Fortune et la Fiancee de Lammermoor, dans le Conservateur l i t t e V a i r e , decembre 1819; Ivanhoe, ou le retour : du crois_e, mai 1820; et Sir Walter Scott § propos de Quentin Durward, dans l a Muse francaise, juin 1823. Le premier, un pane'gyrique ge'neral de l'art de Scott plutot qu'une critique des deux romans nomme's dans le t i t r e de l ' a r t i c l e , temoigne une lecture tres soignee de tous les Waverleys publies jusque- La. Le jeune critique mentionne la Dame du lac. II nous f a i t (1) On nous promet le Monastere, nouveau roman de Walter Scott. ./ Tant mieux, qu'il se hSte, car tous nos faiseurs semblent possedes de la rage des mauvais romans. Consevateur l i t - terateur . mai 1820, (Litt & Ph., ed nat. p. 53) Le celebre Walter Scott, quoiqu'il eut annonce' dans la F i a n c e e de Lammermoor que ce roman etait le dernier qu'il publiat, rentre en l i c e . Ivan-Hoe (sic), ou le Retour d ,un crqise est sous presse, et p a r a T t r a dans le courant du.mois de mars. Puisse cette nouvelle production etre digne de son auteur I — Conser- vateur litterateur, mars 1820, ed. Marsan t.I, He partie, p. 111. i y remarquer p l u s i e u r s personnages de Guy Mannering de 1 * A n t i q u a i r e et des deux romans sous examen. I I recommande au l e c t e u r c e r - t a i n e s scenes c a r a c t e r i s t i q u e s des P u r i t a i n s d'Ecosse, de l a P r i s o n d'Edimbourg et de 1 * A n t i q u a i r e . Les deux a u t r e s a r t i c l e s , t r e s l a u d a t i f s , f e l i c i t e n t l e romancier pour l a ve'rite' de ses ta b l e a u x et l e charme de son s t y l e . C e rtes i l y a quelque chose de b i z a r r e et de m e r v e i l l e u x dans l e t a l e n t de c e t homme, qui dispose de son l e c t e u r comme l e vent dispose d'une f e u i l l e ; q u i l e promene a son gre" dans tous l e s l i e u x et dans tous l e s temps; l u i d e v o i l e , en se jouant, l e pl u s s e c r e t r e p l i du coeur, comme l e plus mysterieux phdnomene de l a nature, comme l a page l a p l u s obseure de l ' h i s t o i r e ; . . . . 1 Quant a nous, nous remplissons un d e v o i r de con- sc i e n c e en plac&nt Walter Scott, t r e s haut parmi l e s romanciers, et en p a r t i c u l i e r Quentin Dur- ward t r e s haut parmi l e s romans. Quentin Dur- ward e s t un beau l i v r e . I I est d i f f i c i l e de v o i r un roman mieux t i s s u , e t des e f f e t s moraux mieux a t t a c h e s aux e f f e c t s dramatiques. L'enthousiasme pour l ' E c o s s e de S i r Walter S c o t t a t t e i g n - i t a un t e l p o i n t que p l u s i e u r s l i t t e r a t e u r s f r a n c a i s f r a n c h i r e n t La Manche a f i n de v o i r eux-memes l e s montagnes sauvages des P u r i t a i n s et de f a i r e l a connaissance du roman- c i e r c e l e b r e . Revenus en France i l s se hat&rent tous de p u b l i e r l e u r s memoires de voyage. En 1822 Cha r l e s Nodier o f f r i t au p u b l i c f r a n c a i s sa Promenade de Dieppe aux (1) Hugo: S i r Walter Scott a propos de Quent in Durward. Muse francaise, jufa 1823. Tdans L i t t . & P h i l , melees, Jaition^ne varietur^ Hetzel Q u a n t i n , Paris, 1882., p. 2%5. (2) i b i d . p. 252. V Montaignes d'Ecosse, et en 1824, Adolphe Blanqui, son Voyage d'un .jeune francais en Angleterre et en Ecosse. Plus connu du lecteur actuel, "Le Voyage historique et l i t t e r a i r e en Angle- terre et en Ecosse, d'Amedee Pichot, parut en 1825. M. Pichot decrit les promenades qu'il f a i s a i t dans les beaux paysages de Marmion, de la Dame du lac, et du Monastere, II nous montre meme la caverne de Burley (Les Puritains). Evidemment, se trouvant dans le milieu de ses lectures, i l laissa a l l e r son imagination — Je pretais aussi des noms aux divers personnages qui se montraient ca et la aux environs du chemin. ... je transformais volontiers les uns et les autres en heros de Walter Scott.1 Enfin, en 1826, Walter Scott lui-meme voyagea a Paris. II l'avait deja visite en 1815, mais cette fois i l etait au comble de sa gloire. Atteints d'une vive curiosite / > tous ses admirateurs parisiens accoururent pour l u i jeter un coup d'oeil. Inspire de cet evenement memorable, Paul Lacroix publia en 1829, Les spdrees de Walter Scott a Paris. (1) Pichot, A.: Voyage historique et l i t t e r a i r e en Angleterre et en Ecosse. I l l , Paris, Ladvocat et Gosselin, 1825, pp. (168-169) v i I I I . L * I n f l u e n c e de S c o t t sur l a l i t t e r a t u r e romantique LE ROMAN I I s e r a i t d i f f i c i l e de nomraer un genre l i t t e r a i r e , un a r t mime, de l'epoque romantique q u i n * e t a i t pas a t t e i n t dans quelque fa c o n du s o u f f l e de S c o t t . Le roman, l e t h e a t r e et l ' h i s t o i r e l ' a s p i r e r e n t l e p l u s souvent; l e roman s u r t o u t . La haute v a l e u r l i t t e r a i r e du roman de S c o t t , nous l'avons vu t o u t a. l'heure, ne r e s t a pas longtemps inapercue des jeunes romantiques. E t comme ses p o i n t s d ' e x c e l l e n c e convenaient, d'une maniere p a r t i c u l i e r e , aux t h e o r i e s n a i s s a n t e s de l a jeune e c o l e , l e s e'crivains f r a n c a i s ne t a r - derent pas a aborder ce genre nouvellement concu. Au moi de raai, 1 8 2 1 , V i c t o r Hugo, dans une l e t t r e a sa f i a n c e e , l u i avoua q u ' i l a v a i t concu l'ide'e d ' e c r i r e un roman dans l e s t y l e de S c o t t . Ce roman e t a i t un long drame dont l e s scenes e'taient des tableaux, dans l e s q u e l s l e s des- s c r i p t i o n s s u p p l e a i e n t aux d e c o r a t i o n s et aux costumes. Du r e s t e , tous l e s personnages j 3 e p e i g n a i e n t par eux-me*mes. C e ' t a i t une idee que l e s compositions de Walter S c o t t m'avaient i n s p i r e d , et que j e v o u l a i s t e n t e r , dans L'inte're't de no t r e l i t t e r a t u r e . 1 Ce roman Han d'Islande, parut au moi de j a n v i e r , 1 8 2 3 . Au meme moment, Charles Nodier v e n a i t de p u b l i e r un roman dont 2 l e s u j e t s * i n s p i r a i e n t de S c o t t . (1) Hugo: L e t t r e s a l a Fi a n c e e , P a r i s , C h a r p e n t i e r , "J.$01, pp. ( 2 0 0 - 2 0 1 ) . (2) T r i l b y , 1822 . M. Maigron l ' a p p e l l e , " l a premiere i r a i t a t i o n d i r e c t e en France de Walter S c o t t . " — Maigron, L o u i s : Le Roman h i s t o r i q u e a 1 'epoque romantique — E s s a i s sur l ' I n f l u e n c e de Walter S c o t t . P a r i s , Hachette, 1 8 9 ^ , p. 2 0 8 . v i i En 1826, Hugo o f f r i t au p u b l i c , pour l a deuxieme f o i s , B u g - J a r g a l , un conte de quarante -sept pages dans l e onzieme l i v r a i s o n du Conservateur L i t t e r a i r e ( m a i , 1820). Dans l e roman remanie', l e s r i c h e s d e s c r i p t i o n s , l e d i a l o g u e , et d ' a u t r e s proceaes dramatiques temoignent encore l 1 i n s p i r a t i o n de W a l t e r S c o t t . M . L o u i s Maigron,"^* en examinant l e s oeuvres de V i g n y , de Merimee, de B l a z a c et de S c o t t , t r a c e l e developpement du 2 roman h i s t o r i q u e en France sous l 1 i n f l u e n c e de S c o t t . L ' i n f l u e n c e de S i r Wal ter S c o t t ' s ' e t e n d j u s q u ' a u x d e r - n i e r e s annees du romantisme, dans l e s romans de Dumas, et dans l e s romans f e u i l l e t o n s , genre p r a t i q u e par B a l z a c et par Dumas, l u i - m t m e , a cote de S o u l i e , et d'Eugene Sue. L'HISTOIRE Les h i s t o r i e n s , meme, s ' i n s p i r e r e n t de S c o t t . S ' a d r e s s a n t , comme l ' i l l u s t r e roraancier e c o s s a i s , a" 1 ' i m a g i n a t i o n du l e c t e u r , i l s espererent r e p r o d u i r e , comme l u i , 1'atmosphere d'une epoque. (1) M a i g r o n , L o u i s : "Le Roman h i s t o r i q u e a. 1'Epoque roman- t i q u e — E s s a i s sur l ' i n f l u e n c e de W a l t e r S c o t t . " P a r i s , Hachet te , 1898. f (2) Le Cinq Mars de Vigny (1826) , i l t r a i t e comme l ' ebauche du genre en F r a n c e . A l ' apogee i l p lace La Chronique du regne de C h a r l e s I X , de Merimee ( l 8 2 9 t et Les Chouans de Balzac"Tl829) . Notre-Dame de P a r i s de Hugo~Tl831), i l cons idere comme l a premiere"^§tape de son d e c l i n . (3) De ces^chroniques n a l v e s , de ces documents o r i g i n a u x j ' a i tache de composer une n a r r a t i o n s u i v i e , complete , e x a c t e , q u i l e u r empruntat l ' i n t e r e t dont i l s sont animes, et supplea t a ce q u i leur^manque. — B a r a n t e : H i s t o i r e des dues de Bourgogne, c i t e par A b r y , A u d i c , C r o u z e t : " H i s t o i r e i l l u s t r e e de l a l i t t e r a t u r e f r a n c a i s e , " P a r i s , D i d i e r , 1933, p . 573. v i i i Prospere de Barante avoua, dans la preface (1824) de son Histoire des Dues de Bourgogne. qu'il n'&vait pas eu d 1autre raodele que Walter Scott. 1 Augustin Thierry pratiqua la meme me'thode en 1825 dans son Histoire de la conquete de l'Angle- terre par les Normands. II l'avoua lui-meme: "Mon admiration pour ce grand ecrivain e^tait profonde. ... Ce fut avec un transport d'enthousiasme que je saluai 1*apparition du chef 2 d'oeuvre d'lvanhoe," LE THEATRE A partir de 1821 les romans de Scott exerclerent une i n - fluence considerable sur le theatre romantique. Pour les auteurs de melodrames, de vaudevilles et d*operas, c'etait une question simplement d'adapter en entier les romans pour le 3 theatre. Quant aux dramaturges romantiques, les Waverley leur fournissaient quelquefois 1*intrigue, tantot une ou deux scenes d'une piece, tantot des personnages, et, plus souvent, le sujet d'une piece. En 1822, Victor Hugo proposa a Alexandre Soumet d'ecrire, en collaboration, une pifece tire'e de Kenilworth de Scott. Hugo avait pre'pare' les Actes I, II, et IV, lorsque les deux auteurs, ne se trouvant plus d"accord, abandonn&rent le pro- jet. Soumet, cependant, acheva la piece a sa guise, et, sous le nom "Emilia", l a f i t jouer, avec succes, le ler septembre, (1) Voyez Maigron, ibid., p, 394. (2) cite par Stewart & T i l l e y : The Romantic Movement in French Literature, Cambridge University Press, 1924, p. 193. (3) voir 1*Appendice "B". i x 1827. Hugo mit de cote son manuscript jusqu'a ce que Paul Foucher l u i demanda permission, plus tard, de la faire jouer. Alors i l compl^ta et remania l a piece et aida son beau-frere de la monter. Cela s'accomplit vers la f i n de 1827, mais le sujet, traits' deja trois fois sur la scene francaise, avait cesse d'inteYesser le public. Amy Robsart e'choua, et avec raison, mais non sans avoir contribue', tout de m€me, quelque chose au de'veloppement du theatre de Hugo. Deja, sans doute, i l m^dita son Hernani. Une scene de cette piece procede d i r - ectement d'Amv Robsart. et, ainsi, de Kenilworth. Marie Tudor, aussi, y trouve une etincelle d'inspiration. "Cromwell s*inspire d'une meme facon, de Woodstock et des Puritains. Les autres auteurs de pieces romantiques puiseYent egalement dans la mine des Waverley. Que Musset et Dumas le firent sant reserves, cela va sans dire. L'influence gene'rale de Scott, en somme, agit a peu prds dans la meme direction au theatre que dans le roman. Opprime's par l'eternelle tyrannie des regies, Hugo et ses disciples voulurent sur l a scene plus de veYite' et de pit tore sque. Ces qualite's se deVeloppaient, jusqu'a un certain point, cheg certains e'crivains francais pendant le dix-huiti£me siecle et surtout dans les premieres annexes du dix-neuvieme sidcle. C'est bien vrai, et nous leur en rendrons grace plus tard. Mais, i l manqua encore, aux jeunes auteurs, quelque grande figure exemplaire,qui reunit tous ces t r a i t s desire's, et dont le souffle v i t a l leur inspirat une energie nouvelle. Ce grand messie l i t t e r a i r e , c'est sir Walter Scott. L1INFLUENCE D E SIB WALTER SCOTT SUR VICTOR HUGO CHAPITRE I. LA NATURE DANS LE DECOR ROMANTIQUE Le dix-huitieme siecle, qui s'identifie clairement comme le grand siecle d'idees, v i t natftre plusieurs courants p i t - toresques qui fleuriront, pendant le dix-neuvieme, dans une veritable renaissance de l'art descriptif. Jean-Jacques Rousseau, en abordant. la prose descriptive,''* avait deja etabli le gout de la nature lorsque Bernardin de Saint-Pierre traca, d'une veritable main d'artiste, les tableaux s i pittoresques de Paul et Virginie (1787). Chateaubriand, enfin, marchant sur leurs traces, fut bientot reconnu comme le peintre de la nature par excellence. Tres heureux dans le choix de mots expressifs, i l parvint a creer des decors real- istes et extremement pittoresques. Hugo se considera longtemps un disciple de Chateaubriand. Sa premiere ambition l i t t e r a i r e etait "d'etre Chateaubriand ou rien." Qu'il l'estimait tres haut parmi les grands ecrivains, francais cela ne se laisse point de doute au lecteur de 1'article sur Walter Scott qui parut dans le Conservateur l i t t e r a i r e de decembre, 1819. Courage done: oui, i l s u f f i t d'observer. Joignez d cela le genie, qui cre"e; 1'imagination, qui sait peindre; vous serez un grand ecrivain, vous pourrez faire les Martyrs. 2 (1) La Nouvelle Heloise (1761) „ (2) • -Walter Scott: "l'Officier de Fortune 1' la Fiancee de Lammermoor." 'Conservateur-litteraire',-Hec~. 1819, ed. critique, Jules Marsan, Paris, Librairie Hachette, 1922, p. 64 2. Gependant, i l revint bientot a Scott: Sans nous en apercevoir, nous venons de faire un magnifique £loge des ecrits de s i r Walter Scott. Celui-la. a observe* avant de peindre; celui-la. f a i t dire a tous ceux qui l'ont lu; J'en ferais autant ».l Or Chateaubraind, quoiquTune grande figure originale, etait neanmoins un francais; Walter Scott ne l'e'tait pas. Voila justement ce qui elevait 1* influence de l'ecossais au- dessus de celle meme de Chateaubriand pendant la bataille romantique. L Tesprit classique, tres tenace alors en France, opposait toujours a 1'esprit cre'ateur quelque force de re'- sistance. Au dix-septieme siecle, c'etait l'autorite' des regies et le respect des anciens; pendant le dix-huitieme siecle, ce fut, d'abord, l'autorite de la raison; plus tard, et jusqu'a l'epoque romantique, celle du bon gout, ou de la bienseance. Le lecteur francais du dix-neuvieme siecle avait con- science d'une longue tradition classique. Le poete de 1800 se gardait done bien d'offenser tant d'oreilles susceptibles. Pour eviter la bassesse i l l u i f a l l a i t toujours employer une peYiphrase. C e t a i t , a la f o i s , masquer la nature et tomber dans la banalite'. Le genie descriptif se noyait, pour ainsi dire, dans la convention l i t t e r a i r e . L'ecole 'descriptive' de D e l i l l e , une foule d'ecrivains pseudo-classiques, poussait a l'outrance les scrupules l i n - guistiques. Chateaubriand, i l ' e s t vrai, ne partageait pas (1) ibid. p. 65. .3. l e u r f u r e u r , mais i l f u t assez c l a s s i q u e de nature pour v o u l o i r parfaitement r e s p e c t e r l e s convenances. Ses d e s c r i p t - i o n s a v a i t encore c e t t e c o n t r a i n t e c l a s s i q u e , c e t exces d'e'le'- gance, ce manque de n a t u r e l . Le V i c t o r Hugo de 1822 c h e r c h a i t d'autres modeles. I I v i s a i t l a d e s c r i p t i o n r e a l i s t e , l a p e i n t u r e naive et complete. Ce sont l e s romans de Walter S c o t t , l u s a l o r s avec t r a n s p o r t , q u i l u i - f o u r n i r e n t , comme modeles, une abondance de d e s c r i p t - i o n s a l a f o i s p i t t o r e s q u e s et n a t u r e l l e s . Dans l e s magnifiques t a b l e a u x de S c o t t , l a nature se presente dans tous ses as p e c t s d i v e r s . Souvent c ' e s t une b e l l e scene t r a n q u i l l e et s o l i t a i r e comme l e p e t i t l a c rencon- t r e par Mordaunt dans l e P i r a t e . The l i t t l e l a k e , not t h r e e - q u a r t e r s o f a mile i n c i r c u i t , l a y i n profound q u i e t ; i t s s u r f a c e undimpled, save when one o f the water-fowl, which g l i d e d on i t s s u r f a c e , d i v e d f o r an i n - st a n t under i t . The depth of the water gave the whole t h a t c e r c u l e a n t i n t of b l u i s h green which occasioned i t s b e i n g c a l l e d the Green Loch; and a t pre s e n t , i t formed so p e r f e c t a m i r r o r t o the bleak h i l l s by which i t was Bur- rounded, and which l a y r e f l e c t e d on i t s bosom, t h a t i t was d i f f i c u l t t o d i s t i n g u i s h the water from the la n d ... A scene o f more complete s o l i t u d e , having a l l i t s p e c u l i a r i t i e s h e i g h t - ened by the extreme s e r e n i t y of the weather, the q u i e t grey composed tone of the atmosphere, and the p e r f e c t s i l e n c e of the elements, c o u l d h a r d l y be imagined.1 La methode d e s c r i p t i v e e st a peu pres l a meme dans l e passage s u i v a n t de Han d'I s l a n d e : (1) S c o t t : The P i r a t e , The Waverley Novels, New York, Harper, I . p> 190. 4 , C 1 e t a i t un t a b l e a u sombre et magnifique que c e t t e vaste nappe d'eau r e f l e ' c h i s s a n t l e s d e r n i e r s rayons du j o u r et l e s premieres e'toiles de l a n u i t dans un cadre de hauts r o c h e r s , de sapins n o i r s et de grande chtnes. L 1 a s p e c t d'un l a c , l e s o i r , p r o d u i t quelque- f o i s , a une c e r t a i n e d i s t a n c e , une singulie're i l l u s i o n d'optique; c'est comme s i un abJme p r o d i g i e u x , percant l e globe de p a r t en p a r t l a i s s a i t v o i r l e c i e l a t r a v e r s l a t e r r e . 1 Souvent une r u i n e se ra3le au paysage romantique. Qu'une t o u r en r u i n e au f l a n c de l a montagne Pende, et j e t t e son ombre aux f l o t s d'un l a c d ' a z u r . 2 En l i s a n t ces v e r s de Hugo on se souvient des environs des r u i n e s de l'abbayvde S a i n t Ruth dans l ' A n t i q u a i r e . Beneath, the lake d i s c h a r g e d i t s e l f i n t o the h u d d l i n g and tumultuous brook, which had been t h e i r companion s i n c e they had en t e r e d the g l e n . At t h e • p o i n t a t which i t i s s u e d from " i t s parent l a k e " , stood the r u i n s which they had come t o v i s i t . ...The s i d e of these b u i l d - i n g s , which overhung the brook was p a r t l y founded on a steep and p r e c i p i t o u s r o c k . . . The whole scene had a repose which was s t i l l and a f f e c t i n g without being monotonous. The dark, deep b a s i n i n which t h e c l e a r blue l a k e reposed, r e f l e c t i n g the water l i l i e s which grew on i t s s u r f a c e , and the t r e e s which here and t h e r e threw t h e i r arms from the banks, were f i n e l y c o n t r a s t e d w i t h the haste and tumult o f the brook which broke away from the o u t l e t , as i f escaping from confinement, and h u r r i e d down the g l e n around the base of the rock on which the r u i n s were s i t u a t e d . 3 Au cours du d i x - h u i t i ^ m e s i e c l e , i l se developpa, en France, dans l a l i t t e r a t u r e d e s c r i p t i v e , un penchant pour des CD Hugo: Han d'Islande, P a r i s , H e t z e l - Q u a n t i n , OEuvres completes, E d i t i o n ne v a r i e t u r , i n 8 0 , 1 8 8 0 - 1 8 8 9 , p. 2 2 2 . (2) Hugo: paysage, (compose, 1 8 2 3 ) , Odes et B a l l a d e s , ed. ne v a r i e t u r , i n 80, p. 3 7 4 . (3) S c o t t : The A n t i q u a r y , I , pp. ( 2 7 0 - 2 7 1 ) . 5. paysages montagneux. C'est Rousseau q u i i n s p i r a ce sentiment, par l e compte rendu de ses voyages en S u i s s e . Cependant l e s promenades de Rousseau se l i m i t e r e n t aux r e g i o n s l e s p l u s basses des montagnes. Le gout des p i c s sauvages p r o v i e n t , s e l o n M. D a n i e l Mornet, des d e s c r i p t i o n s de Ramond, t r a d u c t e u r des l e t t r e s du voyageur a n g l a i s , ¥. Coxe."*" Ni Rousseau n i Ramond pourtant, ne posseda l e ge*nie du pi t t o r e s q u f t . Passionnes pour l a beaute de l a nature, i l s ne pouvaient l a peindre qu'en vagues e p i t h e t e s . La d e s c r i p t i o n vraiment p i t t o r e s q u e commenca, s e l o n M. Mornet, avec B e r n a r d i n de S a i n t - P i e r r e . I I y a un autre a r t i s t e d e s c r i p t i f , s e l o n nous p l u s grand encore — c ' e s t Walter S c o t t . Son haut t a l e n t d e s c r i p t i f , j o i n t a ses r i c h e s experiences aupres de l a nature, l u i ont permis de peindre mieux qu'aucun a u t r e l a sauvagerie n a t i v e d'un. paysage montagneux. Les montagnes sauvages de 1'Ecosse, q u i p a r a i s s e n t s i souvent dans l ' a r r i d r e - p l a n des Waverley, i n s p i r e n t a" Hugo p l u s i e u r s t a b l e a u x p a r e i l s . M„ P a u l Bettet a deja s i g n a l s ' ce ra p p o r t e n t r e l e s deux a u t e u r s , en examinant l ' A i g l e du Casque, de l a Legende des Sie'cles. et l a J o l i e f i l l e de P e r t h . ( 1 ) Coxe, W.: L e t t r e s sur l ' e t a t p o l i t i q u e , c i v i l et n a t u r e ! de l a S u i s s e , " t r a d u i t e s de 1 ' a n g l a i s et augmentees des o b s e r v a t i o n s f a i t e s dans l e meme pays par l e t r a d u c t e u r " (Ramond), n o u v e l l e E d i t i o n , P a r i s , 1 7 3 2 , 2 v o l . i n - 8 o . Mornet, D a n i e l : Le Sentiment de l a nature en France de J - J Rousseau a B e r n a r d i n de S a i n t - P i e r r e , P a r i s , Hachette, 1 9 0 7 , — voyez p. 2 7 7 , et l ' i n d e x b i b l i o g r a p h i q u e , p. 4<§9« 6 . Sans doute i l n'y a p o i n t d ' i m i t a t i o n d i r e c t e , mais l e s deux paysages ont l a meme sauvagerie, i l s ont chauun des f o r e t s , des c l a i r i e r e s e t des a s p e c t s de marais; l e s deux l i c e s sont c l o s e s au bord d'un f l e u v e . 1 Les paysages mornes et d e s e r t s parcourus par Ordener et Spiagudry dans Han d'Islande ressemblent de t r e s pres a ceux des P u r i t a i n s . A mesure que nos voyageurs s ' e l e v a i e n t v e r s l a p a r t i e nue du ro c h e r , l a f o r e t se changeait en bruyere. Les mousses succedaient aux herbes; lfcs e g l a n t i e r s sauvages, l e s genets, l e s houx, aux chShes et aux bouleaux; appauvrissement de ve'ge'tation q u i , sur l e s hautes montagnes, i n d i q u e t o u j o u r s l a p r o x i m i t y du sommet, ... I t was a w i l d and v a r i e d walk, unmarked by any r e g u l a r or d i s t i n g u i s h a b l e t r a c k . . . The l a n d - scape, as they advanced, became waster and more w i l d u n t i l n o t h i n g but heath and rock encumbered the s i d e o f the v a l l e y . 3 They had now f o r more than a mile got f r e e of the woodlands, whose broken glades had,for some time accompanied them a f t e r they had l e f t the woods of T i l l i e t u d l e r a . A few b i r c h e s and oaks s t i l l f e a t h e r e d the narrow r a v i n e s , o r occupied i n d w a r f - c l u s t e r s the h o l l o w p l a i n s o f the moor. But these were g r a d u a l l y d i s a p p e a r i n g ; and a wide and waste country l a y b e f o r e them, s w e l l i n g i n t o bare h i l l s of dark heath, i n t e r s e c t e d by deep g u l l i e s . 4 Ces o b s e r v a t i o n s botaniques, s i d ^ t a i l e ' e s , marquent un nouveau succes dans l a recherche du v r a i . On remarque dans l e s deux morceaux s u i v a n t s l a meme a t - mosphere de s o l i t u d e : (1) B e r r e t , P a u l : "Le Moyen age europ^en dans l a Le'gende des S i e c l e s . " P a r i s , P a u l i n , 1 9 1 1 , p. 352 - ( p l u s i e u r s comparaisons t e x t u e l l e s f o r t i n t l r e s s a n t e s ) . (2) Han d*Islande, ed. ne v. i n 8o, p. 2 4 4 . (3) Old M o r t a l i t y , I I , p. 3 2 9 . (4) i b i d . , I . pp. ( 2 7 5 - 2 7 6 ) . 7 . I I y a quelque chose de s i n i s t r e et de de'sole' dans 1*aspect d'une campagne r a s e et nue, quand l e s o l e i l a d i s p a r u , l o r s q u ' o n est s e u l ... i l (Ordener) a v a i t e r r e t o u t e l a journee dans des t e r r e s de p l u s en plus i n c u l t e s et sauvages, sans r e n c o n t r e r t r a c e d'homme. A l a chute du j o u r i l s e \ r o u v a i t dans une p l a i n e spacieuse quie ne l u i o f f r a i t de tous c o t e s qu'un h o r i z o n e g a l et c i r c u l a i r e ( I l s ) s u i v e n t peniblement une route montueuse entrecoupe de mares, ou erabarrasse'e de gross e s p i e r r e s que l e s t o r r e n t s passagers de l'orage ont deposees sur l a t e r r e humide et visqueuse. Le j o u r ne paraTt pas encore; seulement l e s buissons q ui couronnent l e s r o c h e r s des deux cote's du chemin se de"tachent du c i e l de'jd b l a n c h a t r e comme des decoupures n o i r e s , et l ' o e i l v o i t l e s o b j e t s , encore sans c o u l e u r s , reprendre par d e g r i s l e u r s formes.... 2 ... a wide and waste country l a y before them s w e l l i n g i n t o bare h i l l s o f dark heath, i n t e r - s e c t e d by deep g u l l i e s ; b e i n g the passage by which t o r r e n t s f o r c e d t h e i r course i n w i n t e r . ... T h i s d e s o l a t e r e g i o n seemed to s t r e t c h as f a r as the eye c o u l d r e a c h . . . I t i s a remarkable e f f e c t of such e x t e n s i v e wastes, t h a t they impose an id e a o f s o l i t u d e even upon those who t r a v e l through them i n co n s i d e r a b l e numbers...3 C'est l e "Black L i n n o f L i n k l a t e r " , l a r e t r a i t e de B u r l e y (Les P u r i t a i n s ) , q u i suggera a Hugo l a gorge et l e t o r r e n t de B u g - J a r g a l . ^ Nous marchions cependant l e lo n g d'un s e n t i e r trace* sur l e bord du t o r r e n t . Je f u s s u r p r i s de v o i r ce s e n t i e r a b o u t i r brusquement au p i e d d'un roc a p i c , au bas duquel j e remarquai une ouverture en forme d'arche d'ou s'e'chappait l e ( 1 ) Han d'Is l a n d e , ed. ne v a r i e t u r , i n 8 o , p. 3 6 2 . ( 2 ) i b i d . p. 184. ( 3 ) Old M o r t a l i t y , I . p. 2 7 6 . (4) i n f l u e n c e deja e t a b l i e , H a r t l a n d , R e g i n a l d W i l l i a m : Walter S c o t t et l e roman freWtique, P a r i s , Champion, 1 9 2 8 , p. 1 4 9 . a. t o r r e n t . Un b r u i t sourd, un vent impltueux s o r t a i e n t de c e t t e arche n a t u r e l l e . Les negres p r i r e n t a gauche un chemin to r t u e u x et i n e g a l , q u i semblait a v o i r e'te c r e u s l par l e s eaux d'un t o r r e n t desseche depuis longtemps. Apres d i x minutes de marche dans l e s tenebres, nous arrivames sur une espece de plate-forme i n t e r i e u r e , forraee par l a nature dans l e ce n t r e de l a montagne. La plus grande p a r t i e de c e t t e s a l l e s o u t e r r a i n e , l a voute f o r m a i t une s o r t e de dome t a p i s se" de l i e r r e d'une c o u l e u r jauncttre. Cette voftte e t a i t traverse'e presque dans t o u t e sa l a r g e u r par une crevasse a t r a v e r s l a q u e l l e l e j o u r p e n e t r a i t , et dont l e bord e t a i t couronne d'arbustes v e r t s , dores en ce moment des rayons du s o l e i l . A l'extreraite" nord de l a plate-forme, l e t o r r e n t se p e r d a i t avec f r a c a s dans un g o u f f r e au fond duquel semblait f l o t t e r , sans pouvoir y pe n e t r e r , l a vague l u e u r q u i descendait de l a c r e v a s s e . 1 I t was a w i l d and v a r i e d walk, unmarked by any r e g u l a r or d i s t i n g u i s h a b l e t r a c k , and keeping, upon the wholem the d i r e c t i o n o f the ascent o f the brook, though without t r a c i n g i t s windings... Here the guide t u r n e d short o f f the open heath, and, by a sheep-track, conducted Morton t o the brook. A hoarse and s u l l e n r o a r had i n p a r t prepared him f o r the scene which presented i t - s e l f , y e t i t was not to be viewed without s u r - p r i s e and even terror. When he emerged from the devious path which conducted him through the t h i c k e t , he found h i m s e l f p l a c e d on a ledge o f f l a t rock, p r o j e c t i n g over one s i d e of a chasm not l e s s than a hundred f e e t deep, where the dark mountain-stream made a d e c i d e d and r a p i d shoot over the p r e c i p i c e , and was swallowed up by a deep, b l a c k , yawning g u l f . ... f a r beneath, at the d i s t a n c e o f perhaps a q u a r t e r o f a m i l e , the eye caught the winding of the stream as i t emerged i n t o a more open course. But, f o r t h a t d i s t a n c e , they (the waters of the stream) were l o s t t o s i g h t as much as i f a cavern had been arched over them; and indeed the steep and p r o j e c t i n g ledges of r o c k through which they wound t h e i r way i n darkness, were v e r y n e a r l y c l o s i n g and o v e r - r o o f i n g t h e i r course... They were n e a r l y opposite t o the w a t e r f a l l , and i n (1) Bug-Jargal, Edition ne varietur, in 8 0 , pp. ( 2 3 6 - 2 3 7 ) 9 p o i n t of l e v e l s i t u a t e d at about one q u a r t e r ' s depth from the p o i n t of the c l i f f over which i t thundered. ... They were so near t h i s grand phenomenon t h a t they were covered with i t s spray, and w e l l - n i g h deafened by the i n c e s s a n t r o a r . 1 M. H a r t l a n d rapproche l e s deux tableaux s u i V a n t s : Sur l'ablme se penchait un v i e i l a r b r e , dont l e s p l u s hautes branches se rae*laient a" 1'ecume de l a cascade, et dont l a souche noueuse per- a i t l e r o c , un ou deux pieds au-dessous du ord. Cet a r b r e , baignant a i n s i 5 l a f o i s dans l e t o r r e n t sa t$te et sa r a c i n e , q u i se p r o j e t a i t sur ce g o u f f r e comme un bras de'- charne, e t a i t s i de'pouille' de verdure qu'on n'en p o u v a i t r e c o n n a l t r e l ' e s p e c e . 2 But c r o s s i n g i n the very f r o n t of the f a l l , and a t scarce t h r e e yards" d i s t a n c e from the c a t a r a c t , an o l d oak t r e e f l u n g a c r o s s the chasm i n a manner t h a t seemed a c c i d e n t a l , formed a b r i d g e of f e a r f u l l y narrow dimensions and u n c e r t a i n f o o t i n g . The upper end of the t r e e r e s t e d on the p l a t f o r m on which they stood — the lower or uprooted e x t r e m i t y ex- tended behind a p r o j e c t i o n on the opp o s i t e s i d e , and was secured, Morton's eye c o u l d not d i s c o v e r where.3 Hugo n ' o u b l i a pas ce decor s i romantique; i l s'en s e r v i t plus t a r d , deux f o i s au moins. ... A d r o i t e , un precipice. L'autre cote'du p r e c i p i c e e s t une haute m u r a i l l e de roche a p i c , dans l a q u e l l e on v o i t une ouverture l a i s s a n t d i s t i n g u e r une grotte, profond. Un pont, f a i t d'un tr o n c d'arbre j e t e en t r a v e r s sur l e p r e c i p i c e , mene a c e t t e ouverture.4 ( 1 ) Old M o r t a l i t y : I I . pp. ( 3 2 9 - 3 3 2 ) ( 2 ) B u g - J a r g a l , p. 2 3 7 . ( 3 ) Old M o r t a l i t y , I I , p. 3 3 2 . Morton f r a n c h i t ce pont p e > i l l e u x pour p a r v e n i r a l a g r o t t e de B u r l e y , e n s e v e l i e dans l e s ten£bres de l ' a u t r e cote de l a gorge. La s i t - u a t i o n de c e t t e g r o t t e e s t b i e n p a r e i l l e a c e l l e de l ' a n t r e d e c r i t par^Hugo dans l e s deux passages a s u i v r e . (4) Hugo: l'Epee, Theatre en l i b e r t y , (renseignements de scene). 1 0 . Un t o r r e n t effrene* r o u l e entre deux f a l a i s e s ; A d r o i t e e s t l ' a n t r e ; a gauche, au m i l i e u des me*l!zes, Un dur s e n t i e r f a i t f a c e au t e r r i e r du b a n d i t , Mince c o r n i c h e au f l a n c du r o c ; l'eau q u i b o n d i t , L ' a f f r e u x s o u f f l e s o r t a n t du g o u f f r e , l a colore D'un t r o u p r o d i g i e u x et p e r p e n d i c u l a i r e , Separent l e s e n t i e r de l ' a n t r e . Pas de pont. Ri-dn. . La chute ou l'e'cho tumultueux repond. Les a n t r e s , l a , sont s u r s ; l e s abtmes l e s gardent, Les deux escarpements tene'breux se regardent; A peine, en haut, v o i t - o n un fre"le j o u r qui p o i n t . La f e n t e epouvantable e s t e'troite a" ce p o i n t . 1 A ne consideYer pour l e moment que l e d l c o r n a t u r e l , c ' e s t dans ce penchant pour l e s paysages sauvages et montag- neux que Hugo s e n t i t l e p l u s l e s o u f f l e de S c o t t . Pourtant, ce n'est pas t o u t . Le grand e f f o r t des auteurs romantiques pour encadrer chaque p i e c e de t h e a t r e e t chaque roman d'un decor p i t t o r e s q u e p r o v i e n t en grande p a r t i e , du d e s i r de rendre l ' a r t p l u s semblable a l a v i e . Les paysages de Hugo et de S c o t t , que nous venons de rapprocher, comptent pour beaucoup dans l ' a t t e i n t e de ce but. Cependant, i l y a d'autres methodes a examiner, et l a encore, 1 ' i n f l u e n c e de S c o t t se f a i t s e n t i r . Le cours de l a v i e quotidienne e s t accompagne' de c e r t a i n s changements dans l ' u n i v e r s . Or, l ' a r t i s t e q u i r e p r e ' s e n t e r a i t sur l a scene, ou sur l a page imprimee, c e t t e m o b i l i t e ' du decor n a t u r e l ne manquerait pas de p r o d u i r e une i l l u s i o n de l a re'al- i t e ' t e r r e s t r e . V i c t o r Hugo aborda de bonne heure c e t t e tache, et i l y r e u s s i t . Les deux v a r i a b l e s q u ' i l s ' e f f o r c a de r e p r e s e n t e r sont 1'heure et l e temps. (1) M a s f e r r e r , La Legende des S i e c l e s , ed. ne v a r i e t u r , i n 8o, PP. ( 3 7 0 - 3 7 1 ) . 11. En premier l i e u , i l a v e r t i t t o u j o u r s l e l e c t e u r de l'heure q u ' i l e s t . Dans l e s v e r s s u i v a n t s du P e t i t e r o i de G a l i c e , on r e c o i t t r e s nettement 1 'impression de l a ch a l e u r de midi dans un c l i m a t m e r i d i o n a l . C'est m i d i ; l e s mulets t r e s l a s , ont be s o i n d'eau, L'ane a s o i f , l e cheval s o u f f l e et b a i s s e un o e i l t e r n e , Et l a troupe a f a i t h a l t e aupres d'une c i t e r n e ; 1 Dans ses drames, Hugo se donne beaucoup de peine a i n d i q u e r l a f u i t e du temps. Pendant l ' A c t e I I de Marion de Lor me l a n u i t approche. ... Le jo u r commence a b a i s s e r . (a l a f i n de l a scene premiere). Plus t a r d : La n u i t e s t tout a f a i t tombe'e. On v o i t l e s fene*tres de l a v i l l e s ' e c l a i r e r l'une apres 1*autre. P u i s : E n t r e un allumeur qui allume une reverbere au-dessus de l ' e c r i t e a u et s'en va. I I p r i t l e meme s o i n dans ses aut r e s drames. La n u i t est venue pendant c e t t e scene. (Les Jumeaux, I I , i v . ) ... l a lune se leve pendant l ' a c t e . (Torquemada I I , Acte I I I . ) Dans ses romans a u s s i , Hugo se s e r t de ce me'me precede'. Dans Han d'Islande, par exemple, l e proces nocturne se termine avec l e s premiers rayons du j o u r . E n f i n , l e s t o r c h e s et l e s lampes commenqaient a p a l i r , et quelques rayons blancs de l'aube t r a v e r s a i e n t l e s v i t r a u x e t r o i t s de l a s a l l e , quand l a porte redoutable s ' o u v r i t Les juges, s o r t a n t a pas l e n t s de l a chambre des d e l i b e r a t i o n s , r e p r i r e n t place (1) La Legende des S i e c l e s , ed. ne v a r i e t u r i n 8p, I I . p. 4 3 . 1 2 . au t r i b u n a l . . . . 1 Notre Dame nous en o f f r e une au t r e i l l u s t r a t i o n , p l u s frappante encore: c ' e s t 1 *episode i n t i t u l e Le P e t i t S o u l i e r . La Esmeralda f u t libere'e de l ' e ' g l i s e assie'ge'e en p l e i n e n u i t . Plus t a r d , par l e c l a i r - o b s c u r de l'aube, Claude F r o l l o l ' e n t r a i n e sur l a Place de Greve. Le j o u r comrnencait a poindre. Un r e f l e t de cendre e ' c l a i r a i t vaguement c e t t e sce*ne, et l e g i b e t devenait de p l u s en p l u s d i s t i n c t dans l a p l a c e . E n f i n , quand l e s s o l d a t s e t a i e n t a r r i v e s pour 1'entraSher au s u p p l i c e — ... quoique l e s o l e i l ne .fut pas encore leve", i l f a i s a i t grand j o u r , une b e l l e t e i n t rose e g a y a i t l e s v i e i l l e s cheminees vermoulues de l a M a i s o n - a u x - P i l i e r s . C'e'tait I'heure ou l e s fen§tres l e s plus matinales de l a grande _ v i l l e s'ouvrent joyeusement sur l e s t o i t s . ... Dans l e s oeuvres se s i r Walter S c o t t l e progress d'un voyage e s t souvent indique 7 par l'avance du j o u r . The di n n e r hour of S c o t l a n d S i x t y Years s i n c e was two o' c l o c k . I t was t h e r e f o r e about f o u r o'clock o f a d e l i g h t f u l autumn a f t e r n o o n t h a t Mr. G i l f i l l a n commenced h i s march, . . . 4 (1) Han d'Islande, ed ne v a r i e t u r , i n Bo, p. 4 8 8 . I I y a une p a r e i l l e a t t e n t e dans Ivanhoe; dans l ' a p r e s - m i d i c e t t e f o i s . Le Grand Mattre des Templiers cede a l a r e q u t t e de Rebecca pour un adjournement de son exe c u t i o n . " U n t i l the shadows be c a s t from the west t o the eastward, w i l l we wait t o see i f a champion s h a l l appear f o r t h i s unfortunate woman. When the day i s so f a r pas t , l e t her prepare f o r death." — Ivanhoe, I I , p. 3 7 6 . ...The judges had now been two hours i n the l i s t s , a w a i t i n g i n v a i n the appearance of a champion. — i b i d . I I . p. 3 7 8 . (2) Notre-Dame de P a r i s , ed ne v a r i e t u r , i n 8 o , I I , p. 3 7 9 . ( 3 ) : i b i d . I I , p. 3 9 7 . (4) Waverley, I I . p. 60. 13 The r a y s o f the sun were l i n g e r i n g on the very verge of the h o r i z o n , as the p a r t y as- cended a hollow and somewhat steep path, . which l e d to the summit o f a r i s i n g ground. The t w i l i g h t had g i v e n place to moonshine when the p a r t y h a l t e d upon the b r i n k of a p r e c i p i t o u s g l e n , which, as p a r t l y e n l i g h t - ened by the moon-beams seemed f u l l of t r e e s and t a n g l e d brushwood. 2 Hugo, dans l a marche des negres ( B u g - J a r g a l ) , r e c h e r c h a i t , p e u t - e t r e , l e meme e f f e t . (1) i b i d . , I I . p. 6 4 . ( 2 ) i b i d . , I I . p. 6 8 . Le voyage de W i l f r i d , dans Rokeby, e s t p l u s requable encore. I I s e r a i t d i f f i c i l e de t r o u v e r de p l u s beaux tableaux. The s u l t r y summer day i s done, The western h i l l s have h i d the sun, But mountain peak and v i l l a g e s p i r e R e t a i n r e f l e c t i o n of h i s f i r e . Old Barnard's towers are purple s t i l l , To those t h a t gaze from T o l l e r H i l l ; D i s t a n t and h i g h the tower o f Bowes L i k e s t e e l upon the a n v i l glows; And Stanmore's r i d g e , behind t h a t l a y , R i c h w i t h the s p o i l s of p a r t i n g day, In crimson and i n g o l d a r r a y e d , Streaks y e t a while the c l o s i n g shade, Then slow r e s i g n s t o darkening heaven The t i n t s which b r i g h t e r hours had given. The eve, t h a t slow on upland f a d e s , Has darker c l o s e d on Rokeby's g l a d e s , Where, sunk w i t h i n t h e i r banks profound, Her guardian streams t o meeting wound. The s t a t e l y oaks, whose sombre frown Of noontide made a t w i l i g h t brown, Impervious now t o f a i n t e r l i g h t , Of t w i l i g h t make an e a r l y n i g h t . W i l f r i d , whose f a n c y - n u r t u r e d s o u l F e l t i n the scene a s o f t c o n t r o l , With l i g h t e r f o o t s t e p pressed the ground, And o f t e n paused t o look around; Now through the wood's dark mazes p a s t , The opening lawn he reached a t l a s t , Where, s i l v e r e d by the moonlight r a y , The a n c i e n t H a l l b e f o r e him l a y . — Rokeby, Chant V, "The P o e t i c a l Works of S i r Walter S c o t t " , London, R i c h a r d Edward King, pp.(388-389) 1 4 . Le s o i r du t r o i s i e m e j o u r , nous entrames dans l e s gorges de l a Grande R i v i e r e . ' — (arrive's au camp des nSgres): Le s o l e i l cessa b i e n t o t de dorer l a cime aigue des monts l o i n t a i n s du Dondon; peu a peu 1"ombre s'e'tendit sur l e camp, et s i l e n c e ne f u t plus trouble** que par l e s c r i s de l a grue et l e s pas mesure's des s e n t i n e l l e s . 1 Recherchant dans l e de'cor, l a p l u s de r e ' a l i t e p o s s i b l e Hugo y i n t r o d u i s i t un autre phenome*ne de l a nature — l e s c i r c o n s t a n c e s meteorologiques. A l a t r i s t e monotonie de c e t t e route se j o i g n a i t 1*incommodite' d'une p l u i e f i n e et pe'ne'trante qui a v a i t envahi l e c i e l v e r s l e m i l i e u du j o u r et a c c r o i s s a i t l e s d i f f i c u l t e s du chemin . 2 I I l e f a i s a i t dans ses p i e c e s de the'Stre, comme dans l e roman. Hernani f a i t son debut sur l a scene, l e manteau r u i s s e l a n t . L'orage dans l e s deux d e r n i e r s a c t e s du R o i s'amuse f a i t une bonne p a r t i e du decor. ... L'orage a eclate' depuis quelques i n s t a n t s . I I couvre l e t h e a t r e de p l u i e e t d ' e c l a i r s . A chaque i n s t a n t des coups de ton n e r r e . . . L'orage e s t dans toute sa v i o l e n c e . On v o i t p a r a l t r e au fond du the S t r e Blanche, vetue d ' h a b i t s d'homme,... Le R o i s'amuse, IV, ( i v ) . ( T r i b o u l e t , s e u l ) I I s'avance lentement au fond du t h e a t r e enveloppe d'un manteau. L'orage a diminue de v i o l e n c e . La p l u i e a cesse'. I I n'y a plus que quelques E c l a i r s , et par moments un tonnerre l o i n t a i n . — i b i d . V, ( i ) S c o t t , dans l e P i r a t e , r e presente l'orage de l a meme maniere, t a n t o t dans toute sa v i o l e n c e t a n t o t s ' a p a i s a n t . ( 1 ) Bug-Jargal, ed. ne v a r i e t u r , in-8o p. 9 6 . ( 2 ) Han d'Islande, p. 3 2 4 . 15 ... young Mordaunt Mertoun, who, while the lightning came flash after flash, while the wind, veering and shifting from point to point, blew with a l l the fury of a hurricane, and while the rain was dashed against him i n deluges, stood hammering, calling, and roaring at the door of the old Place at Harfra ...1 The storm had somewhat relaxed i t s rigour just before the entrance of Noma, ... But she had hardly added herself so unexpectedly to the party whom chance had assembled at the dwell- ing of Triptolemus Yellowley, when the tempest suddenly resumed i t s former vehemence, and roared around the building with a furfcy which made the inmates insensible to anything except the risk that the old mansion was about to f a l l above their heads.2 Detail plus romantique encore, les personnages de Scott, eux-memes parlent souvent de temps qu'il f a i t . Sir George Staunton, en bateau, s'apercoit de l'Drage qui s'approche. " — Pull away, my lads," he added, addressing himself to the rowers, "the clouds threaten us with a storm." In fact, the dead and heavy closeness of the ai r , the huge piles of clouds which assembled in the western horizon, and glowed like a furnace under the influence of the setting sun -- that awful stillness in which nature seems to expect the thunder-burst, a l l betokened a speedy storm. Large broad drops f e l l from time to time, and induced the gentlemen to assume the boat-cloaks; but the rain again ceased, and the oppressive heat, so unusual in Scotland in the end of May, inclined them to throw them aside.3 Dans le Roi s'amuse, Acte IV, scene (iv), les person- nages s'occupent beaucoup de l'orage approchant. (1) Pirate, I, p. 90. (2) ibid., p. 113 (3) The Heart of Mid-lothian, II, p. 439. 16. S a l t a b a d . i l , ( r e s t e s e u l , exarninant l ' h o r i z o n q u i se charge de nuages. La n u i t e s t presque tombee; quelques e c l a i r s . ) L'orage v i e n t , l a v i l l e en est presque converte. (On entend un tonnerre e l o i g n e ) . Maguelonne I I tonne S a l t a b a d i l I I va p l e u v o i r d'une admirable s o r t e . (La p l u i e commence a tomber a l a r g e s g o u t t e s . I I est n u i t n o i r e ) . Le Roi I I pleut'. Maguelonne ( a l l a n t a l a f e n e t r e ) (Oh mon Dieu I q u ' i l f a i t noir'.1 Ces h o r i z o n s menacants ab'ondent dans l e s Waverley. ... At t h i s moment the c l o u d which had long lowered above the height on which Wolf's Crag i s s i t u a t e d , and which nowm as i t advanced, spread i t s e l f i n darker and denser f o l d s both over land and sea, began now, by one or two d i s t a n t p e a l s , t o announce the thunders w i t h which i t was f r a u g h t ; w h ile two f l a s h e s of l i g h t n i n g , f o l l o w i n g each other very c l o s e l y , showed i n the d i s t a n c e the grey t u r r e t s o f Wolf's Crag, and more nearly, the r o l l i n g b i l l o w s of the ocean, c r e s t e d suddenly w i t h v r e d and d a z z l i n g l i g h t . 2 Avouons, en c o n c l u s i o n , que l e s exemples c i t e s en haut n ' e t a b l i s s e n t pas une i n f l u e n c e i n c o n t e s t a b l e . La l i t t e r a t u r e allemaride, d ' a i l l e u r s , dont 1 ' i n f l u e n c e en France f u t t r e s grande a c e t t e epoque, abonde en d e s c r i p t i o n s de tempetes. Cependant, i l est b i e n evident q u ' i l n'y a pas de t a b l e a u x de S c o t t , q u i n ' a i e n t pas ete l u s et admires par Hugo. (1) Les personnages s e n s i b l e s d l a nature p a r a i s s i e n t d'abord dans Hernani. — & noter s u r t o u t . l ' A c t e V, sc. ( i i i ) ; a u s s i Torquemada I I , l ' A c t e I I I ( v ) , Les Burgraves, l ' A c t e I, sc. ( i i i ) (2) The B r i d e of Lammermoor, I , p. 181. 17. C e l u i qui en deraande preuve n'a qu'ei re l i r e l e s t r o i s a r t i c l e s de Hugo sur Scott dans Le Conservateur l i t t e r a i r e et La Muse francaise. I I est t r e s probable que l e s orages de Scott ont eu, pour Hugo, un interest tout p a r t i c u l i e r . Nous nous bornerons a recomraander au p e t i t nombre de personnes qui n'ont pas l u Walter S c o t t , et a rappeler aux a u t r e s , l a peinture de l'orage dans 1'Antiquaire, .... C ' e t a i t l a puissance immense de l a mer qui parut plus t a r d , en 1866, comme theme d'un grand ouvrage de Hugo - Les T r a v a i l l e u r s de l a mer. (1) Hugo: "Sur Walter S c o t t : L ' O f f i c i e r de f o r t u n e , La Fiance'e de Lammermoor," Conservateur litteraire, dec. 1819, Marsan, t . I . I r e p t i e . p. 69. CHAPITRE I I LES PERSONNAGES.ET LE DECOR ROMANTIQUE Entr e l a s c u l p t u r e et l a p e i n t u r e , i l y a p l u s de d i f - f e r e n c e s que d' a n a l o g i e s . Le s c u l p t e u r c h o i s i t comme s u j e t une f i g u r e ou un groupe unique. Son chef-d'oeuvre acheve', i l l e place sur un s o c l e . Rein de pl u s simple, de p l u s d i r e c t . Le p e i n t r e , quand i l f a i t un p o r t r a i t , c h o i s i t a u s s i , comme s u j e t , une f i g u r e unique. Mais a p a r t i r de l a premiere e s q u i s s e , i l se met a dr e s s e r d e r r i e r e c e t t e f i g u r e , et autour d ' e l l e un decor, q ui en f a s s e r e s s o r t i r l e s t r a i t s c a r a c t e Y i s t i q u e s . Ce decor e s t souvent t r e s simple, au b e s o i n , meme une su r f a c e unique, mais i l e s t t o u j o u r s l a . Cependant l e p e i n t r e ne f a i t pas t o u j o u r s des p o r t r a i t s ; c ' e s t , p e u t - e t r e , un groupe q u ' i l envisage. Dans ce cas, l e decor e st pl u s elabore — souvent une s a l l e richement meublee. Le p e i n t r e ne manque jamais de de'cors. La nature l u i en o f f r e a f o i s o n . Un decor n a t u r e l , d ' a i l l e u r s , e st en ge'neral p l u s v a r i e , plus e'tendu, et plus beau, qu'un decor i n t e Y i e u r . A u s s i a d v i e n t - i l souvent, dans t e l s t a b l e a u x , que l ' o n a t t a c h e autant d'interest au decor qu'au s u j e t humain. I I y en a beaucoup ou 1 ' i n t e n t i o n de 1 ' a r t i s t e e s t de r e p r o d u i r e un paysage. I I y i n t r o d u i t , e n f i n , quelques f i g u r e s au fond, seulement pour a j o u t e r un peu de v i e . Dans ce cas c' e s t l e decor lui-meme q u i dev i e n t l e s u j e t du t a b l e a u . C e l a e s t encore plu s v r a i dans ces beaux paysages en t o i l e ou i l n'y 19. f i g u r e aucun s u j e t humain. Or, toutes ces beautes sont i n a c c e s s i b l e s au s c u l p t e u r . C e l u i - c i est l i m i t e , pour s u j e t , a une seule f i g u r e , (humaine, animale, ou a l l e r g o r i q u e ) , ou t o u t au p l u s , a un p e t i t groupe de ces f i g u r e s . Tout decor l u i e s t absolument refuse'. P i s encore; comme materiaux, i l n'a que l a p i e r r e ou l e metal en consequence, t o u t e s ses f i g u r e s se ressemblent. Ayant toutes l a meme t e i n t e fade, e l l e s ne d i f f e r e n t , l e s unes des a u t r e s , que par l e u r forme. Le p e i n t r e , avec l a magie de sa p a l e t t e , peut donner a chacune de ses f i g u r e s un c a r a c t e r e i n d i v i d u e l . L ' a l l e g o r i e s'explique en peu de mots. Le s c u l p t e u r , c'est l e poete c l a s s i q u e , et l a s c u l p t u r e , l a t r a g e d i e c l a s s i - que. Le p e i n t r e , c'est l e poete romantique, et l a p e i n t u r e , toute l a l i t t e r a t u r e romantique: roman, drame, epopee; domaine sans l i m i t e s , a r t u n i v e r s e l . ^ Toutes l e s v e r t u s de l a p e i n t u r e sont partage'es par l a l i t t e ' r a t u r e romantique, et to u t e s l e s entraves de l a s c u l p t u r e se r a t t a c h e n t , d'une meme maniere, a l a t r a g e d i e c l a s s i q u e . Pourtant, ces entraves ne genent p o i n t l e trage'dien c l a s s i q u e , c a r , pour l u i , l e but unique de l ' a r t dramatique e s t de peindre l e c a r a c t e r e humain. L'ame humaine, tourmente'e par l e s passions l e s p l u s v i o l e n t e s ; v o i l a l a f o r c e motrice d'une t r a g e d i e c l a s s i q u e . (1) C'est Mme. de S t a e l q u i nous a f o u r n i cet image, "On a compare a u s s i dans d i v e r s ouvrages allemande l a poesie antique a l a s c u l p t u r e , et l a poesie romantique a l a p e i n t u r e . " — Mme. de S t a e l : De l a l i t t e ' r a t u r e , Larousse, e x t r a i t s , p. 68. 20. E l l e evoque comme l e s t r a i t s profonds et vigoureux, creuse's par l e c i s e a u du s c u l p t e u r . Le poete c l a s s i q u e absorbed dans l a cremation de c a r a e t e r e s , n'a pas b e s o i n de l e s s i t u e r dans un m i l i e u donne. C'est de cet isolement meme que l e s r o l e s c l a s s i q u e s , comme l e s s t a - tues sur l e u r s piedestaux, de'rivent l e u r f o r c e et l e u r grandeur. Quant a l ' a u t e u r romantique, i l s ' i n q u i e t e t o u j o u r s , comme l e p e i n t r e , d'environner ses personnages d'un decor complementaire. Pour l u i , i l s ' a g i t de rapprocher autant que p o s s i b l e l ' a r t et l a nature, C'est dans l'esperance de c r e e r une i l l u s i o n de l a r e a l i t e ' q u ' i l d r e s s e , d e r r i e r e ses per- sonnages ces ta b l e a u x e l e g a n t s . E t puisque, dans l a v i e r e e l e , 1'homme e x i s t e dans un m i l i e u physique, et d o i t a ce m i l i e u sa v i e meme, 1 ' a r t i s t e , s e l o n l e s t h e o r i c i e n s roman- t i q u e s , ne peut pas, sans mentir, manquer de repre'senter, en quelque s o r t e , c e t agent i n d i s p e n s a b l e . Entre tous l e s poetes romantiques, l e jeune V i c t o r Hugo f u t l e p l u s convaincu de l a ne'cessite' du p i t t o r e s q u e . I I nous en a l a i s s e ' p l u s i e u r s te'moignages. L'un des yeux du poete e st pour 1'humanite", l ' a u t r e pour l a nature. Le premier de ces yeux s ' a p p e l l e 1'observation, l e second s ' a p p e l l e 1 ' i m a g i n a t i o n . 1 (1) Hugo: Les Rayons et l e s Ombres, Pre'face, e d i t i o n n a t i o n a l e , p, 530, 21. Comme tous l e s poetes que meditent et q u i superposent constamment l e u r e s p r i t a l ' u n i v e r s , i l (Hugo lui-meme) l a i s s e r a i t rayonner a t r a v e r s t o u t e s ses c r e a t i o n s , poemes ou drames, l a splendeur de l a c r e a t i o n de Dieu. On e n t e n d r a i t l e s oiseaux chanter dans ses t r a g e d i e s ; on .. v e r r a i t l'homme s o u f f r i r dans ses paysages. Comme on l e v e r r a , l ' a u t e u r , en rac o n t a n t l e genre humain, ne l ' i s o l e pas de son entourage t e r r e s t r e . I I m§le q u e l q u e f o i s a l'homme, i l heurte a l'*ame humaine, a f i n de l u i f a i r e rendre son v e r i t a b l e son, ces e t r e s d i f f e r e n t s de l'homme que nous nommons b i t e s , choses, nature morte, et q u i r e m p l i s s e n t on ne s a i t q u e l l e s f o n c t i o n s f a t a l e s dans l ' d q u i l i b r e v e r t i g i n e u x de l a c r e a t i o n . 2 De p l u s , Hugo a mis en p r a t i q u e ses t h e o r i e s ; on ne l e peut pas n i e r . Dans t o u t e s ses oeuvres, dans l e s poemes comme dans l e s romans, l e s c a r a c t e r e s baignent dans c e t t e s o r t e d'atmosphere. Les modeles a s u i v r e n ' e t a i e n t pas nombreux. Pour l a d e s c r i p t i o n de l a n a t u r e , i l y a v a i t Chateaubriand. Cepen- dant, dans cet e f f o r t de r e p r e s e n t e r l'homme dans ses rap - p o r t s avec l a nature, Hugo e t a i t sans d e v a n c i e r s f r a n c a i s . S i quelqu'un l ' a a n t i c i p e c'est certainement s i r Walter S c o t t , Robert L o u i s Stevenson, dans son e s s a i , Hugo's Romances, ( f a i s a n t p a r t i e de F a m i l i a r S t u d i e s ) , f a i t une admirable con- t r i b u t i o n a 1 'etude de ce s u j e t , I I t r a c e l e developpement de ces t r a i t s romantiques depuis l e u r naissance dans S c o t t jusqu'au terme de l e u r e v o l u t i o n dans Hugo. Pour p o i n t de depart, i l prend F i e l d i n g , ou nous avons p r i s l a l i t t e r a t u r e (1) i b i d v p. 532. (2) La Le"gende des S i e c l e s , P r e f a c e , e'dition ne v a r i e t u r , I , P. 8 22 c l a s s i q u e f r a n c a i s e . ... T h i s touches the d i f f e r e n c e between F i e l d i n g and S c o t t . In the work of the l a t t e r , t r u e t o h i s c h a r a c t e r of a modern and a romantic, we become suddenly i g n o r a n t # of c e r t a i n c a p a b i l i t i e s which the n o v e l possesses over the drama; or at l e a s t neg- l e c t e d and d i d not develop them. To the end he continued to see t h i n g s as a p l a y - wright sees them. The world with which he d e a l t , the world he had r e a l i s e d f o r h i m s e l f and sought t o r e a l i s e and set b e f o r e h i s r e a d e r s , was a world of e x c l u s i v e l y human i n t e r e s t . As f o r landscape, he was content to u n d e r l i n e stage d i r e c t i o n s , as i t might be done i n a play-book: "Tom and M o l l y r e - t i r e i n t o a p r a c t i c a b l e wood." ... F i e l d i n g t e l l s us as much as he thought necessary to account f o r the a c t i o n s of h i s c r e a t u r e s . . . . The l a r g e r motives are a l l unknown to him; he had not understood t h a t the nature of the landscape or the s p i r i t o f the times c o u l d be f o r a n y t h i n g i n a s t o r y ; and so, n a t u r a l l y , ... he s a i d n o t h i n g about them. ... S c o t t ' s i n s t i n c t , the i n s t i n c t o f the man of an age profoundly d i f f e r e n t , taught him otherwise; and i n h i s work, the i n d i v i d u a l c h a r a c t e r s b e g i n t o occupy a co m p a r a t i v e l y s m a l l p r o p o r t i o n of t h a t canvas on which armies manoeuvre, and g r e a t h i l l s p i l e them- s e l v e s upon each ot h e r ' s s h o u l d e r s . ... Already i n S c o t t we begin t o have a sense o f the s u b t l e i n f l u e n c e s t h a t moderate and q u a l i f y a man's p e r s o n a l i t y ; t h a t p e r s o n a l i t y i s no longer thrown out i n u n n a t u r a l i s o l a t i o n , but i s resumed i n t o i t s place i n the c o n s t i t u t i o n of t h i n g s . 1 C ' e t a i t l ' h a b i t u d e de S c o t t d ' i n t r o d u i r e ses personnages au moyen d'un paragraphe d e s c r i p t i f ou i l s f o n t p a r t i e d'un j o l i paysage. P l u s i e u r s de ses romans commence a i n s i , (1) Stevenson, Robert L o u i s : F a m i l i a r S t u d i e s of Men and Books, New York, Charles S c r i b n e r and Sons, 1910, essay e n t i t l e d "Hugo's Romances." 23. Ivanhoe, Quentin Durward, C a s t l e Dangerous, e t Montrose en o f f r e n t de bons exemples. Sans doute v o u l a i t - i l evoquer d r o i t au commencement, une i l l u s i o n de r e a l i t e ' , a f i n de suspendre, pour quelques heures du moins, 1' incre'dulite*'du l e c t e u r et de l u i persuader que l e s personnages q u i vont mascarader devant ses yeux, dans 1 ' i n t e r v a l l e , sont bien des e t r e s v i v a n t s , comme lui-meme.'*' Hugo p r a t i q u e ce proce'de' d'apres son malt re e c o s s a i s . I t was on a d e l i g h t f u l summer evening, t h a t a s t r a n g e r , w e l l mounted, and having the appearance of a m i l i t a r y man o f rank, rode down a winding descent which terminated i n view o f the romantic r u i n s o f Bothwell C a s t l e and the r i v e r Clyde, which winds so b e a u t i f u l l y between r o c k s and woods t o sweep around the towers...2 Lepremier rayon du s o l e i l l e v a n t r o u g i s s a i t a peine l a pl u s haute cime des roch e r s lorsqu'un pecheur. q u i e t a i t venu avant l'aube j e t e r ses f i l e t s a quelques portees d'arquebuse de l a g r o t t e de Walderhog, v i t aomme une f i g u r e enveloppee d'un manteau, ou d'un l i n c e u l , descendre l e long des roches et di s p a r a t f t r e sous l a voute formidable de l a caverne . 3 Le t a b l e a u s u i v a n t de Han d'Islande a pu e t r e efee- i n - s p i r e , jusqu'a un c e r t a i n p o i n t , par l e paysage sauvage du premier c h a p i t r e d'Ivanhoe, ou l ' a u t e u r i n t r o d u i t Gurth et Wamba. C'est dans une sombre f o r e t de v i e u x chenes i ou penetre a peine l e pale c r e p u s c u l e du matin, qu'un homme de p e t i t t a i l l e en aborde , un autre qui e s t s e u l , et qui p a r a t t a t t e n d r e . (1) Autre p a r t , c " e t a i t pour i n t r o d u i r e , au cours du roman, une n o u v e l l e e'tape de l a n a r r a t i o n . (2) S c o t t : Old M o r t a l i t y , I I , p. 239. (3) Hugo: Han d'Is l a n d e , p. 339 (4) i b i d . , p. 383. 2 4 . The sun was s e t t i n g upon one of the r i c h g r a s sy glades of t h a t f o r e s t , which we have mentioned i n the b e g i n n i n g o f the chapter. Hundreds of broad-headed short-stemmed, wide- branched oaks, which had witnessed perhaps the s t a t e l y march of the Roman s o l d i e r y , f l u n g t h e i r g n a r l e d arms over a t h i c k c a r p e t of the most d e l i c i o u s green sward; i n some pl a c e s they were i n t e r m i n g l e d w i t h beeches, h o l l i e s , and copsewood o f v a r i o u s d e s c r i p t i o n s , so c l o s e l y as t o t a l l y t o i n t e r c e p t the l e v e l beams of the s i n k i n g sun; ... The human f i g u r e s which completed t h i s l a n d s - cape were i n number, two, . . . 1 L'un des p l u s beaux t a b l e a u x de Han d'Islande, et q u i vaut b i e n l a peine d ' e t r e c i t e , o f f r e un trhs bon exemple de c e t t e recherche de decors n a t u r e l s . Le s o l e i l se c o u c h a i t ; ses rayons h o r i z o n - taux d e s s i n a i e n t sur l a simarre de l a i n e de Schumacker et sur l a robe de cr§pe d " E t h e l , 1*ombre n o i r e des barreaux de l e u r f e n ^ t r e . Tous deux e t a i e n t a s s i s prds de l a haute c r o i s d e en ogive, l e v i e i l l a r d sur un grand f a u t e u i l ^ o t h i q u e , l a jeune f i l l e sur un t a b o u r e t , a ses p i e d s . Le p r i s o n n i e r p a r a i s s a i t r e v e r dans sa p o s i t i o n f a v o r i t e et me'lancolique. Son f r o n t chauve et r i d e e t a i t appuye sur ses mains et l ' o n ne v o y a i t de son v i s a g e que sa barbe blanche qui pendait en desordre sur sa p o i t r i n e . 2 De temps a a u t r e , Walter S c o t t f a i s a i t un usage du decor que nous n'avons pas encore f a i t remarquer. L o r s q u ' i l v o u l a i t f a i r e r e s s o r t i r quelque t r a i t s i n g u l i e r d'un c a r a c t e r e , i l p l a ^ a i t ce personnage dans un e n d r o i t dont 1 ' a s p e c t s e r v i t a accentuer l 1 i m p r e s s i o n voulue. ( 1 ) S c o t t : Ivanhoe, I , pp. ( 4 5 - 4 6 ) ( 2 ) Han d'Islande, p. 2 7 0 . 25. The Harper on the i s l e t beach, reclined against a blighted tree, As wasted, grey, and worn as he. 1 A l l eyes turned to the audacious speaker, who stood beside one of the thick sturdy Saxon p i l l a r s , which he himself somewhat resembled, being short of stature, but very strongly made, a squat broad L i t t l e John sort of figure, leaning on a quarter-staff and wearing a jerkin....2 Dans Notre-Dame de Paris Hugo se sert de ce procede a plusieurs reprises, le plus souvent au sujet de Quasimodo, Personne n"avait encore remarque dans la galerie des statues des rois, sculptes imme'diatement au-dessus des ogives du portail, un spectateur etrange qui avait tout examine* jusqu'alors avec une t e l l e impassibilite, avec un cou s i tendu, avec un visage s i difforme, que, sans son accoutrement mi-part rouge et violet, on eut pu le prendre pour un de ces monstres de pierre par la gueule desquels se degor-gent depuis six cents ans les longues gouttieres de la cathedrale.3 Quasimodo s* etait arrete* sous le grand portail. Ses larges pieds semblaient aussi solides sur le pave de l'eglise que les lourds p i l i e r s romans.**- L*aspect de vieillesse et de decrepitude du personnage est admirablement soutenu par le decor dans le passage sui- vant de Notre-Dame. La porte s'ouvrit sur-le-champ, et laissa voir aux arrivants une viedlle femme et une v i e H l e lamoe que tremblaient toutes deux. La v i e i l l e etait plie'e en deux, vetue de guenilles, branlante du chef, percee si petits yeux, coiffee d'un torchon, ridee partout, aux mains, a l a face, au cou; ses levres rentraient sous ses gencives, (1) Allan-^bane, le menestrel; Lady of the Lake, Canto II, R.E.King, Scott's Poetical Works, pp. (217-18) (2) Joceline J o l i f f e , le forestier; Woodstock, I, pp. (82-83) (3) Hugo: Notre-Dame de Paris, ed. ne varietur, II, p. 183* (4) i t i i d . , II, p7~l8~4. 26. et elle avaient tout autour de l a bouche des pinceaux de poils blancs qui l u i don- naient la mine embabouin6e d'un chat. L'interieur de bouge n'e'tait pas moins de'labre' qu'elle. C'e'taient des murs de craie, des solives noires au plafond, une chemin^e demantele'e, des toiles d'araign^e a tous les coins, au milieu un troupeau chancelant de tables et d'escabelles boiteuses... Le succes du r6*le de la v i e i l l e sibylle dans les Waverley notamment Meg Merrilies dans Guy Mannering et Noma dans le Pirate, vient, en bonne partie, de l'emploi adroit du decor complementaire. C'est dans une ruine d'eglise ou de chiteau que paraissent le plus souvent ces personnages s i romantiques. Le colonel Mannering rencontre Meg Merrilies dans le vieux chateau d'Ellangowan. ... (Mannering) could not help feeling that her figure, her employment, and her situation, conveyed the exact impression of an ancient sibyl. She sate upon a broken corner-stone in the angle of a paved apartment... A strong sunbeam, through a lofty and narrow window f e l l upon her wild dress and features... 2 the rest of the apartment was very gloomy... Dans le Pirate, Monsieur Mertoun, revenant d'un rendez- vous avec Norna dans la ruine de la Cathedrale de Saint-Magnus, se retourne pour la regarder. ... As he looked back from the very last point at which the church was visible, he (1) Notre-Dame II, pp. (88-89) Ce portrait excellent rap- pelle la description tris realiste de la grand'mere Elspeth dans 1'Antiquaire. "The old woman paused in the act of twirling the spindle, turned round to the rest of the party, l i f t e d her withered trembling, and (2) Guy Mannering, I. p. 101 2 7 . / saw the f i g u r e of Noma, mu f f l e d i n her mantle, s t a n d i n g on the v e r y summit of . * the r u i n e d tower, and s t r e t c h i n g out t o the sea-breeze something..which resembled a white pennon, or f l a g . C'est pour l a meme r a i s o n , sans doute, que Hugo, dans M a n g e r o n t - i l s ? , (Theatre en L i b e r t e " ) , a s s o c i e l a v i e i l l e Zineb au delabrement du c l o l t r e r u i n e . De tous l e s personnages de S c o t t , ceux qui f r a p p e r e n t l e plus l e s romantiques, c ' e t a i e n t l e s h i g h l a n d e r s g u e r r i e r s et p r o s c r i t s , q u ' i l a i m a i t t a n t a peindre dans l e u r s r e t r a i t e s sauvages. ... The place which they (the C h i l d r e n o f the M i s t ) occupied w e l l s u i t e d t h e i r name and h a b i t s . I t was a b e e t l i n g c r a g , round which winded a very narrow and broken f o o t - path, commanded i n v a r i o u s p l a c e s by the p o s i t i o n which they h e l d . 2 Les Waverleys sont p l e i n s de ces tabl e a u x . Nous avons deja s i g n a l e l'usage f a i t par Hugo de l a g r o t t e de B u r l e y , (Old M o r t a l i t y ) , en examinant dans l'Ep_£e (Theatre en Liberte") un decor t o u t a f a i t semblable a c e l u i de S c o t t . ^ I I y a c l a y - c o l o u r e d hand, r a i s e d up her ashen-hued and w r i n k l e d f a c e , which the quick motion o f two l i g h t - b l u e eyes c h i e f l y d i s t i n g u i s h e d from the vi s a g e of a corpse, A n t i q u a r y , I I , p. 78. "... she then r a i s e d up her form, once t a l l , and s t i l l r e t a i n i n g the appearance o f having been so, though bent w i t h age and rheumatism, and stood before the beggar l i k e a mummy animated by some wandering s p i r i t i n t o a temporary r e s u r r e c t i o n . Her l i g h t - b l u e eyes wandered t o and f r o , as i f she o c c a s i o n - a l l y f o r g o t and aga i n remembered the purpose f o r which her long and withered hand was s e a r c h i n g among the mis- c e l l a n e o u s contents of an ample, o l d - f a s h i o n e d p o c k e t . 0 A n t i q u a r y , I I , p. 9 1 . ( 1 ) P i r a t e , I I , 1 0 4 . ( 2 ) Legend of Montrose, p. 2 4 9 . (3) c h a p i t r e I , p. 8. 2 8 . un rapprochement de pl u s a f a i r e entre ces deux s c e n e s f o r m i d a b l e s , touchant c e t t e f o i s l e s personnages q u i y p a r a i s s e n t . Tous l e s deux ( B u r l e y e t S l a g i s t r i ) se tr o u v e n t chasses de l a s o c i e t e a cause de l f i m p o p u l a r i t e de l e u r s croyances. Ghacun s ' e c r i e c o n t r e une t y r a n n i e ; B u r l e y contre une t y r a n n i e r e l i g i e u s e , S l a g i s t r i contre une t y r a n n i e ^ p o l i t i que. Tous l e s deux, d'un aspect f e r o c e , sont c r a i n t s des v i l l a g e o i s , q u i e v i t e n t l e u r s r e t r a i t e s r e d o u t a b l e s . "And i n what r e t r e a t then," s a i d Morton, "has t h i s u n fortunate person found r e f u g e ? " "An awsome p l a c e , " answered the b l i n d woman, "as ever l i v i n g c r e a t u r e took refuge i n . They ca' i t the Black L i n n o f L i n k l a t e r ; i t ' s a d o l e f u l p l a c e , but he l o v e s i t abune a' o t h e r s , because he has sae o f t e n been i n safe h i d i n g t h e r e ; ..."1 C'est une cave, e n f a n t s , dont nous avons peur tou s . Nul ne va l a . Pourtant l ' a n t r e a f f r e u x dont personne, N'approche, a t t i r e , ceux devant q u i tout f r i s s o n n e . L'homme excommunie cherche l e l i e u maudit. 2 en ce g o u f f r e un homme fauve h a b i t e . B u r l e y , o n l y a l t e r e d from what he had f o r m e r l y been by the a d d i t i o n o f a g r i s l e y beard, stood i n the midst of the cave, w i t h h i s c l a s p e d B i b l e i n one hand, and h i s sword drawn i n the ot h e r . (1) Old M o r t a l i t y , I I , p. 328 (2) Hugo: L'Epee, Theatre en l i b e r t y , ed. ne v a r i e t u r , i n 80, pp7T59-60] La note de S c o t t (Old M o r t a l i t y , I I , pp. (333-334) sur l a sauvagerie des r e t r a i t e s dans l e s q u e l l e s se c a c h a i e n t ^ l e s p u r i t a i n s e t o s s a i s p e r s e c u t e s , tout en aj o u t a n t a l a scene du " L i n n de L i n k l a t e r " une mesure de v e / r i t e / , i n s p i r a £ son ̂ l e v e francais p l u s i e u r s e f f o r t s d ' i m i t a t i o n , dont l e passage c i t e e st un bon exemple. 2 9 . His f i g u r e , dimly r u d d i e d by the l i g h t o f the r e d c h a r c o a l , seemed t h a t of a f i e n d i n the l u r i d atmosphere of Pandemonium, and h i s ge s t u r e s and words, as f a r as they c o u l d be heard, seemed e q u a l l y v i o l e n t and i r r e g u l a r . A l l a l o n e , and i n a place of almost unapproach- ab l e s e c l u s i o n , h i s demeanour was t h a t o f a man who s t r i v e s f o r l i f e and death with a mortal enemy.1 Un homme vetu de d e u i l , barbe et cheveux h e r i s s e s , p a r a i t au d e l a du pont de tr o n c d'arbre, a l ' o u v e r t u r e de l a caverne. C'est S l a g i s t r i . 2 Dans poeme M a s f e r r e r (La Legende des S i e c l e s ) , Hugo r e - presente un ermite sauvage e x i s t a n t sous de p a r e i l s c i r c o n - s t a n c e s . C'est un homme des ro c s et des b o i s , q ui v i t s e u l ; o De l'enormite' sombre i l e s t l e personnage; Sel o n c e r t a i n s c r i t i q u e s , Walter S c o t t a u r a i t pu beaucoup plus p r o f i t e r , dans ses p o r t r a i t s , de l a beaute* f e m i n i n e . Neanmoins, i l r e u s s i t , deux f o i s au moins, a peindre un t a b l e a u d'une beaute exquise, en r e p r e s e n t a n t , au m i l i e u d'une j o l i e scene de nat u r e , l a f i g u r e d'une b e l l e jeune f i l l e . Quel l e c t e u r du Lady o f the Lake o u b l i e r a i t l a premiere vue d ' E l l e n en bateau sur l e l a c ? In l i s t e n i n g mood, she seemed t o stand The guardian Naiad o f the s t r a n d . * Plus remarquable encore e s t 1'aspect de F l o r a Maclvor auprSs de l a chute d'eau dans Waverley. (1) Old M o r t a l i t y , I I , pp. (335-33-6) (2) Hugo: L'Epee (Theatre en l i b e r t e ) , sce"ne ( i i ) , p. 78. (3) La Legende des Siecles, I I , p. 355. Nous avons deja trouve dans l e decor de M a s f e r r e r des p a r a l l e l e s avec Old M o r t a l i t y . Voyez c i d e s s u s , c h a p i t r e I , p. 8. (4) S c o t t : Lady o f the Lake, Canto I , R.E.King: S c o t t ' s P o e t i c a l Works, p. 208. 30. At a short t u r n i n g , the path, which had f o r some f u r l o n g s l o s t s i g h t of the brook, suddenly p l a c e d Waverley i n f r o n t of a romantic w a t e r f a l l . ... A f t e r a broken c a t a r a c t of about twenty f e e t , the stream was r e c e i v e d i n a l a r g e b a s i n f i l l e d to the brim w i t h water which, when the bubbles of the f a l l had subsided was so e x q u i s i t e l y c l e a r t h a t ... the eye c o u l d d i s c e r n each pebble a t the bottom. ... Here, l i k e one of those l o v e l y forms which decorate the landscapes of Po u s s i n , Waverley found F l o r a g a z i n g on the w a t e r f a l l . ... The sun, now s t o o p i n g i n the west, gave a r i c h and v a r i e d t i n g e t o a l l the o b j e c t s which surrounded Waverley, and seemed to add more than e a r t h l y b r i l l i a n c y to the f u l l e x p r e s s i v e darkness of F l o r a ' s eye, e x a l t e d the r i c h n e s s and p u r i t y of her complexion, and enhanced the d i g n i t y and grace o f her b e a u t i f u l form. Edward thought he had never, even i n h i s w i l d e s t dreams, imagined a f i g u r e of such e x q u i s i t e and i n t e r - e s t i n g l o v e l i n e s s . The w i l d beauty of the r e t r e a t , b u r s t i n g upon him as i f by magic, augmented the mingled f e e l i n g of d e l i g h t and awe w i t h which he approached her, l i k e a f a i r enchantress o f Boiardo or A r i o s t o , by whose nod the scenery around seemed t o have been c r e a t e d , an Eden i n the w i l d e r n e s s . 1 Hugo, q u o i q u ' i l n'en poursuive pas assez l o i n l e developpement, v i s e , dans l e s v e r s s u i v a n t s , un e f f e t semblable. C e l l e qui p a r l e a i n s i C'est madame Mahaud; l e c l a i r de lune semble Caresser sa beaute q u i rayonne et q u i tremble, Comme s i ce doux e t r e e t a i t de ceux que l / a i r Cree, apporte et remporte en un ce'le^ste e c l a i r . 2 Non content simplement de chercher pour chaque person- nage p r i n c i p a l un de'cor sympathique, S c o t t en a r r i v a i t souvent jusqu'au p o i n t de suggerer une sor t e de parente' entre l e per- sonnage et l ' e n d r o i t q u ' i l f r e q u e n t e . (1) S c o t t : Waverley, I , p^. (332-335) (2) Hugo: Evirad n u s , La Legende des S i e c l e s , I I , p. 106. 3 1 ... The sun s e t t i n g r e d , and among seas o f r o l l i n g c l o u d s , threw a gloomy l u s t r e over moor, and gave a deeper purple to the broad o u t l i n e of the heathy mountains which s u r - rounded t h i s d e s o l a t e spot. The dwarf sate watching the c l o u d s as they lowered above each other i n masses o f conglomerated vapours, and, as a s t r o n g l u r i d beam of the s i n k i n g luminary d a r t e d f u l l on h i s s o l i t a r y and uncouth f i g u r e , he might w e l l have seemed the demon of the storm which was g a t h e r i n g , or some gnome summoned f o r t h from the r e - cesses of the e a r t h by the subterranean s i g n a l s o f i t s a p p r o a c h . 1 C'est precisement l a meme impression que v o u l a i t donner l ' a u t e u r de Notre-Dame dans l e rS*le de Quasimodo. Avec l e temps, i l s ' e t a i t forme" j e ne s a i s q u e l l i e n intime q u i u n i s s a i t l e sonneur d l ' e g l i s e , ... Et i l est sur q u ' i l y a v a i t une s o r t e d'harmonie mysterieuse et p r e e x i s t a n t e e n t r e c e t t e c r e a t u r e et c e t t e e d i f i c e . Lorsque, t o u t p e t i t encore, i l se t r a i n a i t tortuesusement e t par soubresauts sous l e s tenebres de ses voutes, i l s e m b l a i t , t avec sa face humaine et sa membrure b e s t i a l e , l e r e p t i l e n a t u r e l de c e t t e d a l l e humide et som- bre sur l a q u e l l e 1 'ombre des chapiteaux romans p r o j e t a i t t a n t de formes b i z a r r e s . ... C'est a i n s i que peu i peu, se developpant t o u j o u r s dans l e sens de l a cathe'drale, y v i v a n t , y dormant, n'en s o r t a n t presque jamais, en s u b i s s a n t a toute heure l a p r e s s i o n mysterieuse, i l a r r i v a £ l u i r e s - sembler, ais'y i n c r u s t e r , pour a i n s i d i r e a en f a i r e p a r t i e i n t e g r a n t e . 2 (1) S c o t t : The Black Dwarf, p. 228 (2) Notre-Dame de P a r i s , I , pp. (227-228). — S c o t t , dans l e P i r a t e , compare P a c o l e t , l e n a i n de Norna, a. un r e p t i l e . A l a r g e stone which l a y a t the si d e of the w a l l o f the h o v e l f e l l as she spoke, and t o Clev e l a n d ' s s u r p r i s e i f not somewhat t o h i s f e a r , the misshapen form o f the dwarf was seen, l i k e some overgrown r e p t i l e , e x t r i c a t i n g h i m s e l f out of a subterranean passage, the entrance to which the stone had covered. P i r a t e , I I , p. 3 2 9 . 32. Souvent l e s auteurs romantiques s * i n t e r e s s a i e n t beaucoup p l u s a une l o c a l i t l pour elle-m&me que pour ce q u ' e l l e pou- v a i t l e u r o f f r i r comme d e c o r . 1 Hugo, lui-meme, en d i s c u t a n t , dans l a Preface de Cromwell. 1 »unite' de l i e u , e x p l i q u e dans un c e r t a i n d e t a i l ce p o i n t de vue. On commence a comprendre de nos j o u r s que l a l o c a l i t e exacte e s t un des premiers ele'ments de l a r e a l i t e ' . ... Le l i e u ou t e l l e c a t a s t r o p h e s'est passe'en d e v i e n t un t6moin t e r r i b l e et i n s e p a r a b l e ; et 1"absence de c e t t e s o r t e de personnage muet dec o m p l e t e r a i t dans l e drame l e s p l u s grandes scenes de l ' h i s t o i r e . 2 I I t i r a grand p r o f i t de c e t t e idee dans ses propres ouvrages. Une c e r t a i n e chambre dans l e chateau P l e s s i s - l e s - R o i s e x c i t e dans l 1 e s p r i t du comte Jean une f o u l e de s o u v e n i r s t r o u b l a n t s . Le comte Jean: Nous y v o i c i ( I I promene son regard autour de l u i ) . D i x ans ». ̂ que de choses passees \ Que de p l e u r s j ' a i v e r s e s dans c e t t e chambre en d e u i l Encor l a m̂ me table, et l e meme f a u t e u i l ' . D i x ans sont e'coules *. d i x s i e c l e s -- Pauvre femme I — (1) *... V i c t o r Hugo n*a pas manque' de t o u j o u r s encadrer l e s scenes dans quelque paysage complice qui semblcit en r£fle'chir l ' h o r r e u r ou l e s rendre par c o n t r a s t e p l u s sauvages encore. ... Mais l a nature n'est pas seulement un cadre q u i rend I n v o c a t i o n p l u s g r a n d i o s e . L*imagin- a t i o n de V i c t o r Hugo e s t s i pui s s a n t e q u ' i l confond sans cesse l e s ide'es et l e s formes, l e c o n c r e t et l ' a b s t r a i t . ... A i n s i se forme naturellement l e m e r v e i l l e u x e'pique par l e s tendances memes de 1 ' i m a g i n a t i o n de Hugo." — Br-unetiere, Ferdinand: ̂ VICTOR HUGO, — Lecons f a i t e s a l'e'cole normale supe'rieure par l e s e l e v e s de l a 2e ann^e ( l e t t r e s ) 1900-1901, sous l a d i r e c t i o n de F. B r u n e t i e r e . (2 tomes) — P a r i s Hachette, 1902, I I , pp. (332-333) (2) Hugo: Preface de Cromwell, ed. Maurice S o u r i a u , P a r i s , Socie'te' f r a n c a i s e d'imprimerie et de l i b r a i r i e , 18971 p. 234. 33. 0 raurs '. excepte vous, n u l ne c o n n a i t mon Sme. On e s t s e u l i c i - b a s k s a v o i r l e s e c r e t Du mal qu'on a s o u f f e r t et du inal qu'on a f a i t •. — 1 V i n g t - t r o i s ans p l u s t o t , dans Guy Manner ing,. s i r Walter S c o t t montra q u ' i l comprenait, l u i a u s s i , l e grand pouvoir psychologique de l a l o c a l i t e . Harry Bertram, o r p h e l i n , en revenant a l ' e n d r o i t de sa n a i s s a n c e , r e c o i t vaguement l ' i m p r e s s i o n de l ' a v o i r d eja f r e q u e n t e . G l o s s i n , q u i rencontre l ' h e r i t i e r precisement a l ' e n d r o i t ou mourut l e pere, eprouve une emotion beaucoup p l u s f o r t e , et peu a g r e a b l e . Why i s i t , he thought, c o n t i n u i n g to f o l l o w out the s u c c e s s i o n of i d e a s which the scene prompted , — why i s i t t h a t some scenes awaken thoughts, which belong as i t were to dreams o f e a r l y and shadowy r e c o l l e c t i o n , ...? I t i s even so with me while I gaze upon t h a t r u i n ; nor can I d i v e s t myself of the i d e a , that these massive towers, and t h a t dark gate-way, " r e t i r i n g through i t s deep-vaulted and r i b b e d arches, and dimly l i g h t e d by the c o u r t - y a r d beyond, are not en- t i r e l y strange to me. Can i t be t h a t they have been f a m i l i a r to me i n i n f a n c y , and t h a t I am to seek i n t h e i r v i c i n i t y those f r i e n d s of whom my c h i l d h o o d has s t i l l a tender though f a i n t remembrance,...? ... I t happened t h a t the spot upon which young Bertram chanced t o s t a t i o n h i m s e l f f o r the b e t t e r v i e w i n g of the c a s t l e , was n e a r l y the same on which h i s f a t h e r had d i e d . I t was marked by a l a r g e o l d oak t r e e , the o n l y one on the esplanada... H i s f a c e , person, and v o i c e , were so e x a c t l y those o f h i s f a t h e r i n h i s best days, t h a t G l o s s i n , h e a r i n g h i s exclamation, and s e e i n g such a sudden a p p a r i t i o n i n the shape o f h i s patron, and on n e a r l y the very spot where he had e x p i r e d , almost thought the grave had g i v e n up i t s dead '. 2 (1) Hugo: Les Jumeaux, Acte I I I , s c . i i i , ed. ne v a r i e t u r i n 3o7 p. 397. (2) S c o t t : Guy Mannering, I I , pp. (161-164) 34. Guanhumara, dans Les Burgraves, veut que Job s o u f f r e l a peine de mort dans l e meme caveau ou i l a v a i t fai111 manque' # tue r l'empereur Barberousse. Meg M e r r i l i e s (Guy Mannering) veut a p p o r t e r du b i e n a Harry Bertram a l ' e n d r o i t p r e c i s ou e l l e v i t pour l a d e r n i e r e f o i s son pere. They reached at l e n g t h the l i t t l e eminence or k n o l l upon the h i g h e s t p a r t o f the common c a l l e d G i b b i e ' s knowe — a spot r e p e a t e d l y mentioned i n t h i s h i s t o r y , as being on the s k i r t s o f the Ellangowan e s t a t e . ... And immediately Meg M e r r i l i e s , as i f emerging out of the e a r t h , ascended from the hollow way and stood before them. " I sought ye a t the house," she s a i d , "and found but him" ( p o i n t - i n g t o Dinmont), "but ye are r i g h t , and I was wrang. I t i s here we sh o u l d meet — on t h i s v e ry spot, where my eyes l a s t saw your f a t h e r . Remember your promise, and f o l l o w me."l Personne ne surpassa S c o t t dans l ' e m p l o i d'un decor evocateur des personnages. Hugo on l ' i m i t a n t , ne p a r v i n t pas a 1'egaler, mais, chemin f a i t o r i g i n a u x . I I v o y a i t dans l a l o c a l i t e " une i n d i v i d u a l i t e " p u i s s a n t e , capable de prendre sa place a cSte" des r S l e s himains. Quelquefois c'est comme temoin de 1 ' a c t i o n humaine: Un j o u r , Kanut, a l'heure ou l'assoupissement Ferme pa r t o u t l e s yeux sous l ' o b s c u r firmament, Ayant pour s e u l temoin l a n u i t , l ' aveugle immense, tua l e r o i , son p e r e . 2 Q u e l q u e f o i s e l l e en devient l a complice; L ' e n d r o i t est de s o l e , l e s gens sont triomphants. C'est un groupe t r a g i q u e et f i e r que ces e n f a n t s , Une bande des gueux l e s p l u s n o i r s de l'Espagne; 3 (1) S c o t t : Guy Mannering, I I , pp. (319-321) (2) Le P a r r i c i d e , La Legende des S i e c l e s , I , p. 271 (3) Le P e t i t Roi de G a l i c e , La Legende des S i e c l e s , I I , p . 44. 3 5 . Le mont, complice et n o i r e , s'ouvre en gorges. d e s e r t e s . Le s e n t i e r a l ' a i r t r a i t r e et 1 ' a r b r e a l ' a i r mechant; 2 De v r a i s brigands n ' a u r a i e n t pas mieux trouve- l ' e n d r o i t . ^ Mais, au terme de 1 ' e v o l u t i o n , tous l e s o b j e t s inanimes, toutes l e s f o r c e s de l a n a t u r e , toutes l e s a b s t r a c t i o n s de l a pensee m§me, se l e v e n t et marchent sur l a scene, s i melant dans 1 ' a c t i o n , l u t t a n t avec l fhomme, absorbant 1 * a t t e n t i o n . Dans l a scene suivante de La Confiance du marquis F a b r i c e , par exemple, Hugo a t t r i b u e au d£cor des a t t r i b u t s humains. P a r f o i s I s o r e t t a , que sa grace defend, S'elchappe des l ' a u r o r e et s'en va jouer seule Dans quelque grande t o u r q u i l u i semble une a i e u l e , Ou s ' a s s i e d , l ' a i r p e n s i f , sur quelque Spre a r c h i t r a v e ; Et l a tour semble heureuse et 1 ' e n f a n t p a r a i t grave; La r u i n e et l ' e n f a n c e ont de s e c r e t s a c c o r d s , Car l e temps sombre y met ce q u i r e s t e des m orts . 4 La volume i n t i t u l e e Le Theatre en liberte'" c o n t i e n t p l u s i e u r s des p r o d u i t s l e s p l u s extravangants de 1 ' i m a g i n a t i o n de Hugo. Sous "personnages", dans La F o r e t m o u i l l e e , on t r o u v e , a c6te' des r 6 l e s o r d i n a i r e s : "La F o r ^ t (oiseaux, i n - s e c t e s , f e u i l l e s , a r b r e s de t o u t e s e s p e c e s ) . " Dans deux poemes de La Le'gende des S i e c l e s : Les sept m e r v e i l l e s du monde, (cinquieme p a r t i e : Le Phare),^ (1) Le P e t i t Roi de G a l i c e , La L^gende des S i S c l e s , I I , p. 45 (2) i b i d . , I I , p. 46 (3) i b i d . , I I , p. 47 (4) La Confiance du marquis F a b r i c e , Legende des S i e c l e s , I I , P. 2 3 1 . (5) Le'gende des Siecles, ed. ne v a r i e t u r , I, p. 3 5 2 . 36. et Les Paysans au bord de l a mer, 1 l a mer et l e temps, se r e v e l e n t comme grandes f o r c e s indomptables qui s'opposent a l'homme. En 1866, Hugo consacra a ce theme un de'veloppement t r e s complet dans son grand roman epique, Les T r a v a i l l e u r s de l a mer. G i l l i a t , Seul sur l ' e c u e i l , l u t t e implacablement contre l e s f o r c e s superieures de l a nature. Deja, en 1831, avec Notre-Dame de P a r i s , c e r t a i n s e l e - ments du decor cherchaient une place Q U premier plan. I I n'ya pas de vedettes dans ce roman. Le personnage dominant en est l a cathedrale. C'est d ' e l l e que l e roman prend son t i t r e . Quasimodo n'est qu'une statue animee. Selon M. Maigron, Notre-Dame, q u ' i l c r i t i q u e severement, ne repre'sente qu'un triomphe e x c l u s i f du p i t t o r e s q u e . Le pittoresque a supprime' 1'analyse, l'homme a ete absorb^ par l e de"cor.3 L'observation des moeurs est i n s u f f i s a n t e et l a d e s c r i p t i o n surabonde; 6 ' e s t ce p r e s t i g i e u x t a l e n t de d e s c r i p t i o n qui explique que, dans Notre-Dame, l e s choses v i v e n t d'une v i e ^ l u s profonde que l e s hommes, et done a t t i r e n t a e l l e s plus d ' i n t e r S t . 4 Cependant Hugo a v a i t de bonnes r a i s o n s pour ce q u ' i l f a i s a i t . Ce n ' e t a i t pas tellement d'un changement d'inte'ret ( 1 ) Legende des S i e c l e s , ed. ne v a r i e t u r , I , p. 2 1 5 . (2) S c o t t : dans The Heart of M i d l o t h i a n , donne' beaucoup de place qu v i e u x p r i s o n , l e T o l l b o o t h . La t r a d u c t i o n f r a n c a i s e du roman a l e t i t r e "Le P r i s o n d'Edimbourg." L'ide'e de c o n s t r u i r e un roman autour d'un batiment imposant v i n t - e l l e a Hugo, de c e t t e source? ( 3 ) Maigron, L o u i s : Le Roman h i s t o r i q u e jk l'dpoque romantique, p. 3 5 3 . (4) i b i d . , p. 342. 37. chez l ' a u t e u r que venaient ces i n n o v a t i o n s l i t t e r a i r e s , mais p l u t o t du s o u c i d'etre p l u s complet. Hugo v o u l a i t p e i n d r e , du monde, un t a b l e a u p l u s grand, p l u s complet, et done plus v r a i ; et c e l a ne s ' a c c o m p l i r a i t , c r o y a i t - i l , qu'en e l a r g i s s a n t 1'horizon du gout l i t t e ' r a i r e , et en i n t r o d u i s a n t au premier p l a n ces r e a l i t e s e x t e r i e u r e s s i recemment a S c o t t , et u t i l i s l e s jusque - l a seulement dans l e d e c o r . 1 (1) Robert L o u i s Stevenson, dans son ouvrage d6ja c i t e , Hugo's Romances, c o n t r i b u e a ce s u j e t p l u s i e u r s obser- v a t i o n s t r e s sages. These books (Hugo's) are not o n l y descended by o r d i n a r y g e n e r a t i o n from the Waverley n o v e l s , but i t i s i n them c h i e f l y t h a t we s h a l l f i n d the r e v o l u t i o n a r y t r a d i t i o n of S c o t t c a r r i e d f a r t h e r ; t h a t we s h a l l f i n d S c o t t h i m s e l f , i n so f a r as regards h i s conception of prose f i c t i o n and i t s purposes, surpassed i n h i s own s p i r i t , i n s t e a d of tamely f o l l o w e d . ... p. 9 I t i s t h i s i d e a which u n d e r l i e s and i s s u e s from a romance, t h i s something which i t i s the f u n c t i o n of t h a t form of a r t to c r e a t e , t h i s e p i c a l v a l u e , t h a t I propose c h i e f l y t o seek... I t i s thus, I b e l i e v e , t h a t we s h a l l see most c l e a r l y the g r e a t s t r i d e t h a t Hugo has taken beyond h i s predecessors, and how, no l o n g e r content with e x p r e s s i n g more or l e s s a b s t r a c t r e l a t i o n s of man to man, he has s e t b e f o r e , h i m s e l f the task of r e a l i s i n g , i n the language of romance, much of the i n v o l u t i o n of our com- p l i c a t e d l i v e s . p. 11 ... ... Those elements t h a t o n l y began t o show themselves t i m i d l y , as a d j u n c t s , i n t h e n o v e l s of Walter S c o t t , have usurped ever more and more of the canvas; u n t i l we f i n d the whole i n t e r e s t of one of Hugo's romances c e n t r i n g around matter t h a t F i e l d i n g would have banished from h i s a l - t o g e t h e r , as being out of the f i e l d of f i c t i o n , p.29 ... ( c h a r a c t e r came t o be regarded) o n l y as one set o f i n t e r e s t s among many s e t s , one f o r c e among many f o r c e s , one t h i n g to be t r e a t e d out of a whole world of t h i n g s e q u a l l y v i v i d and important. P. 30 CHAPITRE I I I LE PITTORESQUE SPECTACULAIRE C'est un procede t r e s cher a Walter S c o t t que l a d e s c r i p t i o n de grandes f o u l e s en emeute, de troupes en marche, ou de g a r n i s o n s sous une attaque. Ces s u j e t s , s i communs en eux-m£mes, sont c h o i s i s par S c o t t non pour l e u r v a l e u r i n t r i n s e q u e , mais p l u t o t pour ce q u ' i l s o f f r e n t de v i e et de c o u l e u r . L'auteur de Waverley p a r v i e n t t o u j o u r s a en f a i r e de t a b l e a u x extr<§mement p i t t o r e s q u e s et r e a l i s t e s . V i c t o r Hugo, qui puisa dans l e s Waverley t a n t d'autres procede's l i t t e r a i r e s , n' h e s i t a pas longtemps si p r o f i t e r de c e l u i - c i . D'entre tous l e s c r i t i q u e s , c 'est p e u t - e t r e M. H a r t l a n d qui se rend compte l e mieux de c e t t e i n f l u e n c e . Han d'Islande a pour l u i , a c e t egard, un i n t e r ^ t s p e c i a l . Huto e s t e p r i s de c o u l e u r l o c a l e sous forme de d e s c r i p t i o n s de pays sauvages, de marches p i t t o r e s q u e s de r e b e l l e s , et de d i a l o g u e f a m i l i e r s . Les c h a p i t r e s 35» 37 ( l a marche des mineurs r e V o l t e s ) , et 39 ( l a b a t a i l l e de l a ^ G o r g e ) , par exemple, r i v a l i s e n t avec l e s scenes l e s p l u s p i t t o r e s q u e s de S c o t t . 1 S i , apres a v o i r l u Han d'Islande, on p a r c o u r t Les P u r i t a i n s d'Ecosse, on sera frappe i n c o n t i n e n t de l a r e s - semblance entre p l u s i e u r s scenes, ou l e s deux auteurs v i s e n t " un e f f e t de mouvement et de c o u l e u r . c La d e s c r i p t i o n du regiment de Claverhouse qui s'approche du chateau de T i l l i e t u d l e m a son p a r a l l e l e dans l a marche des (1) H a r t l a n d , R.W.: Walter S c o t t et l e roman f r e n e t i q u e P a r i s , Champion, 1928, p. 171. Les parentheses sont de nous. 3 9 Arquebusiers de Munckholra. T h e i r glimmering ranks were s h o r t l y a f t e r - wards seen i n the d i s t a n c e , appearing and d i s a p p e a r i n g as the t r e e s and the windings o f the road permitted them to be v i s i b l e , and d i s t i n g u i s h e d c h i e f l y by the f l a s h e s of l i g h t which t h e i r arms o c c a s i o n a l l y r e - f l e c t e d a g a i n s t the sun. The t r a i n was l o n g and imposing. ... and the g l a n c i n g of the swords and waving of t h e i r banners, ... had at once a l i v e l y and awful e f f e c t Upon the i m a g i n a t i o n . 1 Le regiment des a r q u e b u s i e r s de Munckholm est en marche a t r a v e r s l e s d e f i l e s qui se tro u v e n t entre Drontheim et Skongen. Tantot i l c o t o i e un t o r r e n t , et l ' o n v o i t ' l a f i l e des bayonnettes ramper dans l e s r a v i n e s comme un long serpent dont l e s e c a i l l e s b r i l l e n t au j o u r ; t a n t o t i l tourne en s p i r a l e a l ' e n t o u r d'une montagne, qui ressemble a l o r s a ces colonnes triomphales autbur d e s q u e l l e s montent des b a t a i l l o n s de b r o n z e . 2 Comme d ' o r d i n a i r e , l e s images de Hugo sont entierement a l u i . Neanmoins l e s u j e t du t a b l e a u , l a s i t u a t i o n , et l ' e f f e t v i s e p o u r r a i e n t b i e n e*tre de S c o t t . Cette tournure o r i g i n a l e de Hugo, q u i r e s i s t e a n'importe q u e l p a r a l l e l e qu'on s ' e f f o r c e d ' e t a b l i r e n t r e l e s deux e c r i v a i n s , n'a pas du tout l ' e f f e t de r e f u t e r l ' i n f l u e n c e de l ' E c o s s a i s . Tout au con- t r a i r e , c e l a montre comment l e ge'nie du grand e c r i v a i n f r a n c a i s t r a v a i l l a i t , inconsciemment sans doute, It f a i r e siennes tous l e s f r u i t s d ' i n v e n t i o n q u ' i l c u e i l l a i t chez a u t r u i . (1) S c o t t : Old M o r t a l i t y , I, p. 219. (2) Hugo: Han d'Islande, ed. ne v a r i e t u r , i n So., p. 3 5 2 . Hugo n ' a u r a i t pas beaucoup de peine a t r o u v e r chez S c o t t d'autres exemples de ce s p e c t a c l e char- mant des armees en mouvement, vues de l o i n . Qu'on remarque avant t o u t ]a marche deu regiment de Mont- rose dans l e s montagnes, (Legend o f Montrose), et l e s manoeuvres des armees e"cossaises et a n g l a i s e s dans Marmion. 40 i Walter S c o t t d e c r i t t o u j o u r s avec beaucoup de s o i n l e s arraes de ses combattants. L ' a p p a r e i l g u e r r i e r des revolte's p r e s byteYiens dans Les P u r i t a i n s d'Ecosse augmente l ' e f f e t p i t t o r e s q u e d'un t a b l e a u de'ja piquant. T h e i r i n f a n t r y was d i v i d e d i n t o t h r e e l i n e s . The f i r s t , t o l e r a b l y w e l l pro- v i d e d with f i r e - a r m s . . . . Behind t h i s f i r s t l i n e was a body of pikemen ... In t h e i r r e a r was t h e i r t h i r d l i n e , c o n s i s t i n g o f countrymen armed wi t h scythes s e t s t r a i g h t on p o l e s , h a y - f o r k s , s p i t s , c l u b s , goads, f i s h - s p e a r s , and such other r u s t i c imple- ments as hasty resentment had converted i n t o instruments of w a r . l Hugo, pour armer ses mineurs de Smiasen, a eu acces a cet a r s e n a l . ... une longue p r o c e s s i o n de t o r c h e s , dont l e s feux, l u t t a n t avec l e s premiers l u e u r s du j o u r se r e f l e ' s h i s s a i e n t sur des haches, des f o u r c h e s , des pioches, des massues arraees de p o i n t e s de f e r , d'enormes marteaux, des p i c s , des l e v i e r s et t o u t e s l e s armes g r o s - si£res que l a r e v o l t e peut, emprunter au t r a v a i l , me*le'es a d'autres armes r e g u l i e r e s , q u i annoncaient que c e t t e r e v o l t e e t a i t une c o n s p i r a t i o n , des mousquets, des piques, des s abres, des c a r a b i n e s et des arquebuses. ... E l l e e t a i t partagee en t r o i s d i v i s i o n s , ou p l u t o t en t r o i s f o u l e s ...2 L ' o b j e t p r i n c i p a l de S c o t t dans Old M o r t a l i t y , c * e t a i t l a p e i n t u r e f i d e l e du fanatisrae r e l i g i e u x des p u r i t a i n s e t o s s a i s . Chemin f a i s a n t , i l p r i t 1"occasion d ' e t a l e r a nos yeux p l u s i e u r s s p e c t a c l e s e c l a t a n t s , comme l a premiere r e - contre des troupes royaux et r e ' v o l u t i o n n a i r e s . (1) S c o t t : Old M o r t a l i t y , I , pp. (280-281) (2) Hugo: Han d * I s l a n d e , ed. ne v a r . i n 8o, p. 389. U . Le melange b i z a r r e , dans c e t t e multitude en r e V o l t e , des deux d i s c i p l i n e s , r e l i g i e u s e et m i l i t a i r e , a un e f f e t p r o d i g i e u x : As the horsemen h a l t e d t h e i r l i n e s on the r i d g e o f the h i l l , t h e i r trumpets and k e t t l e - drums sounded a b o l d and w a r l i k e f l o u r i s h o f menace and d e f i a n c e t h a t rang a l o n g the waste l i k e the s h r i l l summons of a d e s t r o y i n g a n g e l . The wanderers, i n answer, u n i t e d t h e i r v o i c e s , and sent f o r t h , i n solemn modulation, the two f i r s t verses of the s e v e n t y - s i x t h Psalm, accord- i n g to the m e t r i c a l v e r s i o n of the S c o t t i s h K i r k — ( c i t a t i o n ) A shout, or r a t h e r a solemn a c c l a m a t i o n attended the c l o s e of the s t a n z a ; and a f t e r a dead pause the second verse was resumed by the i n s u r g e n t s , who a p p l i e d the d e s t r u c t i o n of the A s s y r i a n s as p r o p h e t i c a l of the i s s u e of t h e i r own impending c o n t e s t : ( c i t a t i o n ) There was another a c c l a m a t i o n , which was f o l l o w e d by the most profound s i l e n c e . While these solemn sounds, accented by a thousand v o i c e s , were prolonged amongst the waste h i l l s , Claverhouse looked w i t h great a t t e n t i o n on the ground, and on the order o f b a t t l e which the wanderers had adopted, and i n which t h e y determined to await the a s s a u l t . 1 Cette scene ne manquera pas de toucher profondement un V i c t o r Hugo. I I y a chez l e s r e b e l l e s negres, dans Bug - J a r g a l , une f e r v e u r q u a s i r e l i g i e u s e . ... et l e s r e v o l t e d , au l i e u de p r o f i t e r du de'sordre ou nous e t i o n s , immobiles, nous r e g a r d a i e n t en chantant Oua-Nasse. 2 (1) Old M o r t a l i t y , I. pp. (2g2-2S3) (2) Hugo: Bu g - J a r g a l , e'dition ne v a r i e t u r , i n 8o, p. 96. Rapproehement de p l u s entre l e s deux ouvrages en q u e s t i o n , 1»oration g u e r r i e r e de B i a s s o u (Bug- J a r g a l ) a tout l e v e n i n des harangues des m i n i s t r e s p u r i t a i n s de S c o t t . 4 2 . Mais c ' e s t dans Han d'Islande que se trouve a cet egard une scene s c o t t i e n n e par e x c e l l e n c e . E l l e a l e meme aspect s p i r i t u e l que dans l e c r i de guerre des p u r i t a i n s , q u i i n s p i r e au s p e c t a t e u r on ne s a i t q u e l e f f r o i mysterieux. ... l a troupe des f o r g e r o n s du Smiasen (qui) p r e s e n t a i t un c o n t r a s t e b i z a r r e avec l e r e s t e des revolte's. C ' e t a i e n t des hommes grands et f o r t s , armes de p i n c e s et de marteaux, ayant pour enseigne qu'une haute c r o i x de b o i s , qui marchaient gravement en cadence, avec une r e g u l a r i t y p l u s r e l i g i e u s e encore que m i l i t a i r e , sans % u t r e chant de guerre que l e s psaumes et l e s c a n t i q u e s de l a b i b l e . I l s n'avaient de chef que l e u r p o r t e - c r o i x , q u i s'avancait sans armes a l e u r t e ' t e . 1 ' Cette marche en cadence r e l i g i e u s e r a p p e l l e l a p e t i t e bande de G i f t e d G i l f i l l a n dans Waverley. Cette f o i s , pour- t a n t , l e t o n e s t c a r i c a t u r a l . The drum advanced, b e a t i n g no measured m a r t i a l tune, but a k i n d of rub-a-dub-dub, l i k e t h a t w i t h which the f i r e - d r u m s t a r t l e s the slumber- i n g a r t i z a n s of a Scotch burgh. I t i s the ob- j e c t of t h i s h i s t o r y t o do j u s t i c e to a l l men; I must t h e r e f o r e r e c o r d , i n j u s t i c e t o the drummer, t h a t he p r o t e s t e d he c o u l d beat any known march or p o i n t of war known i n the B r i t i s h army, and had, a c c o r d i n g l y commenced wi t h "Dumbarton's Drums," when he was s i l e n c e d by G i f t e d G i l f i l l a n , the commander o f the p a r t y , who r e f u s e d to permit h i s f o l l o w e r s t o move to t h i s profane, and even, as he s a i d , p e r s e c u t i n g tune, and commanded the drummer t o beat the 119th Psalm. As t h i s was beyond the c a p a c i t y of the druidier of sheepskin, he was f a i n t o have recourse to the i n o f f e n s i v e row-de-dow, as a harmless s u b s t i t u t e f o r the sacred music which h i s instrument or s k i l l were unable t o achieve.2 (1) Han d'Islande, ed. ne v a r . i n 8 0 , pp. (390-391) (2) S c o t t : Waverley, I I . p. 53. 43. E n t r e Notre-Dame de P a r i s et La P r i s o n d'Edimbourg (The Heart o f M i d l o t h i a n ) i l y a p l u s i e u r s p o i n t s de ressem- blance. Hugo, comme S c o t t , e x c e l l e a peindre de grandes emeutes p o p u l a i r e s . La c o n s p i r a t i o n des truands pour l i b e r e r La Esmeralda, en v i o l a n t l ' a s i l e de Notre Dame, r a p p e l l e d'une facon generale c e l l e de l a f o u l e d'Edimbourg pour a r r a c h e r l e c a p i t a i n e Porteous de l a p r i s o n d ' e t a t . En p a r t i c u l i e r , l ' a s s a u t contre l a p o r t e de l a c a t h e d r a l e ressemble a l a scene analogue devant l a porte de l a p r i s o n d'Edimbourg. Trente homines robustyes, a membres c a r r e s , a f a c e s de s e r r u r i e r s , s o r t i r e n t des rangs, avec des marteaux des pinces et des ba r r e s de f e r sur l e u r s epaules. I l s se d i r i g e r e n t vers l a p r i n c i p a l e porte de l ' e g l i s e , mon- t e r e n t l e degre", et b i e n t o t on l e s v i t tous a c c r o u p i s sous 1'ogive, t r a v a i l l a n t l a porte de pinces et de l e v i e r s . ... Cependant l a porte t e n a i t bon. — D i a b l e I e l l e e st dure et tetue'. d i s a i t 1'un. — E l l e e s t v i e i l l e , e t e l l e a l e s c a r t i l a g e s r a c o r n i s , d i s a i t 1'autre. ... 1 C a p i t a i n e , ce n'est pas l a s o l i v e q ui nous ennuie, c ' e s t l a porte q u i est tout e cousue de b a r r e s de f e r . l e s p i n c e s n'y peuvent r i e n . 2 The door was i n s t a n t l y a s s a i l e d with s l e d g e - hammers, iron^-crows, and the c o u l t e r s of ploughs ready p r o v i d e d f o r the purpose, w i t h which they p r i z e d , heaved, and b a t t e r e d f o r some time w i t h l i t t l e e f f e c t ; f o r the door, besides being of double oak planks, clenched, both end-long and athwart, with broad-headed n a i l s , was so hung and secured as t o y i e l d to no means of f o r c i n g , without the expendi- t u r e of much time. The r i o t e r s , however, (1) Hugo: Notre-Dame de P a r i s , e d i t i o n ne v a r i e t u r , i n So, I I , p.~283. (2) Hugo: i b i d . , I I . p. 286. 44. appeared determined to g a i n admittance. Gang a f t e r gang r e l i e v e d each ot h e r a t the e x e r c i s e , f o r , of course only a few co u l d work a t once; but gang a f t e r gang r e t i r e d , exhausted w i t h t h e i r v i o l e n t e x e r t i o n s , without making much progress i n f o r c i n g the prison-door.1 Les deux p r o j e t s s'accomplirent avec autant de d i s - c i p l i n e que d'enthousiasrae. S c o t t , en po u r s u i v a n t , dans l e s c h a p i t r e s VI et V I I , l e r e c i t de l a c o n s p i r a t i o n Porteous, i n s i s t e sur l a p r e c i s i o n et l'humanite de t o u t e s l e s a c t i o n s de l a f o u l e ; par exemple: T h i s l i t t l e i n c i d e n t , c h a r a c t e r i s t i c o f the extreme composure of t h i s e x t r a o r d i n a r y mob,, was witnessed by a l a d y , who, d i s t u r b e d , l i k e o t h e r s , from her slumbers, had gone t o the window. I t was t o l d to the author by the l a d y ' s daughter.2 Mais t o u t c e l a e s t h i s t o r i q u e . Hugo, inarchant eVidemment sur l e s pas de S c o t t , a t t r i b u e a ses truands l e s memes q u a l i t e s . Quand l e s premieres d i s p o s i t i o n s f u r e n t termine'es, et nous devons d i r e a l'honneur de l a d i s c i p l i n e truande que l e s ordres de C l o p i n f u r e n t executes en s i l e n c e et avec une admirable p r e c i s i o n , ...3 Pousse t o u j o u r s de pl u s en pl u s par b e s o i n de r e a l i t e , et a t t i r e en m@me temps de p i t t o r e s q u e , Walter S c o t t p r i t grand p l a i s i r a f a i r e v o i r et entendre l e f r a c a s des b a t a i l l e s . C'est une chose assez o r d i n a i r e que l a d e s c r i p t i o n d'une b a t a i l l e , mais l a grande o r i g i n a l i t e des t a b l e a u x de S c o t t , i c i comme a i l l e u r s , e st l e u r ve'rite piquante, qui r e s u l t e de (1) S c o t t : The Heart of M i d l o t h i a n , I . p. 118. (2) i b i d , note, I , p.~T34. (3) Hugo: Notre-Dame de P a r i s , I I , p. 282. 4 5 . du choix de certains details saillants, et de l'emploi d'images.frappantes. > The trumpets and bagpipes, those clamorous harbingers of blood and death, at once united in the signal for onset, which was replied to by the cry of more than two thousand warriors, and the echoes of the mountain glens behind them* ... Their s t r i f e was accordingly desperate; and the clash of the swords and axes-, as they encountered each other, or rung upon the targets, was mingled with the short, wild, animating shrieks with which Highlanders accompany the battle, the dance, or indeed violent exertion of any kind. ... A steam, like that which arises from a seething cauldron, rose into the thin, cold, frosty air and hovered above the combatants.1 C'est en apprenant de Scott les secrets de cet art descriptif, que Victor Hugo parvint, par moments, a de telles hauteurs artistiques dans ses romans de jeuneusse. Outre le ton general, i l se peut bien qu' une image au moins, dans la description suivante de Han d' Islande, a i t ete" suggeree par le passage de La Legende de Montrose que nous venons de citer . ... Une rumeur tumultueuse, ou l'on dis- tinguait les cris furieux des chefs et les commandements tranquilles des off i c i e r s , se melait incessarament au fra.cas intermittent et frequent des discharge's, tandis qu'une sanglante vapeur montait et fuyait au-dessus du lieu de carnage, jetant au front des man- tagnards de grandes lueurs tremblantes... 2 Montrose, publie et traduit en 1819, fut une grande source d'inspiration pour le future auteur de Han d'Islande. (1) Scott: The Legend of Montrose, p. 3 2 0 . ( 2 ) Hugo: Han d'Islande, p. 4 2 3 . 4 6 . P l u s i e u r s c r i t i q u e s renommes ont rapproche ces deux ouvrages. Une l e c t u r e soigneuse de n'importe q u e l roman de S c o t t ne manque jamais de r e v e l e r chez l ' a u t e u r e c o s s a i s une h a b i l e t e ' b i e n marquee de depeindre dans une grande assemble'e l e s e f f e t s de l'e'motion. La d e s c r i p t i o n of l a f o u l e d'Edimbourg dans La P r i s o n d'Edimbourg, en e s t un bon exemple. On t h e day when the unhappy Porteous was expected t o s u f f e r the sentence of the law, the place of e x e c u t i o n , e x t e n s i v e as i t i s , was crowded almost to s u f f o c a t i o n . There was not a window i n a l l the l o f t y tenements around i t , or i n the steep and crooked s t r e e t c a l l e d the Bow, by which the f a t a l p r o c e s s i o n was t o descend from the High S t r e e t , t h a t was not a b s o l u t e l y f i l l e d w i t h s p e c t a t o r s . .... The area of the Grassmarket resembled a huge dark lake or sea of human heads, 2 Amid so numerous an assembly there was s c a r c e - l y a word spoken, save i n whispers The u s u a l hour f o r producing the c r i m i n a l had been past f o r many minutes, yet the s p e c t a t o r s observed no symptom of h i s appearance. "Would they venture to defraud p u b l i c j u s t i c e ? " was the q u e s t i o n which men began a n x i o u s l y t o ask at each o t h e r . While these arguments were s t a t e d and r e p l i e d t o , and canvassed and supported, the h i t h e r t o s i l e n t e x p e c t a t i o n o f the people hecame changed (1) Notamment, Messieurs Maigron, H a r t l a n d , et B e r r e t (2) ... La p l a c e du P a l a i s , encombre'e de peuple, o f f r a i t aux c u r i e u x des f e n e t r e s 1'aspect d'une mer, dans l a q u e l l e c i n q ou s i x r u e s , comme autant d'embouchures de f l e u v e s , degorgeaient a chaque i n s t a n t de nouveaux f l o t s de t e t e s . Aux p o r t e s , aux f e n S t r e s , aux l u c a r n e s , sur l e s t o i t s , f o u r m i l l a i e n t des m i l l i e r s de bonnes f i g u r e s b o urgeoises, ... — Notre-Dame de P a r i s , I , pp. (13 - 1 4 ) 47 into that deep and agitating murmur, which i s sent forth by the ocean before the tempest begins to howl. The crowded populace, as i f their motions had corresponded with the un- settling state of their minds, fluctuated to and fro without any visible cause of impulse, like the agitation of the waters, called by sailors the ground-swell.1 L*image de la mer inquiete, menaced d'un orage est employee par dans Han d tIslande, pour depeindre un moment d*agitation intense pendant le proces des rebelles. II se f i t dans l'auditoire un silence d'attente et de terreur; seulement toutes les tetes s'agiterent dans I'ombre, comme les sombres vagues d'une mer orageuse, sur laquelle le tonnerre s'apprete a gronder. 2 Lorsque Ordener se revele comme f i l s du vice-roi, l'etonnement est universe 1. I c i Hugo s'e'leve au plus haut degre de son talent. Un c r i de surprise e'chappa au secretaire: — Le f i l s du vice-roi '. — Le f i l s du vice-roi •. repeterent toutes les voix, comme s i la salle eut en ce moment raille echos. Le president avait recule sur son siege; les juges, jusqu*alors immobiles dans le tribunal, se penchaient tumultueusement les uns vers les autres, ainsi que des arbres qui seraient battus a la fois de vents opposes. L'agitation etait plus grande encore dans l'auditoire; les spectateurs montaient sur les corniches de pierre et les g r i l l e s de fer; la foule entiere parlait comme^d'une seule bouche; et les gardes oubliant de reclamer le silence, melaient leurs paroles de surprise d l a rumeur universelle.3 (1) The Heart of Mid-Lothian, I, pp. (77-82) (2) Han d'Islande, p. 464. (3) ibid., p. 447 48. La c o n f u s i o n d'une assemble'e en desaccord f a i t souvent pour S c o t t l e s u j e t d'une etude i n t e r e s s a n t e , Dignes s u r t o u t de reraarque a c e t egard sont deux scenes de Old M o r t a l i t y ; l a premiere, l a conference des c h e f s de l'arme'e p u r i t a i n e ou Burley i n t r o d u i t Morton ( l e c h a p i t r e 22), et l ' a u t r e , l e reassemblement des troupes p r e s b y t e r i e n n e s avant l a b a t a i l l e de B o t h w e l l B r i d g e ( l e c h a p i t r e 31). C'est sans doute sous 1 ' i n f l u e n c e de ces deux c h a p i t r e s des P u r i t a i n s d'Ecosse que Hugo concut 'la scene de tumulte a l ' h o t e l du gouverneur, pendant l ' i n s u r r e c t i o n des n o i r e s , dans Bug - J a r g a l . Le c a p i t a i n e Auverney a r r i v e du champ de b a t a i l l e pour demander des o r d r e s , y trouve "tout dans l a c o n f u s i o n j u s - qu'a l a t e t e du gouverneur." Chaucun e s t en t r a i n de r e - commander au gouverneur d i v e r s e s mesures pour l a defense de l a c o l o n i e , et de pousser, en meme temps, ses propres i n t e r e t s p o l i t i q u e s . Cette o p i n i o n est soutenue par un c r i t i q u e anonyme du Globe du 2 mars, 1826, q u i , en p a r l a n t de l ' a u t e u r de Bug - J a r g a l , d i t — I f he intends conducting us t o the c o u n c i l of the i s l a n d government or among the B l a c k s he s t r i v e s f o r the atmosphere of S c o t t . 1 Dans l a scene s u i v a n t e Hugo adopte une methode moins d i r e c t e , mais e'galement heureuse. La seine du tumulte, au l i e u d 'etre d e c r i t e , e s t suggeree. (1) c i t e ' en t r a d u c t i o n par M. E r i c P a r t r i d g e : The French Romantics* knowledge of E n g l i s h L i t e r a t u r e , p. 266. 49. ... Les e d i f i c e s l e s plus proches d'eux e t a i e n t l'eveche' et l ' e g l i s e . I I y a v a i t v i s i b l e m e n t un grand desordre i n t e r i e u r dans l'eveche. Sa masse tenebreuse e t a i t t o u t s i l l o n n e e de lumieres q u i y c o u r a i e n t d'une f e n S t r e a" 1'autre, comme, lorsqu'on v i e n t de b r G l e r du p a p i e r , i l r e s t e un sombre e d i f i c e de cendre ou de v i v e s e t i n c e l l e s f o n t m i l l e courses b i z a r r e s . 1 Walter S c o t t se s e r v i t deux f o i s de ce proce'de', presque dans l e s memes termes. ... The windows were g l a n c i n g w i t h a hundred l i g h t s which, appearing and d i s a p p e a r i n g r a p i d l y , i n d i c a t e d the c o n f u s i o n w i t h i n d o o r s . 2 The n o i s e of t h i s hubbub on the o u t s i d e , soon e x c i t e d w i l d alarm and tumult w i t h i n . L i g h t s f l e w from window t o window, and v o i c e s were « heard demanding the cause o f the a t t a c k ; E n f i n , c e t a r t de depeindre, en d i v e r s e s manieres, des scenes anirae'es, Hugo l ' a p p r i t en grande p a r t i e de S c o t t . Les deux aut e u r s , e n t r a i n e d avant t o u t par l a recherche du p i t t o r e s q u e , toucherent encore a l a r e a l i t e ' . Car, a tout prendre, c ' e s t de l a vraisemblance du cote' cinematique que ces t a b l e a u x d e r i v e n t l e u r charme et l e u r nouveaute' triomphe de p l u s pour l e romantisme'. C'est l a vraisemblance que Hugo admira l e p l u s dans S c o t t ; vraisemblance de c a r a c t e r e s , de moeurs, et du decor. Cependant, avec c e l a , i l y a un autre m o t i f a chercher. Le l e c t e u r de 1820 a v a i t un gout ardent d ' a c t i o n , de scenes de v i o l e n c e , et de pe'ripe'ties h a l e t a n t e s . Ce gout, c ' e t a i t & l a f o i s a i g u i s e e t , en p a r t i e du moins, s a t i s f a i t par l e (1) Notre-Dame de P a r i s , I I , p. 361. (2) A n t i q u a r y , I I , p. 344. (3) P e v e r i l of the Peak, I I , p. 256. 50. melodrame, i e roman f r e n e t i q u e et l e roman f e u i l l e t o n . Les e c r i v a i n s romantiques proprement d i t s , eux a u s s i , se s e n t i r e n t o b l i g e s de r e m p l i r , jusqu'a un c e r t a i n p o i n t , c e t t e demande p o p u l a i r e . Leur e f f o r t a c e t t e f i n f a i t l e s u j e t du c h a p i t r e s u i v a n t . CHAPITRE IV LE GROTESQUE "La jeune g e n e r a t i o n , a f f i r r a e M. Maigron, e t a i t a v i d e de p i t t o r e s q u e et de couleur l o c a l e ; i l ( l e roman h i s t o r i q u e ) a p p o r t a i t l ' u n et l ' a u t r e avec p r o f u s i o n . E l l e v o u l a i t par- to u t des emotions v i v e s et des s e n s a t i o n s f o r t e s ; i l p r i t p l a i s i r a I taler devant e l l e l e s s p e c t a c l e s l e s p l u s poignants et l e s t r a g e d i e s l e s plus douloureuses. Cette avidit£ du p i t t o r e s q u e , portee a ses d e r n i e r e s l i m i t e s e t accompagnee du goQt des s e n s a t i o n s f o r t e s , e n t r a l n a t r o p souvent l ' a u t e u r romantique dans l e s p l u s p i r e s exces. Au p l u s bas i l f a u t mettre l a complaisance avec l a q u e l l e i l expose aux yeux du p u b l i c des scenes d'horreur de to u t e s s o r t e s : e x e c u t i o n s , massacres, scenes de t o r t u r e . Le bourreau est t o u j o u r s l a avec l e s instruments de son metier. On y trouve a u s s i toutes l e s t e r r e u r s q u i se groupent autour de l a s u p e r s t i t i o n et du m e r v e i l l e u x . Penetrant dans l e s a n t r e s de brigands et de p r o s c r i t s , on a s s i s t e aux o r g i e s l e s p l u s a v i l i s s a n t e s . D'un autre cote ce gout lugubre a eu l e me'rite d ' i n s p i r e r beaucoup de ta b l e a u x p i t t o r e s q u e s . C e t a i t t o u j o u r s un p i t - toresque sombre, non moins beau pour c e l a . L'auteur roman- t i q u e , en envisageant un d'pisode de t e r r e u r ou de m y s t i r e , v o u l u t l e f a i r e cadrer avec un decor sympathique; c'est a d i r e , i l v o ulut cre'er une atmosphere q u i f u t convenable £ 1'action. (1) Maigron, L o u i s : Le Roman h i s t o r i q u e a 1*epoque romantique. Pr e f a c e , p. v i . 52. Or, grace a son t a l e n t d e s c r i p t i f , Walter S c o t t r e u s s i t b i e n dans cet a r t , et quelques/ins de ses plus beaux t a b l e a u x y sont consacres. I I y a p l u s i e u r s a u t r e s e c r i v a i n s romantiques, en Europe comme en A n g l e t e r r e , p l u s connus pour l e u r s e f f o r t s a c e t t e f i n , mais i c i , comme a i l l e u r s , l a s u p e r i o r i t e " de S c o t t se r e v i l e dans l a vraisemblance de ses tableaux. I I y en a t o u j o u r s , meme dans l e s p l u s f a n t a s t i q u e s , ce fond r e e l e t observe'. V i s a n t t o u j o u r s un but s e r i e u x , a s a v o i r , de peindre l e s moeurs, l e romancier e c o s s a i s t i n t en h a l e i n e quelques penchants manifestement f r e n e t i q u e s que l a p l u p a r t de ses contemporains e x e r c a i e n t a l l e r , ou meme p o u r s u i v a i e n t expres. Sans aucun doute V i c t o r Hugo reconnut l a encore l a sag- esse de l ' a u t e u r de Waverley. Dans ses premiers romans, ou i l depensa l e plus d ' e f f o r t pour evoquer une atmosphere, i l parut f a v o r i s e r l a methode c o n s e r v a t r i c e de S c o t t . Comme S c o t t , i l a un penchant pour l e s i n t e r i e u r s sombres. La grande s a l l e du P a l a i s de J u s t i c e , l e j o u r du proces de La Esmeralda, (Notre-Dame), a 1 'atmosphere sombre et raelan- c o l i q u e des s a l l e s de j u s t i c e de S c o t t . La S a l l e e t a i t vaste et sombre, ce qui l a f a i s a i t p a r a l t r e p l u s vaste encore. Le jou r tombait; l e s longues fene"tres ogives ne l a i s s a i e n t p l u s pene'trer qu'un pale rayon q u i s ' e t e i g n a i t avant d ' a t t e i n d r e jusqu'a l a voute, ... I I y a v a i t deja p l u s i e u r s c h a n d e l l e s allumees ca et lsi sur des t a b l e s , et rayonnant sur des f e t e s de g r e f f i e r s a f f a i s s e s dans de paperasses. ... 53. ... au fond, sur une e s t r a d e , f o r c e juges dont l e s d e r n i e r e s range'es s'enfon^aient dans l e s t^nebres; f a c e s immobiles et s i n i s t r e s . ...1 The Council-room of P e r t h presented a s i n - g u l a r s p e c t a c l e . In a gloomy apartment, i l l and i n c o n v e n i e n t l y l i g h t e d by two windows of d i f f e r e n t form and of unequal s i z e , were assembled, around a l a r g e oaken t a b l e , a group of men, ... 2 Dans l a d e s c r i p t i o n s u i v a n t e de 1*Antiquaire i l y a p l u s i e u r s d e t a i l s t o u t a f a i t serablables, qui se r e u n i s s e n t a f i n de pro- d u i r e une impression puissamment me'lancolique. ... The E a r l o f G l e n a l l a n was seated i n an apartment hung w i t h b l a c k c l o t h , which waved i n dusky f o l d s along i t s l o f t y w a l l s . A s c r e e n , a l s o covered with b l a c k b a i z e , ' placed towards the h i g h and narrow window, ; i n t e r c e p t e d much of the broken l i g h t which found i t s way through the s t a i n e d g l a s s ... The t a b l e at which the E a r l was seated was l i g h t e d w i t h two lamps wrought i n s i l v e r , shedding t h a t unpleasant and d o u b t f u l l i g h t which a r i s e s from the m i n g l i n g of a r t i f i c i a l l u s t r e w i t h t h a t of g e n e r a l daylight.3 Walter S c o t t c o n d u i t , b i e n souvent, ses personnages dans une masure ou une hutte delabre'e. Waverley, blesse', e s t cache' (1) Hugo: Notre-Dame, I I , p. 110. (2) S c o t t : F a i r Maid o f P e r t h , I I , p. 45 — La s a l l e du t r i b u n a l dans La P r i s o n d'Edimbourg pretente un con- t r a s t e b i z a r r e d»ombre et de lumiere: I t was a l a r g e room, p a r t i a l l y and i m p e r f e c t l y l i g h t e d ; but by chance, or the s k i l l o f the a r c h i t e c t , who might happen to remember the advantage which might o c c a s i o n a l l y be d e r i v e d from such an arrangement, one window was so p l a c e d as t o throw a strong l i g h t a t the f o o t of the t a b l e at which p r i s o n e r s were u s u a l l y posted f o r examination, while the upper end, where the examin- er s s a t e , was thrown i n t o shadow. M i d l o t h i a n , I , p. 261. (3) S c o t t : The A n t i q u a r y , I I , p. 105 54. par l a bande de Donald Bean Lean dans un t e l e n d r o i t . ' ... the p a r t y a g a i n stopped before a s m a l l , r u d e l y c o n s t r u c t e d h o v e l . The door was open, and the i n s i d e of the premises appeared as uncomfortable and rude as i t s s i t u a t i o n and e x t e r i o r forboded. There was no appearance of a f l o o r of any k i n d ; the r o o f seemed r e n t i n s e v e r a l p l a c e s ; the w a l l s were composed of loose stones and t u r f , and the t h a t c h of branches o f t r e e s . 1 Hugo, dans Les Pauvres Gens (La Legende des S i e c l e s ) , nous montre une cabane egalement delabre'e. Une sombre masure a p p a r a i t d e c r e p i t e ; Ni lumiere, n i f e u ; l a porte au vent p a l p i t e ; Sur l e s murs vermoulus branle un t o i t hasardeux; La b i s e sur ce t o i t t o r d des chaumes hideux, Jaunes, s a l e s , p a r e i l s aux grosses eaux d'un f l e u v e . Notre poete ne manqua pas de modeles a c e t t e epoque, mais i l e s t c e r t a i n que l'exemple de S c o t t coraptait encore pour beaucoup, et que l e Kaim de Derncleugh de Guy Mannering, l a t o u r de W e s t b u r n f l a t du Nain n o i r e , e t l a r e t r a i t e des brigands dans La P r i s o n d'Edimbourg ne devaient pas e"tre f a c i l e m e n t o u b l i e s . Hugo se s e r v i t a i l l e u r s de t e l s decors, notamment dans Le Roi s'amuse (Acte I V ) , dans Angelo (premiere p a r t i e , Acte I I I , scene i ) , et dans Notre-Dame; L'absence d'un cheminee dans l a p l u p a r t de ces demeures p r i m i t i v e s , et 1 'atmosphere enfumee qui en r e s u l t e , e s t un d e t a i l p i t t o r e s q u e dont Hugo a b i e n p r o f i t e , ... Ce n'e'tait pas du premier coup d ' o e i l . que l ' o n pouvait d i s t i n g u e r c e t t e d i s - p o s i t i o n i n t e r i e u r e , car une fumee §cre et pesante q u i s'echappait avec peine par une ouverture p r a t i q u e e a l a sommite du c6ne e n v e l o p p a i t tous ces o b j e t s d'un (1) Waverley, I I , p. 68 (2) Hugo: La L6gende des S i e c l e s , ed. ne v a r i e t u r i n 8 o , IV,p.155 (3) Notre-Dame, I I , pp. ( 8 8 - 8 9 ) . Deja c i t e c i - d e s s u s , C h . I I I , p . 6 55 v o i l e . e p a i s et m o b i l e . 1 ... i l s a r r i v e r e n t au premier etage de l ' e ' d i f i c e , dans une s a l l e ronde p a r e i l l e £ l a s a l l e i n - fe'rieure. Au m i l i e u , s u i v a n t l f u s a g e gothique, b r i l l a i t un vaste f o y e r , dant l a fumee s'echap- p a i t par une ouverture percee dans l e p l a f o n d , non sans o b s c u r c i r t r e s sensiblement I'atmos- phere de l a s a l l e , et dont l a l u m i e r e , j o i n t e a c e l l e de l a lampe de f e r , a v a i t e'te aperc_ue des deux voyageurs sur l e chemin. 2 La l i t t e Y a t u r e moderne abonde en de t e l l e s scenes -- s o i t , mais Walter S c o t t l ' a a n t i c i p e e avec ma'Itrise. Peut-etre V i c t o r Hugo c o n c u t - i l sa methode d'apres c e l l e de S c o t t dans l e s t a b l e a u x s u i v a n t s . ... The f i r e was i n the c e n t r e , and f i l l e d the whole wigwam w i t h smoke, which, escaped as much through the door as by means of a c i r c u l a r a perture i n the roof.3 ... There was a f i r e upon the f l o o r , the smoke of which, a f t e r c i r c l i n g through the apartment, escaped by a hole broken i n the a r c h above. The w a l l s , seen by t h i s smoky l i g h t , had the rude and waste appearance of a r u i n three c e n t u r i e s o l d at l e a s t . 4 ... The p r e c i n c t s of the gloomy and r u i n o u s hut were e n l i g h t e n e d p a r t l y by some f u r z e which b l a z e d on the h e a r t h , the smoke whereof, having no l e g a l vent, eddied around, and formed over the heads o f the assembled c o u n c i l a clouded canopy ... through which, l i k e s t a r s through mist, were dimly seen t o t w i n k l e a few b l i n k i n g candles, or r a t h e r rushes dipped i n t a l l o w , which were stuck i n the w a l l s with patches of wet clay.5 De tous l e s t a b l e a u x s i p i t t o r e s q u e s de Notre-Dame de P a r i s ceux qu'on a p p e l l e r a i t l e p l u s v o l o n t i e r s romantiques (1) Han d*Islande, p. 325 — l a cabane du pecheur. (2) i b i d . , p. 144 — l a Tour Maudite. (3) S c o t t : Waverley, I I , p. 68. (4) Guy Mannering, I , p. 345. (5) Old M o r t a l i t y , I I , pp. (22-23) 5 6 sont l e s scenes de n u i t , vues a l a l u e u r tremblante des flambeaux ou d'un i n c e n d i e . L'assaut de l ' e g l i s e par l e s truands e s t digne de remarque. C l o p i n T r o u i l l e f o u s'approche de l a grande p o r t e , un flambeau a l a main, pour demander l a c a p i t u l a t i o n de l ' e g l i s e . ... se tenant tourne v e r s Notre-Dame et a g i t a n t sa t o r c h e dont l a l u m i e r e , t o u r - mentee par l e vent et v o i l e e a tout moment par sa propre fumee, f a i s a i t g a r a i t r e et d i s p a r a l t r e aux yeux l a rougeatre facade de l ' e g l i s e . 1 I c i , ou i l represente s i b i e n l a l u e u r f u g i t i v e d'une flamme au vent, Hugo touche a 1*observation a l a f o i s pre'cise e t poetique de S c o t t dans l e t a b l e a u s u i v a n t de Guy Mannering. The f i r e began now to r i s e h i g h , and t h i c k clouds of smoke f o i l e d past the window, at which Bertram and Dinmont were s t a t i o n e d . Sometimes, as the wind plea s e d , the dim shroud of vapour h i d e v e r y t h i n g from t h e i r s i g h t ; sometimes a red g l a r e i l l u m i n a t e d both l a n d and sea, and shone f u l l on the s t e r n and f i e r c e f i g u r e s , who, w i l d w i t h f e r o c i o u s a c t i v i t y , were engaged i n l o a d i n g the boats. 2 La scene suivante des pecheurs de n u i t est a u s s i de Guy Mannering. ... Often he thought of h i s f r i e n d Dudley the a r t i s t when he observed the e f f e c t produced by the s t r o n g r e d g l a r e on the romantic banks under which the boat g l i d e d . CD Hugo: Notre-Dame de P a r i s , I I , p. 2 8 2 . ... Two haggard monks stood m o t i o n l e s s ; who, h o l d i n g Ugh a b l a z i n g t o r c h , Showed the grim entrance of the porch. R e f l e c t i n g back the smoky beam, The dark-red w a l l s and arches gleam. — S c o t t : Marmion, chant I I , s t r . x x i i i ( 2 ) S c o t t : Guv_ Mannering, I I , p. 2 6 0 57. Now the light diminished to a distant star that seemed to twinkle on the waters. ... Then i t advanced nearer, brightening and enlarging as i t again approached,.till the broad flickering flame rendered bank, and rock, and tree, visible as i t passed, ting- ing them with i t s own red glare of dusky light, and resigning them gradually to darkness, or to pale moonlight, as i t receded. By this light also were seen the figures in the boat, now holding high their weapons, now stooping to strike, now standing upright, bronzed by . the same red glare into a colour which might have befitted the regions of Pandemonium. 1 <?u'on remarque, dans ces deux passages, l'effet grotesque des figures qui se remuent a l a lumiere du feu. C'est un effet beaucoup recherche' par Scott, comme 1» at teste le grand nombre de scenes pareilles, parsemees dans ses oeuvres. Victor Hugo, a son tour, cherche a" le developper. ... Des feux autour desquels fourmillaient des groupes etranges, brill a i e n t ca et l a . . . . Les mains>: les tetes de cette foule, noires sur ie fond lumineux y d^coupaient mille gestes bizarres. 2 II s u f f i t de •& comparer aux passages deja cit£s de Guy Mannering cette description de l a Cour des Miracles, pour se convaincre de 1'influence de Scott sur l'auteur de Notre-Dame Qu'onla compare aussi a l'incendie de la porte de la Prison d'Edimbourg. A huge red glaring bonfire speedily arose close to the door of the prison, sending up a t a l l column of smoke and flame against i t s antique turrets and strongly-grated windows, and illuminating the ferocious and wild gestures of the rioters who sur- rounded the place ...3 (1) Scott: Guy Mannering, II, pp. (331-332) (2) Hugo: Notre^ame de Paris, I. p. 125. (3) Scott: The Heart of Mid-Lothian, I. p. 121. 58 La puissance e v o c a t r i c e de S c o t t ne f a i l l i t jamais. Partout l e s d e s c r i p t i o n s abondent. Q u e l q u e f o i s ce n'est qu'une f r e s q u e , i n t r o d u i t e au cours de l a n a r r a t i o n pour y a j o u t e r un peu de c o u l e u r . A i l l e u r s c ' e s t un t a b l e a u t r e s complet ou l ' a u t e u r emploie tous ses t a l e n t s a f i n d'en t i r e r un e f f e t p u i s s a n t , comme dans l a ' d e s c r i p t i o n s u i v a n t e , qui e s t peut- e"tre son chef-d'oeuvre. ... The o n l y l i g h t which i l l u m i n a t e d i t s rugged and sa b l e p r e c i n c t s was a q u a n t i t y of wood burnt t o c h a r c o a l i n an i r o n g r a t e . . . . The scene had, from the e f f e c t of the l i g h t and shade on the uncommon o b j e c t s which i t e x h i b i t e d , an appearance e m p h a t i c a l l y d i s m a l . ... Now a dark c l o u d o f s t i f l i n g smoke rose up t o the r o o f of the cavern, and then l i g h t e d i n t o a r e l u c t a n t and s u l l e n b l a z e , which f l a s h e d , wavering up the p i l l a r of smoke, and was suddenly rendered b r i g h t e r by some d r i e r f u e l . . . , which a t once converted the smoke i n t o flame. By such f i t f u l i r r a d i a t i o n , they c o u l d see, more or l e s s d i s t i n c t l y , the form of H a t t e r a i c k , whose savage and rugged c a s t of f e a t u r e s . . . a s s o r t e d w e l l w i t h the rugged and broken v a u l t which rose i n a rude a r c h over and around him. The form of Meg M e r r i l i e s , which s t a l k e d about him, some- times i n the l i g h t , sometimes p a r t i a l l y ob- scured i n the smoke or darkness, c o n t r a s t e d s t r o n g l y w i t h the s i t t i n g f i g u r e o f H a t t e r a i c k as he bent over the flame, and from h i s s t a - t i o n a r y posture was c o n s t a n t l y v i s i b l e t o the s p e c t a t o r , while t h a t o f the female f l i t t e d around, appearing or d i s a p p e a r i n g l i k e a s p e c t r e . 1 Ou t r o u v e r , dans toute l a l i t t e r a t u r e europeenne, une r e a l i s a t i o n p l u s p a r f a i t e de tous e s s e n t i e l s de l ' a r t des- c r i p t i f ? — l a fi d e ' l i t e ' , p r o d u i t de 1 ' o b s e r v a t i o n exacte, 1 ' a c c o r d p a r f a i t entre l e decor et l e s personnages, l a recherche de l ' e f f e t p i t t o r e s q u e sous l a forme de co u l e u r et CD Guy. Mannering, I I , pp. ( 3 3 6 - 3 3 7 ) 59. d"animation, d'ou l'harmonie de 1"ensemble. En somme, lor s q u e Hugo dresse, devant nos yeux, l a facade de Notre-Dame, rougeatre et tremblante, a l a lumiere du f e u allume par Quasimodo, l o r s q u ' i l d e s s i n e l e s formes b i z a r r e s des truands a l a l u e u r des feux, ne r e c h e r c h e - t - i l pas l e s grands e f f e t s p r o d u i t s par l e genie de S c o t t , e t , ou. i l n'emprunte pas l e s d e t a i l s , n ' a d o p t e - t - i l pas l a methode de son maltre e c o s s a i s ? Comme l e p e i n t r e , l ' a u t e u r romantique ne detourne pas l e s yeux de n'importe q u e l s u j e t , jusqu'aux p l u s r e v o l t a n t s , t a n t q u ' i l y trouve du p i t t o r e s q u e . C'est pour c e t t e r a i s o n que "Victor Hugo expose, dans Notre-Dame de P a r i s , toute l a gueuserie de l a Cour des M i r a c l e s . P l u s i e u r s c r i t i q u e s a f f i r m e n t , et avec r a i s o n , que ce t a b l e a u f u t suggere par l a d e s c r i p t i o n de W h i t e f r i a r s et de sa socie'te de p r o s c r i t s dans Les Aventures de N i g e l . I I y a, en e f f e t , p l u s i e u r s p o i n t s de rapprochement entre ces deux scenes. La s i t u a t i o n ge'ne'rale e s t l a meme. W h i t e f r i a r s , ... then w e l l known by the cant name of A l s a t i a , had a t t h i s time, and f o r n e a r l y a century a f t e r w a r d s , the p r i v i l e g e o f a sanctuary, ... Indeed, a s the place abounded wi t h desperadoes o f every d e s c r i p t i o n , — bankrupt c i t i z e n s , r u i n e d gamesters, i r r e c l a i m a b l e p r o d i g a l s , desperate d u e l l i s t s , bravoes, homicides, and debauched p r o f l i g a t e s o f every des- s c i p t i o n , a l l leagued together t o ma i n t a i n the immunities of t h e i r asylum, — i t was both d i f f i c u l t and unsafe f o r the o f f i c e r s o f the law to execute warrants emanating even from the hi g h e s t a u t h o r i t y , amongst men whose s a f e t y was i n c o n s i s t e n t w i t h warrants or a u t h o r i t y of any k i n d . 1 (1) S c o t t : Fortunes o f N i g e l , I , p. 372. 6 0 . ... I I e t a i t en e f f e t dans c e t t e redoutable ' Cour des M i r a c l e s , ou jamais honn§te homme n* a v a i t pendtre a p a r e i l l e heure; c e r c l e magique ou l e s o f f i c i e r s du C h a t e l e t et l e s ser gents de l a pre vote' qui s f y aven- t u r a i e n t d i s p a r a i s s a i e n t en m i e t t e s ; c i t e ' des v o l e u r s , hideuse verrue a l a face de P a r i s ; ... ruche monstrueuse ou r e n t r a i e n t l e s o i r avec l e u r b u t i n tous l e s f r e l o n s de l ' o r d r e s o c i a l ; h o p i t a l menteur ou l e bohemien, l e moine derroque', l ' e ' c o l i e r perdu, l e s v a u r i e n s de t o u t e s l e s n a t i o n s , ... de t o u t e s l e s r e l i g i o n s , ... couverts de p l a i e s f a r d e e s , mendiants l e j o u r , se . t r a n s f i g u r a i e n t l a n u i t en b r i g a n d s ; ... Dans l e s deux cas, c'est un encadrement de maisons d e l a b r l e s , ou mdlent l e s b r u i t s de l a debauche et de l a misere. ... The w a i l i n g of c h i l d r e n , the s c o l d i n g of t h e i r mothers, ... spoke the wants and d i s t r e s s e s of the wretched i n h a b i t a n t s ; while the sounds o f complaint were mocked and overwhelmed i n the r i o t o u s shouts, oaths, profane songs, and b o i s t e r o u s l a u g h t e r , t h a t i s s u e d from the alehouses and t a v e r n s , which, as the s i g n s i n d i c a t e d , were equal i n number to a l l the other houses; . . . 2 ... Tout c e l a a l l a i t , v e n a i t , c r i a i t . On e n t e n d a i t des r i r e s a i g u s , des vagissements d'erifants, des v o i x de femmes.3 Le gros r i r e e c l a t a i t p a r t o u t , e t l a chanson obscene. Chacun t i r a i t a s o i , g l o s a n t et j u r a n t sans e*couter l e v o i s i n . 4 Ce sont, t o u t e s l e s deux, des societe's autonomes, ayant l e u r s propres s t a t u t s , gouvernees par un r o i et un c o n s e i l vagabonds q u i siegent dans une taverne. (1) Notre-Dame, I, p. 125. (2) The Fortunes of N i g e l , I , p. 391. (3) Notre-Dame, I , p. 125. (4) i b i d . , 1 , p. 129 61. ... "There," s a i d he, "doth f a i t h f u l Duke H i l d e b r o d d e a l f o r t h laws, as w e l l as a l e and s t r o n g waters, t o h i s f a i t h f u l A l s a t i a n s . " ! The w e l l - b e l o v e d c o u n c e l l o r s who surrounded the d u c a l t h r o n e , incensed i t w i t h tobacco, pledged i t s o c c u p i e r i n t h i c k , clammy a l e , and echoed back h i s c h o r a l songs, ... 2 "... Tu es devant t r o i s p u i s s a n t s s o u v e r a i n s : moi, C l o p i n T r o u i l l e f o u , r o i de Thunes, successeur du grand coesre, s u z e r a i n supreme du royaume de 1 'argot; Mathias Hungadi S p i c a l i , due d'Egypte, et de Boheme, ... Guillaume Rousseau, empereur de G a l i l e e . . . , " 3 ... Au m i l i e u de c e t t e t a b l e ronde de l a gueuserie, c l i p i n T r o u i l l e f o u , comme l e doge de ce s^nat, comme l e r o i de c e t t e p a i r i e , comme l e pape de ce conclave, dominait.4 Pendant l'epoque romantique, i l y a v a i t e ntre l e p i t - toresque et l e grotesque un l i e n i n t i m e . A v r a i d i r e , i l s ' a g i t de l a decouverte dans l e grotesque d'une q u a l i t e ' p i t t o r e s q u e ; de sorte q u ' i l se t r o u v e , dans l e s oeuvres l i t t e r a i r e s d ' a l o r s , a c3te des scenes de l a p l u s grande beaute* t r a d i t i o n n e l l e , l e s s p e c t a c l e s l e s plu s hideux. Ce n'e'tait pas f a c i l e d'accommoder au gout f r a n c a i s c e t t e beaute n o u v e l l e , dont l ' a s p e c t dementait l e nom. La Preface de Cromwell e st consacre'e en bonne p a r t i e a* c e t t e t a c h e . Que, dans l a l i t t e Y a t u r e comme dans l a nature, l e grotesque prenne sa place a cote du beau, et l e complete '. — Sans l e grotesque, aucune vraisemblance'. Le poete ne peut pas, sans mentir, l e l a i s s e r de c8te. (1) N i g e l , I , p. 393. (2) i b i d . , I, p. 395. (3) Notre-Dame, I, p. 131. (4) i b i d . , I , p. 134. 62. Cette theorie de Hugo, expose'e en detail dans la Pre'face, a ete maintes fois commentee dans les plus doctes etudes. Ce n'est aucunement notre intention d'aborder un sujet tene- ment epuise. Nous nous proposons seulement d'exposer la part de Walter Scott dans 1*evolution et la mise en pratique des theories de Hugo. II faut avouer, cependant, que de tous les elements fantastiques, surnaturels, horribles, ou monstrueux qui con- stituent, ensemble, le grotesque de Hugo, beaucoup vinrent d'autres sources. M. Hartland indique trois sources generales: l'ecole fre'ne'tique d'Angleterre (Lewis, Maturin, et Mme. Radcliffe), l'ecole de Nodier en France, et les Allemands, Schiller surtout."'" Cependant, apres avoir etabli, au cours d'un examen de Han d'Islande, 1'influence allemande et francaise, i l revient a Scott: Enfin, Walter Scott a le plus profonde'ment, modifie les idies et les methodes du jeune romancier. Hugo l u i doit plus qu'a aucun autre auteur et c'est aussi en s'inspirant des Waverley Novels qu'il a pu former nette- ment ses theories l i t t e r a i r e s . Plusieurs scenes d'horreur, depeintes sans reserves par Hugo, s'inspirent directement des Waverley. L'orgie du Sanglier d'Ardennes et le meurtre de l'Eveque de Liege dans Quentin Durward ont leurs paralle*les dans La Legende des Siecles.^ (1) Hartland, R.W.: Walter Scott et le roman freWtique, con- tribution i leur fortune en France. Paris, Champion, 1928 (2) Hartland: ibid., p. 175. (3) M. Paul Berret remarque les paralleles que nous indiquons i c i . Le Moyen ctge dans la Legende des S i e c l e s , p. 350. 63. As they approached the h a l l , the y e l l s o f a c c l a m a t i o n , and b u r s t s o f w i l d l a u g h t e r , which proceeded from i t , seemed r a t h e r to announce the r e v e l of f e s t i v e demons, r e - j o i c i n g a f t e r some triumph over the human r a c e , than of mortal beings who had succeeded i n a bold d e s i g n . 1 ... there was now such a scene o f w i l d and r o a r - i n g debauchery, as Satan h i m s e l f , had he taken the c h a i r as founder of the f e a s t , c o u l d s c a r c e - l y have improved. At the head of the t a b l e s a t , i n the Bishop's throne and s t a t e , the redoubted Boar of Ardennes h i m s e l f , w e l l d e s e r v i n g t h a t dreaded name ... ... N i c k k e l Blok the butcher, p l a c e d near De l a Marck h i m s e l f , was d i s t i n g u i s h e d by h i s tucked-up s l e e v e s , which d i s p l a y e d arms smeared with b l o o d , as was the c l e a v e r which l a y on the t a b l e b e f o r e him. ... The s o l d i e r s , ... i n t o x - i c a t e d , as many of them seemed t o be, p a r t l y w i t h the sense of triumph, and p a r t l y w i t h long l i b a t i o n s of wine which they had been q u a f f i n g , presented a s p e c t a c l e at once hideous and d i s g u s t i n g . ... The whole of the Bishop's p l a t e — nay, even t h a t b e l o n g i n g to the s e r - v i c e o f the Church, was mingled w i t h b l a c k j a c k s , or huge tankards made of l e a t h e r and d r i n k i n g - horns of the most o r d i n a r y d e s c r i p t i o n . 2 La t a b l e c o l o s s a l e en p l e i n a i r est dresse*e. Ce qu'on a sous l e s yeux repugne d l a pensee Et f a i t peur; c ' e s t l a j o i e e f f r a y a n t e du mal; C'est p l u s que l e demon, c'est moins que 1*animal; c'est l a cour du donjon t o u t e n t i e r e r o u g i e D'une p r o d i g i e u s e et tenebreuse o r g i e ; Le triomphe de 1'ombre, obscene, effronte', c r u ; Le souper de S a t i n dans un reve apparu . 3 Ce tumulte r u g i t , chante, b o i t , mange, r a l e . Sur un trone e s t a s s i s R a t b e r t , content et pale C'est parmi l e b u t i n , l e s chants, l e s a r c s de f l e u r s , Dans un antre de r o i s un Louvre de v o l e u r s , Toute l e v r e se rue a l ' i v r e s s e et s'y plonge; (1) S c o t t : Quentin Durward, I I , p. 85. (2) S c o t t : i b i d . , I I , pp. (87-90) (3) Hugo: La Legende des S i e c l e s , I I , p. 242. (La Confiance du Marquis F a b r i c e ) . 6 4 . Les grands b r a s i e r s Font r e s p l e n d i r l e s ors d'un chaos de v a i s s e l l e s ; Les pages, l e s v a l e t s , encor chauds du massacre, Servent dans l e banquet l e u r empereur r a v i Et sombre, a p r l s l ' a v o i r dans l e meurtre s e r v i ; Sur l e bord des p l a t s d'or on v o i t des mains sa n g l a n t e s . ... the Bishop of L i e g e , L o u i s of Bourbon, was dragged i n t o the h a l l o f h i s own palace by the b r u t a l s o l d i e r y . The d i s h e v e l l e d s t a t e of h i s h a i r , beard, and a t t i r e , bore witness t o the i l l - t r e a t m e n t he had a l r e a d y r e c e i v e d ; ... When the unhappy P r e l a t e was brought b e f o r e the f o o t s t o o l of the savage l e a d e r . . . he shewed, i n t h i s e x t remity, a sense of h i s d i g n i t y and noble b l o o d , w e l l becoming the h i g h race from which he was descended. His look was composed and undismayed: h i s g e s t u r e , was noble, and at the same time r e s i g n e d , somewhat between the b e a r i n g of a f e u d a l noble and of a C h r i s t i a n martyr; and so much was even De l a Marck him- s e l f staggered by the f i r m demeanour of h i s p r i s o n e r , t h a t he seemed i r r e s o l u t e , c a s t down h i s eyes, and i t was not u n t i l he had emptied a l a r g e g o b l e t of wine, t h a t , resuming h i s haughty i n s o l e n c e of look and manner, he thus addressed the u n f o r t u n a t e c a p t i v e . — " L o u i s of Bourbon," s a i d the t r u c u l e n t s o l d i e r , draw- i n g hard h i s b r e a t h , c l e n c h i n g h i s hands, s e t - t i n g h i s t e e t h and u s i n g the other mechanical a c t i o n s to rouse up and s u s t a i n h i s n a t i v e f e r o c i t y of temper — "I sought your f r i e n d - s h i p , and you r e j e c t e d mine, what would you now give t h a t i t had been otherwise? — N i k k e i be ready." The butcher r o s e , s e i z e d h i s weapon, and s t e a l - i n g round behind De l a Marck's c h a i r , stood with i t u p l i f t e d i n h i s bare and sinewy arms. "Look a t that man, L o u i s o f Bourbon," s a i d De l a Marck agai n — "What terms wi.lt thou now o f f e r , to escape t h i s dangerous hour?" (L'eV&que l e brave, en l u i proposant de se r e p e n t i r ) . ... The t y r a n t slowly r a i s e d h i m s e l f i n h i s c h a i r , the amazement w i t h which he was a t (1) Hugo: La LSgende des S i e c l e s , I I , pp. ( 2 4 4 - 2 4 5 ) 65. f i r s t f i l l e d g i v i n g way g r a d u a l l y t o rage, u n t i l , as the Bishop ceased, he looked t o N i k k e i Blok, and r a i s e d h i s f i n g e r , without speaking a word. The r u f f i a n s t r u c k , as i f he had been doing h i s o f f i c e i n the common shambles, and the murdered Bishop sunk, without a groan, a t the f o o t of h i s own e p i s c o p a l throne.1 ... C'est qu'un v i e i l l a r d a paru sur l e s e u i l ; Un p r i s o n n i e r , C'est F a b r i c e . On 1'amine a l a merci du maTtre. Ses blemes cheveux blancs couronnent sa p a l e u r ; I I l e s bras lie's au dos comme un v o l e u r ; E t , p a r e i l au mi l a n q u i s u i t des yeux sa p r o i e , D e r r i e r e l e c a p t i f , marche, sans q u ' i l l e v o i e , Un homme q u i t i e n t haute une e'pee si deux mains. — ( F a b r i c e e st i n t e r r o g e ' par l e r o i ) F a b r i c e , sans qu'un mot d'entre ses l e V r e s s o r t e , Regarde l e r o i d'Arle et d'une t e l l e s o r t e , Avec un s i superbe e c l a i r , q u ' i l l ' i n t e r d i t ; Et R a t b e r t , f u r i e u x sous ce re g a r d , b o n d i t Et c r i e , en s'arrachant l e p o i l de l a moustache; Toujours p r e t a f r a p p e r l e p r i s o n n i e r en t r a l t r e , Le coupe-te"te j e t t e un coup d ' o e i l a son maTtre. — Attends que je te f a s s e un signe, d i t R a t b e r t . Tu me braves •. Et bien'. t u vas p l e u r e r , d i t l e fauve empereur. ( I I l u i montre sa p e t i t e - f i l l e e t r a n g l e e ) . Rathbert, bleme, e t l a main c r i s p ^ e , D i t : — P o r t e - g l a i v e , i l e s t a i n s i commodement, Le p o r t e - g l a i v e f i t , n'etant qu'un miserable Tomber sur 1'enfant l a t*§te v e n e r a b l e . 2 Les yeux sous l e s s o u r c i l s , 1'empereur t r e s cle'ment Et t r e s noble e'couta l'homme patiemment, Et c o n s u l t a des yeux l e s r o i s ; p u i s i l f i t signe Au bourreau, q u i s a i s i t l a hache.3 Hugo, dans son a r t i c l e sur Quentin Durward, t r a h i t un i n t e r e t t o u t p a r t i c u l i e r a ces scenes de S c o t t . I I est t r e s (1) S c o t t : Quentin Durward, I I , pp. (93-98) (2) Hugo: La Confiance du Marquis F a b r i c e , La Legende des S i e c l e s , I I , pp. ( 2 4 9 - 2 5 8 ) . (3) Les Quatre Jours d ' E l c i i s , (Legende des S i e c l e s , I I , p.337) 6 6 . probable, done, malgre l a longueur de l ' i n t e r v a l l e , q u ' i l s'en sou v i n t l o r s q u ' i l coraposait La Legende des S i e c l e s . Nous avons entendu c r i t i q u e r , comme hideuse et r e V o l t a n t e , l a p e i n t u r e de l ' o r g i e . C'est, a notre a v i s , un des plus beaux c h a p i t r e s de ce l i v r e . Walter S c o t t , ayant e n t r e p r i s de peindre ce fameux br i g a n d s u r - nomme l e S a n g l i e r des Ardennes, a u r a i t manque" son t a b l e a u s ' i l n'eut e x c i t e l ' h o r r e u r . I I f a u t t o u j o u r s e n t r e r franchement dans une donnee dramatique, et chercher en t o u t l e fond des choses. L'emotion et 1* interest ne se trouvent que l a . I I n ' a p p a r t i e n t qu'aux e s p r i t s t i m i d e s de c a p i t u l e r avec une con- c e p t i o n f o r t e et de r e c u l e r dans l a v o i e q u ' i l s se sont t r a c e e . Nous j u s t i f i e r o n s , d'apres l e mê me p r i n c i p e deux a u t r e s passages q u i ne nous p a r a i s s e n t pas moins dignes de m e d i t a t i o n et de louange. Le premier e s t l'exe'cution de ce Hayraddin, gersonnage s i n g u l i e r dont l ' a u t e u r a u r a i t peut- e t r e t i r e r encore p l u s de p a r t i . Le second e s t l e c h a p i t r e ou l e r o i L o u i s XI, a r r e t e par ordre du due de Bourgogne, f a i t p r e p a r e r dans sa p r i s o n , par T r i s t a n l'Hermite, l e chatiment de l ' a s t r o l o g u e q u i l ' a trompe. C'est une idee e'trangement b e l l e que de nous f a i r e v o i r ce r o i c r u e l , trouvant encore dans son cachot assez d'espace pour sa vengeance, reclamant des bourreaux pour ses d e r n i e r s s e r v i t e u r s , et ^prouvant ce qui l u i r e s t e d'autorite' par 1 ' o r d r e d'un s u p p l i c e . 1 Ce passage expose encore l a t h e o r i e du grotesque, et r e v e l e l e s especes de personnages et de scenes q u i a v a i e n t , pour Hugo, un a t t r a i t s p e c i a l . Le bourreau, avec t o u t son o u t i l l a g e , inte'ressa Hugo comme S c o t t . Le p o r t r a i t de ce personnage s i n i s t r e et 2 e f f r a y a n t dans Waverley, dans La P r i s o n d'Edimbourg et dans ( 1 ) Hugo: Sur Walter S c o t t a propos de Quentin Durward, 'Muse franchise', j u i n , 1 8 2 3 ; dans L i t e r a t u r e et P h i l o s o p h i e melees, ed. ne v a r . ppT ( 2 5 5 - 2 5 6 " ] " " ( 2 ) Waverley, I I , p. 4 0 4 . 6 7 . Les P u r i t a i n s , compta pour beaucoup dans l a c o n c e p t i o n de c e r t a i n e s scenes de Han d'Islande e t de Notre-Dame de P a r i s . La scene de t o r t u r e dans Notre-Dame r a p p e l l e l a t o r t u r e du jeune m i n i s t r e p u r i t a i n dans Old M o r t a l i t y . Dans l e s deux cas, 1 " a p p l i c a t i o n du brodequin e s t de'crite en d e t a i l . S c o t t , dans l a d e s c r i p t i o n de l'echafaud au Grassmarket (La P r i s o n d'Edimbourg) montra l a v o i e a Hugo pour sa des- c r i p t i o n de l a Place de Greve dans Notre-Dame. I t was the custom, u n t i l w i t h i n these t h i r t y y e a r s , or thereabouts, t o use t h i s esplanade f o r the scene of p u b l i c e x e c u t i o n s . The f a t a l day was announced to the p u b l i c , by the appearance of a huge bl a c k g a l l o w s - t r e e towards the e a s t e r n end of the Grassmarket. T h i s i l l - o m e n e d appar- i t i o n was o f g r e a t h e i g h t , w i t h a s c a f f o l d surrounding i t , and a double ladd e r p l a c e d a g a i n s t i t , f o r the ascent of the unhappy c r i m i n a l and e x e c u t i o n e r . As t h i s apparatus was always arranged b e f o r e dawn, i t seemed as i f the gallows had grown out of the earth i n the course of one n i g h t , l i k e the pro- d u c t i o n of some f o u l demon; ... on the n i g h t a f t e r the e x e c u t i o n , the gallows a g a i n d i s - appeared, and was conveyed i n s i l e n c e and darkness t o the p l a c e where i t was u s u a l l y d e p o s i t e d , which was one o f the v a u l t s under the Parliament-house, or c o u r t s of j u s t i c e . 2 C'est une idee c o n s o l a n t e , ... que l a peine . de morte... n ' a i t pins dans notre immense P a r i s qu'un c o i n deshonore' de la ; ;Greve, qu'une immense m i s e r a b l e g u i l l o t i n e , f u r t i v e , i n - q u i e t e , honteuse, qui semble goujours c r a i n d r e d'etre p r i s e en f l a g r a n t d e l i t , t a n t e l l e d i s - p a r a i t v i t e apres a v o i r f a i t son c o u p i 3 H e n r i e t Cousin a l i a chercher l a c a i s s e d ' o u t i l s des basses oeuvres sous l e hangar de l a Maison- a u x - P i l l i e r s . I I en r e t i r a a u s s i l a double e c h e l l e , q u ' i l a p p l i q u a sur-le-champ au g i b e t . ^ (1) Old M o r t a l i t y , I I . p. 2 2 6 . (2) The Heart o f M i d - L o t h i a n , I . pp. ( 5 4 - 5 5 ) ( 3 ) Notre-Dame de P a r i s , I, pp. ( 9 2 - 9 3 ) ( 4 ) i b i d . , I I , p. 3 9 6 . 68. Dans Han d*Islande, l e l e c t e u r a s s i s t e , de t o u t pres, a 1' execution de Musdoeraon, dans tous ses d e t a i l s de'goutants. Cependant, l'exe'cution de La Esmeralda, dans Notre-Dame, e s t soigneusement e l o i g n e e des yeux de 1 ' a s s i s t a n c e ; ce q u i en augmente l ' e f f e t p a t h e t i q u e . Claude F r o l l o e t Quasimodo regardent ce s p e c t a c l e d'horreur du haut des tous de Notre Dame. ... L ' e c h e l l e e'tait dressee pres du g i b e t permanent. LI y a v a i t quelque peuple dans l a p l a c e et beaucoup de s o l d a t s . Un homme t r a i n a i t sur l e pave une chose blanche a" l a q u e l l e une chose n o i r e e'tait accroche'e. ( l a mere de La Esmeralda l ' e n l a c a n t de ses bras). Cet homme s ' a r r e t a au p i e d du g i b e t . ... Cependant 1'homme se rait a monter l ' e ' c h e l l e . La i l arrangea l e noeud. I c i l e p r e t r e , pour mieux v o i r , se mit a genoux sur l a b a l u s t r a d e . Tout a coup 1'homme repoussa brusquement l ' e c h e l l e du t a l o n , et Quasimodo q u i ne r e s p i r a i t p l u s depuis quelques i n s t a n t s v i t se bala n c e r au bout de l a corde, a deux t o i s e s audessus du pave, l a malheureuse enfant avec 1'homme a c c r o u p i l e s p i e d s sur ses ̂ p a u l e s . La corde f i t p l u s i e u r s t o u r s sur elle-raeme, et Quasi- modo v i t c o u r i r d ' h o r r i b l e s c o n v u l s i o n s l e lo n g du corps de 1 'egyptienne. Le p r e t r e , de son co'te', l e cou tendu, l ' c e i l hors de l a t e t e , contemplait ce groupe e'pouvantable de 1*homme et de l a jeune f i l l e , de l ' a r a i g n ^ e et de l a mouche. 1 Peut-'etre, Hugo, s u i v i t - i l , dans c e t t e pendaison vue de l o i n , deux modeles dans S c o t t : 1 ' e x e c u t i o n de Porteous et c e l l e de Meg Murdockson, dans La P r i s o n d'Edimbourg. B u t l e r , then a t the opening i n t o the low s t r e e t c a l l e d the Cowgate, c a s t back a t e r r i f i e d g l a n c e , and, by the r e d and dusky l i g h t of the t o r c h e s he c o u l d (1) Hugo: Notre-Dame de P a r i s , I I , pp. (413-414) 69. d i s c e r n a f i g u r e wavering and s t r u g g l i n g as i t hung suspended above the heads of the m u l t i t u d e . . . 1 The road a t t h a t time passed a t about a qu a r t e r of a m i l e ' s d i s t a n c e from the eminence, c a l l e d Haribee of Barabee-brow... Yet s t i l l the eyes of Mrs. D o l l y Dutton (dans l a v o i t u r e ) . . . c o u l d d i s c e r n p l a i n l y the o u t l i n e of the g a l l o w s - t r e e r e l i e v e d a g a i n s t the c l e a r sky, the dark shade formed by the persons of the e x e c u t i o n e r and the c r i m i n a l upon the l i g h t rounds of the t a l l a e r i a l l a d d e r , u n t i l one o f the o b j e c t s launched i n t o the a i r , gave u n e q u i v o c a l signs o f m o r t a l agony, though appearing i n the d i s t a n c e not l a r g e r than a s p i d e r dependent a t the e x t r e m i t y o f h i s i n v i s i b l e t h r e a d , w h i l e the remaining form descended from i t s e l e v a t e d s i t u a t i o n , and reg a i n e d with a l l speed an u n d e s t i n g u i s h e d p l a c e among the crowd. 2 I I y a d'autres scenes d'horreur dans S c o t t q u i ont l e u r s p a r e l l e l e s dans l e s oeuvres de Hugo. L'acharnement du combat dans Le Pas d'armes du Roi Jean^ r a p p e l l e l e t a b l e a u de sang et de d e s t r u c t i o n du t o u r n o i dans l e c h a p i t r e X I I d*Ivanhoe. D'une meme raaniere, l e carnage de l a b a t a i l l e dans Le P e t i t F o i de G a l i c e ^ paraxt descendre en quelque mesure du t o u r n o i de Tay dans La J o l i e F i l l e de P e r t h . Durandal flamboyant semble un s i n i s t r e e s p r i t ; E l l e va, v i e n t , remonte et tombe, se r e l e v e , S'abat, et f a i t l a f t t e e f f r a y a n t e du g l a i v e ; Sous son e c l a i r , l e s bras, l e s coeurs l e s yeux, l e s f r o n t s , (1) Hugo: Notre-Dame de P a r i s , I I , pp. (413-414) (2) S c o t t : The Heart of M i d - L o t h i a n , I , p. 136. (3) i b i d . , I I , p. 2$3. (4) La Legende des S i e c l e s . (5) Nous n'oublions pas, dans l e s deux cas, 1 * i n f l u e n c e , pro- bablement t r e s f o r t e , des Chansons de Geste, et de t o u t e l a l i t t e ' r a t u r e de l a c h e v a l e r i e , ou des f a i t s d"armes p r o d i g i e u x sont r a c o n t e s a chaque page. T o u t e f o i s , que Hugo a v a i t l u Ivanhoe et La J o l i e F i l l e de P e r t h est b i e n e v i d e n t . I I e s t egalement " c e r t a i n que l e s deux passages en q u e s t i o n ont du l e toucher fortement. 70. Tremblent, ... Un r u i s s e a u de pourpre e r r e et fume dans l e v a l , E t sur l'herbe partout des gouttes de sang pleuvent; Larges coups, f l o t s de sang par des bouches vomis, Faces se r e n v e r s a n t en a r r i e r e l i v i d e s , Casques b r i s e s r o u l a n t comme des cruches v i d e s , F l o t s d ' a s s a i l l a n t s t o u j o u r s repousse's, b l e s s e s , morts, O r i s de rage, 0 carnage t o t e r r e u r ... the second and t h i r d ranks soori came up on e i t h e r s i d e . . . and rendered the scene a tumultuous chaos, over which t h e huge swords rose and sunk, some s t i l l g l i t t e r i n g , o t h ers streaming w i t h blood, appearing, from the w i l d r a p i d i t y w i t h which they were swayed, r a t h e r t o be put i n motion by some compli- c a t e d machinery than to be w i e l d e d by human hands. ...In the meantime, blo o d flowed f a s t , and the groans o f those who f e l l began to mingle w i t h the c r i e s o f those who fought;... About twenty o f both s i d e s ' l a y on the f i e l d dead or dying; and arms and l e g s lopped o f f , heads c l e f t t o the c h i n , s l a s h e s deep through the shoulder i n t o the b r e a s t , shewed at once the f u r y of the combat, the g h a s t l y c h a r a c t e r of t h e weapons used, and the f a t a l s t r e n g t h of the arms which w i e l d e d them. 2 L * i n f l u e n c e de s i r Walter S c o t t s'etend a u s s i , s e l o n c e r t a i n s c r i t i q u e s , jusque dans l e domaine du m y s t i r e et du s u r n a t u r e l , une a u t r e etape du grotesque. I I se peut\ b i e n que l e s t e r r e u r s de Spiagudry, q u i s u i t son maitre Ordener 1 dans l a r u i n e de l a mansion de Verdun l e P r o s c r i t (Han d ' I s l a n d e ) , se r a t t a c h e n t a c e l l e s du c h a r l a t a n D o u s t e r s w i v e l dans l'abbe' de Saint-Ruth ( L T A n t i q u a i r e ) . En tous cas, i l y a deux c r i t i q u e s q u i soutiennent 1* i n f l u e n c e gene'rale de S c o t t dans c e t t e r e g i o n l i t t e r a i r e . L * a f f i r m a t i o n extravagante de G i l b e r t e T o u r n i e r n'est pas sans (1) Hugo: Le P e t i t Roi de G a l i c e , La L^gende des S i e c l e s , I I , pp .~T39=70T ( 2 ) S c o t t : The F a i r Maid o f P e r t h , I I , pp. (351 - 3 5 2 ) 71. quelque interest, quoique l e s u p e r l a t i f ne s o i t pas du tout j u s t i f i a b l e . Ce que V i c t o r Hugo prend a Walter S c o t t , ce ^ u ' i l a s s i m i l e l e mieux, c ' e s t , t o u t l e cote de mystere, d'ombre, de revenants, que rece*lent l e s v i e u x manoirs e c o s s a i s . I I aime 1'occultisme, l a fantasmagorie, 1'inconnu. 1 • M. Rudwin, non moins e n t h o u s i a s t e , est plus reserve'. Les romans de Walter S c o t t , s i goutes dans notre pays pendant l a pe'riode romantique, sont egalement p l e i n s de s u p e r s t i t i e u s e s t e r r e u r s . I l s ne pouvaient manquer d'augmenter 1'element funebre dans l e s oeuvres des admira- t e u r s francais de ce romancier e*cossais.2 Dans l e developpement de 1*element f a n t a s t i q u e chez Hugo, done, l e s o u f f l e de S c o t t se f i t s e n t i r a t r a v e r s 1 ' i n f l u e n c e de Hoffmann, de Walpole et de Mme. R a d c l i f f e . S i l a t h e o r i e de 1 ' a l l i a n c e entre l e sublime et l e grotesque v i e n t en grande p a r t i e de Shakespeare; s i l ' a v i d i t e " de scenes d'horreur e s t i n s p i r e e par Lewis et M a t u r i n en A n g l e t e r r e , et par Nodier, Joseph de M a i s t r e e t l e s melo- dramatistes en France, t o u t e s ces choses se tr o u v e n t a u s s i dans l e s Waverley. De p l u s , s o u s . l a touche magique du grand maitre e'eossais, e l l e s s ' h a b i l l e n t d'un charme t o u t nouveau. En somme, l e genie de S c o t t , en anbrassant t o u t e s l e s i n - f l u e n c e s a n t e r i e u r e s et contemporaines, l e u r i n s t i l l a sa seve v i t a l e . (1) T o u r n i e r , G i l b e r t e : Les P o i n t s de depart du Cromwell de V i c t o r Hugo, Revue de l a l i t t i ^ r a t u r e compare* e, VI, 1927, p. 99. (2) Rudwin, M.J.: Romantisme et Satanisme, P a r i s , Societe' d ' E d i t i o n "Les B e l l e s L e t t r e s 1 " , 1927. 72. CHAPITRE V. LES PERSONNAGES D'APRES WALTER SCOTT Au debut du dix-neuvieme siecle l a litterature francaise etait peuple'e de personnages fades et conventionnels. Puisqu'il ne s'agissait que de suivre certains modeles neo-classiques, hors lesquels point de salut, tous les personnages de cette epoque se ressemblairent, et n'avaient aucune vraisemblance. L1avant-garde romantique cherchait, depuis quelque temps, une voie nouvelle, lorsque, tout d'un coup, Walter Scott parut en France. M. Maigron exprime bien l'accueil accorde a ses personnages s i originaux. Or, voici venir, au milieu de cette ste'rilite' et de cette mort, des creatures vivantes, des etres de chair et de sang. L'imagination qui les a cre'e's, leur a donne des traits individuels .et une physionomie distincte. ... La de*licieuse vision pour nos futurs iromantiques, et comme on comprend leur emerveillementj Jamais galerie de portraits, non pas meme chez Shakespeare ne fut plus animee, plus variee, plus chatoyante, • Hugo s'emerveille de l a fe'condite de 1'imagination creatrice de Scott: — (qui) domine et caresse toutes les imaginations, rev§t avec l a meme e'tonnante verite' le haillon du men- diant et l a robe du r o i , prend toutes les allures, adopte tous les v§tements, parle tous les langages; 2 C'est une imagination dont toutes les creations sont des verites. — (encore a propos des caracteres de Scott) Son excellent jugement f a i t q u ' i l ne s'egare point, et ce q u ' i l cre'e est presque toujours aussi vrai que ce q u ' i l observe. Quand le talent est pousse i. ce point, i l est plus que gu talent ... Walter Scott est un homme de genie. C'est cette imagination dans les personnages qui explique l e prodigieux succus de Walter Scott et pourquoi Hugo, Dumas, Vigny, Balzac, Stendhal — malgre ses reserves—et tous enfin, l'ont s i passionne- ment aime, s i religieusement salue* comme un modele et comme un maitre. ^ (1) Maigron; J,e Roman historique a 1'epoque romantiquef p. 163. (-2) Hugo: Sur Walter Scott apropos de Quentin Durward, *B!use francaise'. juin, 1823, dans Literature et philosophie me'le'es. ed ne var, p. 2 4 5 . (3) Hugo: L'Officier de Fortune; La Fiancee de Lammermoorf Qonservateur l i t t e r - aire, de*c. 1819, ed. critique de Jules Marsan, t.I, Ire partie, p. 71. (4) Maigron, pp. (164-165). 73. L'une des qualites les plus originales des caracteres de Scott c'est leur individualite. Le grand romancier sut donner a chacun une tournure particuliere qui le distinguSt meme de ses plus proches parents. Aussi e v i t a - t - i l les types. Que Hugo s'aper^ut de ce t r a i t , c'est clairement revele dans son premier a r t i c l e sur Walter Scott. ^ Son pinceau, sur et exerce, s a i s i t toutes les nuances distinctives des objets semblables ou. qui semblent tels a. des yeux vulgaires. Le contrbandier Hasteraick (sic) (Quy Mannering) ne ressemble en rien au contrebandier Mucklebacket (l'Antiquaire); La Bohemienne de l'Astroloque est en tout differente de l a sorciere de Lammermoor;! .De plus, i l appliqua a ses propres oeuvres ce principe. Han, Habibrah et Quasimodo proviennent tous du meme rejeton, mais i l s ont, chacun, une individuality bien distincte. Dans presque tous les waverley i l y a un ou deux personnages d'une nature singuliere et frappante que l'auteur semble avoir pris un p l a i s i r particulier a. peindre. Le plus souvent leur singularite' s'attache, d'une maniere curieuse, a quelque singularite correspondante dans l a vie nationale. Or, Victor Hugo s'inte'ressa beaucoup a ces personnages pittoresques. Ses caracteres sont bien traces et bien soutenusj et s i quelques-uns de ses personnages sont pris dans une nature un peu bizarre, i l s n'en sont pas moins. dans l a nature. La Bohemienne Merrillies et l e Bedes- man du r o i , Edie Ochiltree, l a Vieille Elspeth et 1'Enfant de l a Nuit, Ranald, offrent des exemples frappants de ce que nous avancons. Chacun d'eux a de 1'homme tout ce que ses moeurs l u i permettent d'en avoirj et c'est l a peinture vivante de ces moeurs qui repand sur les romans de s i r W. Scott une singu- l i e r e teinte d' originalite*. ̂ (1) Hugo: L'Officier de fortune; La Fiancee de Lammermoor.'Conservateur litteraire', dec. 1819, ed. Marsan, I, I, p. 69. Mucklebacket est un pecheur et non un contrabandier. Hugo aurait pu choisir de meilleurs exemples. -(2) Hugo: ib i d . pp. (67-68). # v. "5RRATA 74. Malgre' la grande admiration de Hugo pour la peinture originale du caractere chez Scott, ce n'est pas tant la methode qu'il lui emprunte, mais plutot la substance. Epris des caracteres les plus frappants et pittoresques des waverley, i l en tira l'ebauche de quelques rdles pour ses premiers romans. A partir de cela, i l revint, de temps en temps, a cette me*me source. Plusieurs de ces roles, regardes depuis comme types romantiques, furent assez communs avant Scott. D'autres paraissaient depuis quelque temps dans les m4lodrames francais. Cependant, sous la baguette du magicien ecossais i l s recurent tous cette touche vitale de couleur locale qui leur donna pour la premiere fois le souffle de la vie re'elle. Dans les romans modernes de Scott on rencontre presque sans exception un heYos sombre, mysterieux, et de mauvaise humeur. Dans Waverley, i l y a la fierte heWditaire et 1'humeur colerique du chef highlander, Fergus Mac- Ivor; dans Lammermoor, la conscience d'une naissance noble et l'honneur blesse' du jeune lord Ravenswood. II y a la vie pleine de malheur et de rancune de George Staunton, (Mid-Lothian), et de Basil Mertoun, (The Pirate). M. Draper les rapproche des heros de Byron, et ensuite des h^ros du drama romantique. We do occasionally, i t is true, meet a figure in a novel by Scott who is as Byronic as any of the heroes of Byron. The following extract from the Heart of Mid- lothian, descriptive of George Staunton, will make my meaning clear. "The fiery eye, the abrupt demeanour, ... the features, handsome, but now clouded with pride, now disturbed by suspicion, now inflamed with passion ... those eyes that were now turpid with melancholy, now gleaming with scorn, and now sparkling with fury... . The whole partook of the mien, language, and port of the ruined archangel." 1 (1) Draper, F. W. M. Tjhe Rise and Fall of the French Romantic Drama, London, Constable and company, 1925, p. 56, 75. Read Chapter 53 of The Heart of Midlothian and you w i l l see that many characteristics of the Romantic drama belong no less to Scott, and the hero of the Romantic plays i s built up largely on prototypes to be found i n the Waverley Novels. 1 II voit dans Hernani un he'ros a. l a maniesre de Byron. ... he i s cast i n the Byronic mould; he struts, he i s pretentious, he i s wanting i n teue manliness and reserve. ...The chief characteristic of the figure of Hernani i s picturesqueness... Hernani i s pictur- esque, i n the f i r s t place, i n appearance. A young man of twenty wrapped i n a large cloak and wearing a broad-brimmed sombrero over his eyes, which flash li k e the gleam of a sword-blade, serene and with the a i r of a king, one imagines him standing eternally motionless, gloomy and with folded arms, proud i n the supreme consciousness of noble birth... Ravenswood, au moment de son apparition devant les accordes de mariage, or dans La Fiancee de Lammermoor, possede tous ces t r a i t s romantiques. ... His dark-coloured riding cloak, displaced from one shoulder, hung around one side of his person i n the ample folds of the Spanish mantle. The rest of his r i c h dress was travel-soiled and deranged by hard riding. ... His slouched hat, which he had not removed at entrance gave an additional gloom to his dark features, which, wasted by sorrow, and marked by the " ghastly look communicated by long i l l n e s s , added to a countenance naturally somewhat stern and wild, a fierce and even savage expression. The matted and dishevelled locks of hair which escaped from under his hat, together with his fixed and unmoved posture, made his head more resemble that of a marble bust than that of a l i v i n g man. He said not a single word, and there was a deep silence i n the company for more than two minutes. 4 On pense involontairement a. Hernani aupres du r o i . Le r o i se retourne et voit hernani, immobile derrieYe dui dans 1'ombre, les bras croise"s sous le longue manteau qui l'enveloppe, et le large bord de son chapeau releve. (1) Draper, F. W. M. The Rise and F a l l of the French Romantic Dramaf London, Constable and company, 1923, p. 54. (2) ibid., p. 226. (3) Dans l'acte. III (sc. i i i ) d»Hernani, l e he'ros paralt ainsi devant sa fiancee qui est sur l e point d'epouser un r i v a l . (4) The Bride of Lammermoor, II, p. 112. (5) Hernani, Acte II, scene i i . 76. Dans les notes de 1830 Hugo offre aux acteurs quelques renseignements de plus sur le port d'Hernani. ... nous leur conseillerions de bien marquer dans Hernani l'Sprete sauvage du montagnard me'lee a l a fierte' native du grand d'Espagne; ̂ II y a un autre point de ressemblance entre les roles d'Hernani et de Ravenswood. Chacun s'engage d'honneur a un acte de vengeance contre celui q u ' i l croit Stre responsable pour l a mort de son pere, et s'inspire d'une haine perpetuelle contre toute l a famille de cet homme. ... His son witnessed his dying agonies, and heard the curses which he breathed against his adversary, as i f they had conveyed to him a legacy of vengeance. Other circumstances happened to exasperate a passion, which was, and had long been, a prevalent vice i n the Scottish disposition. * — (Le jeune lord s'adresse aux assistants aux funer- a i l l e s de son pe're, apres 1'intervention par l e Lord Keeper.) " ... It was only he that dug the grave who could have the mean cruelty to disturb the obsequies; and Heaven do as much to me and more, i f I requite not to this man and his house the ruin and disgrace he has brought on me and mineI" ̂ Pour l'ombre du feu r o i , pour son f i l s , pour sa veuve, Pour tous les siens, ma haine est encor toute neuvel Et, tout enfant, je f i s Le serment de venger mon pere sur son f i l s . * Ravenswood, a. sa premiere rencontre avec Lucy Ashton, l u i cache son nom. ;nMy name i s unnecessary," answered the stranger; "your father — I would rather say Sir William Ashton — w i l l learn i t soon enough, for a l l the pleasure i t i s l i k e l y to afford him." 5 Hernani cache le sien a. l'etranger (Don Carlos, incognito) qui le l u i demande. (1) Hernani, Librairie Hachette, in 16., p. 157. (2) Lammermoor, I, p. 60. I c i l a vengeance est representee comme un t r a i t du caractere national e*cossais; dans Hernani elle devient l'honneur cas- t i l l a n . Dans les deux cas, done, l'auteur se sent guide par l a couleur locale. (3) Scott: i b i d . , I, p. 65. (4) Hernani, ed ne varietur, i n 16, p. p. 21. (5) Lammermoor, I, p. 103. 77. Je l e garde, secret et f a t a l , pour un autre Qui doit un jour sentir, sous mon genou vainqueur Mon nom a son o r e i l l e , et ma dague a son coeurl 1 II y a, dans George Staunton, (Mid-Lothian), cette f a t a l i t e , ce sentiment de malediction, de stigmate, qui s'attache a. Hernani et a Didier (Marion de Lorme) "I am the devilI ... you shall not find an appellation more odious to him that bears i t , than i s mine own." 2 !"I do not hope God w i l l hear me at my need," was the singular answer... "You see before you a wretch, pre- destined to e v i l here and hereafter." 5 '"Look at me," he said, "Jeanie Deans, can you not recollect me?1" ... "Think, recollect. I should faint did I name the name you are most dearly bound to loathe and to detest. i n 4 Charge d'un mandat d'anatheme, I l faut que j'en arrive a m'effrayer moi-m̂ mel'" 5 Une ame de malheur faite avec des t6nebresl r n Malheur a qui me touchel OhI f u i s l detourne-tpi de mon chemin f a t a l , HelasI sans le vouloir, je te ferais du mall 7 Ces resseniblances, s i elles n'attestent pas l'universalite' des types en question, n'indique, peut-e**tre, que des sources communes des deux oeuvres. En tous cas, 1'importance des sources espagnoles chez Hugo ne peut.pas etre deprecie'e. Ravenswood et George Staunton devancent Hernani de dix ans, et i l n'est pas a douter que ces deux personnages ont produit sur 1'imagination de Hugo une impression t r l s forte, et qu'il s'en est rappele, au temps de l a conception de son drame, les traits les plus saillants. (1) Hernani, ed ne varietur, i n 16, p. £6. (2) Lammermoor, I, p. 218. (3) ibid., I, p. .291. (4) Mid-Lothian. II, p. 236. (5) Hernani, I, i i , ed ne var. in 16, p. <21. (6) i b i d . I l l , i v . , p. 77. (7) loc. c i t . 78. Dans Les Burgraves c'est l a "femme fatale" qui paralt. Eh bien, je suis le meurtre et je suis l a vengeance1 Je vais, fantome aveugle, au but marque" d'avance; Je suis l a soif du sangl Que me demandes-tu? D 'avoir de l a pi tie", d'avoi« de l a vertuj De sauver des vivants ? 1 Guanhumara, qui descend d'une longue lignee d'Electre, a pourtant, dans les waverley, une ou deux soeurs aJnees. Noma,, dans Le Pirate, quoiqu'elle ne me'dite pas, comme Guanhumara, l a mort d'un enemi, se regarde, elle aussi, comme hors du salut, comme dirig^e par une destine'e inflexible. m-» •. My fortunes are fixed beyond change, be i t for weal or for wo.'" 2 "... Me did you speak —,me did you bid seek out a priest! — Would you k i l l the good man with horror? ... I — I: seek the good Physician" — Would you have the fiend claim his prey openly before God and man?" ^ Plus souvent, on rapproche Guanhumara d'Ulrica dans Ivanhoe. Celle-ci, esclave saxonne, enferme'e toute sa vie dans l e chateau de Front-de-Boeuf, n'entend d'abord qu'une voix inconnue qui l'appelle, et qui, en l u i racontant l'histoire de ses crimes, l'accuse de parricide. D'une meme maniere, l a voix de Guanhumara appelle Job dans le donjon, et l'accuse de fr a t r i c i d e . Ulrica se vante d'avoir incite* l e crime de Front-de-Boeuf — "... and at his own board f e l l my oppressor by the hand of his own son.™ * Guanhumara projSte un dessein pa r e i l . Le frere i c i tua l e frere, Le f i l s i c i tuera le pere.^ (1) Les Burgraves, I, i v . Librairie Hachette, i n 16, p. 287. (£) Scott: The pirate, I, p. ;200. (5) Scott: i b i d . , p. 198. (4) Scott: Ivanhoe, II, p. 57. (5) Hugo; Les Burgraves, III, i i , Librairie Hachette, in-lb, p. 548. 79. Le role de Zineb dans Mangeront-ils?, (Theatre en liberte*), rappelle Meg Merrilies (Guy Mannering) et Noma (The Pirate). C'est une v i e i l l e femme que l'on croit douee de pouvoirs surnaturels. Si ce qu'on d i t est vrai, souvent tu chevauchas Sur des balais, parmi les diables et les chats, Et tu fus a minuit une stryge dansante; Cela n'empe'che pas que pour t o i je ne sente Consideration distinguee et respect. (Ariolo) 1 ... Noma of the Fitful-head, upon whom many of the inhabitants of the island looked with observance, many with fear, and almost a l l with a sort of veneration. ̂ «... we know well enough your cousin, old Ulla T r o i l , whom you Zetlanders c a l l Noma of Fitful-head, has been cruising up and down, upon sea and land, and ai r , for what I know, in boats and on ponies, and i t may be on broomsticks j . ..*» 3 Zineb partage, jusqu'a un certain point 1'aspect pittoresque de Meg Merrilies. E l l e a aussi l a coiffure bizarre, qui indique un esprit aliSne. El l e a dans ses cheveux gris, bizarrement rattaches, des pieces de monnaie qui b r i l l e n t , et, dans les tresses en desordre, une plume noue"e qui semble couleur de feu. ... He looked upj the spokeswoman was very t a l l , had a voluminous handkerchief rolled round her head, grizzled hair flowing i n elf-locks from beneath i t , . . . ^ Dans l e portrait de Meg, plus jeune de vingt-cinq ans, Scott t i r e plus de profit de cette meme coiffure j i l en f a i t mieux ressortir l ' e f f e t grotesque. On this occasion, she had a large piece of red cotton cloth rolled about her head i n the form of a turban, from beneath which her dark eyes flashed with uncommon lustre. Her long and tangled black hair f e l l i n e l f - locks from the folds of this singular head-gear. ̂ (1) Hugo: Mangeront-ils?, Theatre en liberte"'. ed. ne varietur, i n 8o, p. 163. (2) The Pirate, I, p. 111. (3) i b i d . II, p. 317. (4) Mangeront-ils? I, i . , (Theatre en. liberte). (5) Scott: Guy Mannering, II, p. 244. (6) ibid., I, p. 141. 80. Les caracteres monstrueux et sauvages dans Han d'Islande et Bug-Jargal firent, des leur apparition, l'objet de beaucoup de censure, plusieur critiques s'occuperent d'en chercher les sources. Quelques-uns pretendirent les avoir trouves dans les "Waverley Novels". ... Les personnages de Han d»Islande, dans le roman de ce nom, et de Habibrah, dans Bug-Jargal, sont des monstruosites fantastiques dans le genre de celles de meme nature que nous offrent les romans de Walter Scott. 1 Selon M. Hartland, l e nain noir (Black Dwarf) et Pacolet, ou Nick Stumpher, (Pirate) sont "proches parents de Han" (Han d'Islande). II com- pare les descriptions de Han et de Pacolet. II sera peut-e*tre u t i l e d'en citer les parties qui fassent l e mieux ressortir les ressemblances. ... sa bouche e'tait large, ses levres epaisses, ses dents blanches, aigues et separe'es; son nez, recourbe' comme le bee de l'aiglej et son o e i l gris-bleu, ex- tr&mement mobile, lancait sur Spiagudry un regard oblique, ou l a ferocite" du tigre n»etait temperee que par la. malice du singe. ̂ ... a huge mouth, a tremendous nose, with large black nostrils, which seemed to have been s l i t upwards, blubber l i p s of an unconscionable size, and huge wall eyes, with which he leered, sneered, grinned and goggled on the Udaller.... * Cependant, chez M. Schenck, les sources de Han sont dans Smarra de Nodier et, a travers Smarra, jusque aux romans frehe'tiques. ... II est a noter que Smarra, le vampire de 1'histoire, ri'est plus un homme. Tout est devenu fantastique. C'est 1'adaptation de Nodier du genre freWtique. Voici l a description de Smarra. "Nain difforme et joyeux dont les mains sont arme*es d'ongles d'un metal plus f i n que l'acier, qui penetrent l a chair sans l a dechirer et boivent le sang a l a manietre de l a pompe insidieuse des sangsues." * (1) (B.d'E. dans Le Drapeau blanc), Hugo: Bug-Jargal, notes, "revue de l a critique", edition nationale, pp, (567-568). (2) Hugo: Han d'Islande, ed ne varietur, p. 68. (3) Scott: The pirate, II, p. 129. (4) Schenck, E. N,: La. Part de Charles Nodier dans l a formation des idees romantiques de Victor Hugo...., Paris, Champion, 1914, p. 55. — Han aT&TE" "de larges mains, arme'es d'ongles longs, durs, et retors comme ceux d'une be*te fauve." (Han d'Islande, ed. ne var. i n 8o, p. 71). De plus, Han but le sang'de ses vxctimesT - 81. II continue — Han d'Islande... fut compose avant que Victor Hugo eut personnellement connu Nodier. En effet, c'est l a critique que Nodier en f i t qui amena Victor Hugo chez l u i pour le remercier. Mais, comment Victor Hugo a u r a i t - i l f a i t son premier roman sans le Jean Sbqgar de Nodier, ou sans le vampirisme du genre fr£n^tique en g^neVal? ^ . M. Schenck a raison. L' element frene'tique ne vient pas de Scott. Pourtant, meme dans ses caracteres les plus grotesques, Hugo n'hesita pas a. profiter de l a grande superiorite descriptive de Scott. La description de Habibrah (Bug-Jargal) ressemble, en plusieurs details, a celles de Pacolet et du nain noir. ... Ce nain hideux etait gros, court, ventru, et se mouvait avec une rapidite singuliere sur deux jambes grSles et fluettes, qui, lorsqu'il s'asseyait, se repliaient sous l u i comme les. bras d'une araigne*e. ,Sa tete enorme, lourdement enfoncle entre ses epaules, he'risse'e d'une laine rousse et crepue, etait accompagne'e de deux oreilles s i larges, que ses camarades avaient coutume de dire qu'Habibrah s'en servait pour essuyer ses yeux quand i l pleurait. Son visage etait toujours une grimace, et n'etait jamais l a meme; bizarre mobilite de t r a i t s , qui du moins donnait a. sa laideur l'avantage de l a variete. ̂ — (deguise en obi, au camp des negres): t ... un jupon ray£ de vert, de jaune et de noir dont l a frange descendait jusqu'a ses pieds larges et difformes. 5 Le nain noir est represente comme— «... the most hideous dwarf that the sun had ever shone upon."4 Pacolet avait le corps trapu et carre, et une ttte immense. ... a square-made dwarf, about four feet five inches high, with a head of most portentous size, ...^ (1) Schenck; Lji part de Charles Nodier dans l a formation des ide'es roman- tique s de Victor Hugo...., pp. (78-79). (2) Hugo; Bug-Jargal, ed ne var., i n 8o, pp. (22-23). (3) Ibid., p. 113* (4) Scott: Black Dwarf, p. 172. (5) Scott: The Pirate II, p. 129. 82. Comme Habibrah son visage est un grimace perpetuel. Les cheveux du nain noir, l a singularite'' des t r a i t s de son visage, son corps difforme et ses gros pieds sugge'rerent, peut-e*tre, a Hugo les qualites pareilles de Habibrah, ... His head was of uncommon size, covered with a f e l l of shaggy hair, partly grizzled with agej ... the wild, irregular, and peculiar e:cpression, so often seen i n the countenances of those whose per- sons are deformed. His body, thick and square, like that of a man of middle size, was mounted upon two large feet, 1 Ses cheveux sont mieux decrits dans l e passage suivant. ... It (his head) was thatched with no other covering than long matted red hair l i k e that of the f e l t of a badger i n consistence, and i n colour a reddish brown, l i k e the hue of the heather blossom, Les cheveux roux et les larges pieds de Habibrah sont projetes dans Quasimodo, qui avait — !"une grosse tete he'risse'e de cheveux roux11 et '"de larges pieds." Le gout de Hugo pour tous ces caracteres sombres, hideux, sauvages, et difformes, qu»il employa pour i l l u s t r e r sa theorie du grotesque, fut aiguise par sa lecture des waverley. Le nain noir est l a i d , et tout le monde s'etonne a* l e voir. Alors, se sentant l a i d , et Bentant l'emerveillement de ceux qui le regarde, i l s' echappe a l a societe' pour devenir ermite. Evitant tout commerce du monde, et refusant tout secours humain, i l se devoue a. ses chSvres et a. son jardin. N'est-ce pas l a precisement l'etat d'Sme de Quasimodo, qui bait l a societe humaine parce qu'elle le ri d i c u l i s e ou le f u i t j qui s»exile volontiers dans l'eglise, vivant dans l a societe de ses figures de marore, et se consolant dans son amour pour les cloches. (1) . Scott: The Black Dwarf, p. 204 (2) Ibid., p. 172. 83. La misanthropie acharne*e de Han d»Islande ressemble -a cette meme qualite dans l e nain noir. ... Why should not the whole human herd butt, gore,, and gorge upon each other,... If I cannot send disease into families, and murrain among the herds, can I attain the same end so well as by prolonging the lives of those who can serve the purpose of destruction as effectually? ^ — The trumpet w i l l blow, the young blood-hound w i l l lap blood, and I w i l l laugh and say, "For this I have preserved theeIn — Such are my cures; — their object, their purpose, perpetuating the mass of misery ... 3 Pourquoi G i l l n ' a - t - i l pas hal comme moi tout ce qui porte l a face humaine? 4 "Voila qui est bien, d i t le brigand, Chancelier d'Ahle- feld , j'en sais assez sur t o i pour t'en faire obtenir aut- ant (etre pendu). Mais vis, puisque tu fais du mai aux hommes." *> Je vais te laisser sortir vivant de ma prlsence, parce que tu est un mechant et que chaque instant de ta vie, chaque pense"e de ton ame enfante un malheur pour les hommes.... 6 Ma nature est de hair les hommes, ma mission de leur nuire. 7 M. Hartland, pourtant, rapproche du Frankenstein de Mme. Shelley tous les t r a i t s suivants de Han: sa haine de l a race humaine, et ses actes de vengeance contre e l l e , ensemble sa laideur, son agilite* et ses forces sur- humaines, et aussi, l a recitation q u ' i l f a i t de ses crimes. II arrive souvent dans les waverley qu'un personnage d'une mine grotesque ou rebutante s'engage a prot^ger l'un des autres personnages, ou (1) Scott: The Black Dwarf, p. 211. (2) i b i d . p. 212. (3) i b i d . p. 213. (4) Hugo: Han d'Islande, ed ne var. i n 8o, p. 73. (5) ib i d . , p. 516. (6) i b i d . p. 308. (7) i b i d . p. 514. 84. a. v e i l l e r sur ses interests. C'est l a bienveillance du nain noir pour mademoiselle Isabelle Vere qui occasionne le denouement du roman The Black Dwarf. Cet etre difforme, evite' par toute l a socie'te' humaine, qu'i l halt, a n^anmoins, pour cette belle.jeune femme, une veneration s i forte qu'il exerce son pouvoir (si inattendu dans une t e l l e personne) pour l a delivrer d'un mariage force. Dans l a protection de l a Esmeralda par Quasimodo, cette realisation supreme de l a theorie du sublime et du grotesque, Hugo recherche ce me*me effet. ... en ce moment-la Quasimodo avait vraiment sa beaute. ... (C'e'tait) une chose touchante, cme cette protection tombee d'un §tre s i d i f forme sur un wtre s i malheureux. La bonte de Quasimodo est tres Men resume'e "par M. Bellessort: Lui, i l est ne d'une antithese* une ame tendre et devouee dans un corps monstrueux. % L'une des plus grandes originalites de Scott est sa peinture vivante et complete des caracteres secondaires. Dans les Waverley, ces roles, qui ne servirent autrefois qu'a soutenir 1'intrigue, sont marque's, chacun, d'une individuality bien distincte. Get art, Hugo l'apprit de Scott de tres bonne heurej 1'excellence des r8les secondaires dans Han d'Islande l'atteste. L' erudition et l'engoument arch^ologique de Spiagudry rappellent d'une maniere frappante plusieurs per- sonnages semblables dans Scott; surtout l'antiquaire, Munckbarns, (The Antiquary), et Dominie Sampson (Guy Mannering). Sans doute ses deux per- sonnages s i bien connus et s i manifestement scottiens, fournirent-ils a Hugo l»ide"e du concierge du Spladgest. (1) Hugo: Notre-Damede Paris, II, p. 185. (-2) Bellessort, A.: Victor Hugo, Paris, Perrin et Cie., 1950, p. 99. 85. Scott a cree beaucoup de personnages plus ou moins pittoresques, bizarres et amusants. Souvent un carac- tere de Scott se p l a i t a faire etalage d'une erudition extraordinaire. C'est une qualite' qu'elabore Hugo dans Spiagudry. ^ La figure charmante de Musdoemon paralt descendre en quelque mesure de Glossin dans (Guy Mannering). Tous les deux, remplissant de hautes fonctions publics, sont des m a l f a i t e u r s r u s^s. Chacun traite avec des bandits, est de'couvert a l a f i n , et le paye de sa vie. Les deux r S l e s , , done, sont paralleies done, mais c'est plutot 1'expose admirable de 1'op- eration de cet esprit scelerat qui proc§de de Scott. Deux ans p l u s t6t, dans Amy Robsart, Hugo avait entrepris une peinture tout a f a i t semblable dans l e r$le de Varney, t i r e presque integralement de Kenilworth. M. Maigron, en rapprochant Han d'Islande des waverley, voit dans Musdoemon un caractlre scottien par excellence. Des scenes terribles, des caracteres bien trace's et conduits j u s q u'au bout avec un art admirable, t e l que celui de Musdoemon, recommandent cette composition digne du barde ecossais, et annoncent dans l'auteur une grande connaissance des moeurs et des traditions norve'giennes. ^ Walter Scott t i r a grand profit des personnagesjsecondaires pour ce qu'ils pouvaient a jouter a l a peinture des moeurs. Dans La prison d'Edim- bourg i l y reussit d'une facon remarquable. Le due d'Argyle represente admirablement l a grace de l a noblesse ecossaise et sa sympathie pour les gens du peuple. Son laquais, Archibald, reserve, digne de confiance, et capable, exemplifie bien l e s domestiques de s a cla3se. Dumbiedikes e s t un Seigneur campagnard par excellence, tandis que Ratcliffe est 1'incar- nation de l a finesse et de l a camaraderie de l a societe* criminelle. (1) Hartland, R, W. : Walter Scott et le Roman frenetique, p. 168. (2) Maigron: Le roman historique a l 'e^oque romantique, note, pp. (143-44). 86ri Pour cette peinture des moeurs, Scott choisit de preference des carac- teres humbles. Avec les visites chez les Mucklebacket, dans l'Antiguaire, surtout l a reception funebre, 1'etude des moeurs humbles est portee au plus haut degrd de perfection. II est bien probable que l a v i s i t e d'Ordener aux pe*cheurs de Surb, dans Han d'Islande, fat suggere*e par ces sc&nes de Scott. On est tente* aussi de rapprocher k l a seine tragique de L'Anti- guaire (la douleur de Mucklebacket) l e poe*me Les Pauvres Gens, de l a Legende des Siecles. pour lequel on a deja. indique d'ailleurs une source. 1 Cette peinture poignante de l a vie dure et perilleuse des pScheurs rappelle aussi l e chapitre XXII du pirate, ou le depart du f l o t des pecheurs zet- landais est 1'occasion d'une discussion du meme sujet. Hugo admira chez Scott l a faculte d»observation exacte dans l a peinture de caracteres. Walter Scott concoit un caractere apres n'en avoir souvent observe qu'un t r a i t ; i l le voit dans un mot, et l e peint de m§me. 2 L'auteur de Notre-Dame mit en pratique cet art de peindre les caracteres en traits saillants. Dans son portrait de Tristan l'Hermite i l choisit les meraes details caracteristiques que f i t Scott dans sa peinture de ce personnage remarquable, — (Le r o i vient de liberer Pierre Gringoire qu ' i l l i v r a d'abord a Tristan pour execution). ... Tristan l'Hermite dans son coin avait l a mine refrognee d'un dogue qui a vu et qui n'a pas eu. ^ — (Tristan abandonee sa que'te de La Esmeralda dans l a cellule de l a recluse). ... Gudule palpitait entre l a vie et l a mort en le voyant promener autour de l a place cette mine inquiete d'un chien de chasse qui sent pres de l u i le glte de l a b£te et resiste a s'eloigner. ^ (l) > TLes Pauvres Gens .may have been inspired, as has been suggested, by Ch. Lafont's poem Les Enfants de l a Morte (1851).*" M. E. I, Robertson: Victor Hugo, Polmes Ch'o'i'sis, Manc^s"*i*3r University Press, 1952, note, p. 287. (•2) Hugo; L'Officier de Fortune; La Fiancee de Lammermoor. 'Cons.litt* ,11, p. 71. (3) Notre-Damme, II, p. 354. (4) i b i d , II, p. 392. 8 7 . Cet homme (Henriet Cousin, 1'assistant de Tristan) aecompagnait toujours Tristan qui accompagnait toujours Louis XI. 1 (Tristan) dont l a face carree... tenait E I l a fois du chien et du tigre. ̂ The Provost-Marshall continued to eye the goodly form of the Astrologer with the look of a mastiff watching a joint of meat which the cook had retrieved from his jaws... The author has endeavoured to give the odious Tristan l'Hermite a species of dogged and brutal f i d e l i t y to Louis, similar to the attachment of a bull-dog to his master. 4 ... the discontented, savage, bull-dog aspect of the provost. 5 Hugo estima telleraent cet emploi de details caracteristiques qu ' i l s'en servit d'une facon gene'rale. Dans tous ses romans i l y a certains personnages qui se font connajttre au- lecteur par une habitude ou une expression caracteristique. Le ricanement de Biassou, dans Bug-Jargal, i l l u s t r e bien ce que nous avancons. I l recommenca It ricaner. Ce t i c l u i etait familier. La Esmeralda avait sa petite grimace caracteristique. ... e l l e f a i s a i t avec m^pris cette petite grimace que l e lecteur l u i connalt, ̂ Les expressions habituelles de certains personnages de Hugo rappellent l'emploi de ce meme proce'de' par Scott. L'e'ternel '"Pasque-Dieu" du r o i Louis XI est aussi evident dans Notre-Dame que dans Quentin Durward. Chez Spiagudry l ' e f f r o i ou l'e'tonneraent evoque toujours: "Veille sur nous, saint Hospice!*' Chez Dominie Sampson c'est, '"Prodigious 1" . (1) Notre-Damme, II, p. 594. (2) i b i d . II, p. 308. (3) Scott: Quentin Durward, II, p. 254. (4) Scott: i b i d . , II, p. 240. 5) i b i d . II, p. 256. 6) Hugo: Bug-Jargal, ed ne var. i n 8o, p. 320. (7) Notre-Dame, II, p. 20. 88 . Dans l a peinture plus complete de plusieurs grandes figures histor- iques, Hugo suit encore l'exemple de Scott. Comme l'auteur de Woodstock, Hugo f a i t ressortir l a prolixite du discours de Cromwell. His manner of speaking, when he had the purpose to make himself dis t i n c t l y understood, was energetic and forcible,.... No man could on such occasion put his meaning into fewer and more decisive words. But when, as i t often happened, he had a mind to play the orator, for the benefit of people's ears, without enlightening their understanding, Cromwell was wont to invest his meaning, or that which seemed to be his meaning, i n such a mist of words, surround- ing i t with so many exclusions and exceptions, and fortifying i t with such a labyrinth of parentheses, that though one of the most shrewd men i n England he was perhaps the most unintelligible speaker that ever perplexed an audience. 1 — (s'adressant a Wildrake): When he did speak, i t was at f i r s t , i n one of those ambiguous discourses which we have already described, and by which i t was very d i f f i c u l t for any one to understand his meaning, i f indeed he knew i t himself. 'We shall be as concise i n our statement, as our desire to give the very words of a man so extraordinary w i l l permit. ^ Tout ce discours est en germe, et souvent en propres termes, dans l a harangue diffuse, emphatique obscure, interminable, que Cromwell adressa au peuple a. ce moment critique de sa vie. On en a scrupuleuse- ment conserve les mots caracteristiques. 3 Le Louis XI de Notre-Dame proc^de autant de Scott que de 1'histoire. Les t r a i t s de ce caractere s i pittoresque que f a i t ressortir Hugo sont pre- cisement ceux qui j a i l l i s s e n t des pages de Quentin Durward. Du cote phys- ique, les yeux percants de Louis interesserent egalement les deux auteurs. The expression of this man's countenance was partly attractive, and partly forbidding. His strong features, sunk cheeks, and hollow eyes, from under the shroud of thick black eyebrows, had something i n them that was at once commanding and sinister. (1) Scott: Woodstock, I, pp. (207-208). Scott; i b i d . I, p. 214. v Hugo: Cromwell, ed. ne "varietur" i n 8o, p. 507, note sur l e discours de Cromwell ou'i l refuse l a couronne. (acte V, sc. x i i ) . 89. Perhaps this effect was increased by the low fur cap, much depressed on the forehead, and adding to the shade from tinder which those eyes peered out. As Louis entered the Gallery, he bent his brows i n the manner we have formerly described as peculiar to him, and sent, from under his gathered and gloomy eyebrows, a keen look on a l l around; i n darting which his eyes seemed to turn so small, so fierce, and so piercing as to resemble those of an aroused adder look- ing through the bush of heath as he l i e s coiled. 2 II (Claude Frollo) ne trouva pas sous les sourcils de l'inconnu (Louis) un regard moins percant et moins defiant que le sien. i C e t a i t un v i e i l l a r d d»environ soixante ans et de moyenne t a i l l e , qui paraissait assez malade et cass^. Son p r o f i l , quoique d'une Ugne** tres bourgeoise, avait quelquechose de puissant et de sevlre; sa prunelle etincelait sous une arcade so u r c i l i l r e tres profonde, comme une lumiere au fond d'une antre; et, sous le bonnet rabattu qui l u i tombait sur le nez, on sentait tourner les larges plans d'un front de genie. 3 Ils font remarquer, tous les deux, l a pauvrete' de ses habits, sa mine bour- geoise, et l a bassesse des conseillers dont i l s'environnait de preference. Cependant l e t r a i t du caractlre de ce monarque dont les deux auteurs tirerent le plus de profit, c'est l e melange singulier, chez l u i , d'hyp- ocrisie, de pie'te ardente, et de superstition. (1) Scott: Quentin Durward, I, p. 80. (.2) Scott; i b i d . , I, p. 289. (3) Hugo: Notre-Dame, I, p. 259. But those eyes (ceux du r o i , q u ' i l prenait pour un commer^ant), which, according to Quentin's former impression, only twinkled with the love of gain, had, now that they were known to be the property of an able and powerful monarch, a piercing and majestic glance; and those wrinkles on the brow, which he had supposed were formed during a long series of petty schemes of commerce, seemed now the furrows which sagacity had worn while to i l i n g i n meditation upon the fate of nations. — Q u e n t i n Durward, I, pp. (211-212). 90. "I receive him (Quentin) as sent hither by Saint Julian, to serve me i n the most d i f f i c u l t , the most dangerous, and even the most desperate services." The King, as he thus expressed himself, doffed his hat, and selecting from the numerous l i t t l e leaden figures with which the hat-band was garnished that which represented Saint Julian, he placed i t on the table, as was often his wont when some peculiar feeling of hope, or perhaps of remorse, happened to t h r i l l across his mind, and, kneeling down before i t , muttered, with an appearance of profound devotion, "Sancte Juliane, adsis precibus nostrisl Ora, ora pro. nobis T" This was one of those ague-fits of superstitious devotion which often seized on Louis i n such extra- ordinary times and places, that they gave one of the - most sagacious Monarchs who ever reigned, the appear- ance of a madman, or at least of one whose mind was shaken by some deep consciousness of gu i l t . 1 L'article de Hugo dans *La_ Muse francaise' de juin, 1823 atteste assez l'impression f a i t e par ce portrait de Louis sur l'auteur de Notre-Dame. Louis est superstitieux, peut-Stre parce q u ' i l est hypocrite* l a religion ne s u f f i t pas it celui que sa conscience tourmente et qui ne veut pas se repentir; mais i l a beau croire a d'impuissantes expiations, l a memoire du mal qu'il a f a i t v i t sans cesse en l u i pres de l a pensee du mal qu ' i l va f a i r e . % La conscience tourmente'e de Louis est exposed k merveille dans l a scSne suivante de Notre-Dame, ou le monarque se persuade & violer l ' a s i l e de Notre-Dame afin de pendre La Esmeralda. — II s u f f i t , sire, repondit Tristan. Si l a sorciere est encore dans Notre-Dame, faudra-t-il l'y prendre malgre l'asile? — Pasque-Dieu, l ' a s i l e . d i t le r o i en se grattant l ' o r - e i l l e . II faut pourtant que cette ferame soit pendue. I c i , comme pris d'une ide'e subite, i l se rua a genoux devant sa chaise, Qta. son chapeau, le posa sur le si£ge, et regardant devotement l'une des amulettes de plomb qui le chargeaient: (1) Quentin Durward, I, p. 304. (2) Sur Walter Scott a propos de Quentin Durward, Muse francaise) juin, 1823, dans Litterature et philosophie mgLe'es, p. £54. 91. — OhI d i t - i l , les mains jointes, Notre-Dame de Paris, ma gracieuse patronne, pardonnez-raoi. Je ne l e fe r a i que cette f o i s . II faut punir cette criminelle. Je vous assure, Madame l a Vierge, ma bonne maltresse, que c'est une sorciere qui n'est pas digne de votre amiable protection. Vous savez, madame, que bien des princes tres pieux ont outrepasse l e privilege des eglises pour l a gloire de Dieu et l a ne'cessite' d'etat. ... Pardonnez-moi done pour cette fois, Notre-Dame de Paris. Je ne le fe r a i plus, et je vous donnerai une belle statue en argent, pareille a celle que j ' a i donn^e l'an passe a Notre-Dame d'Ecouys. ^ II est presque certain que Hugo se fonde i c i sur l a scene suivante de Quentin Durward, ou Louis, pr&t a faire pendre l'astrologue, s'efforce de calmer sa conscience troubled. ... and selecting from the images with which, as often mentioned, his hat was completely garnished, a repre- sentation of the Lady of Clery, knelt down before i t , and made the following extraordinary prayer — "Sweet Lady of Clery," he exclaimed, clasping his hands and beating his breast while he spoke— 'blessed Mother of Mercyl thou who art omnipotent with Omnipotence, have compassion with me a sinnerJ If I have given thy sister the county of Boulogne, to be held of her for ever, have I no means of shew- ing devotion to thee also? Thou shalt have the broad and r i c h province of Champagnej and i t s vineyards shall pour their abundance into thy convent. ... Sweetest Lady, work with thy child, that he w i l l pardon a l l past sins, and one — one l i t t l e deed, which I must do this night — nay, i t i s no sin, dearest Lady of Clery — no sin, but an act of justice privately administered; for the v i l l a i n i s the greatest impostor that ever poured falsehood into a Prince's ear, and leans besides to the f i l t h y heresy of the Greeks. He is not deserving of thy protection; leave him to my care; and hold i t as good service that I r i d the world of him, for the man i s a necromancer and wizard, that i s not worthy of thy thought and care... This shall be the last time I w i l l trouble thee i n affairs of blood, knowing thou art so kind, so gentle, and so tender-hearted. ^ (1) Hugo: Notre-pame, II, pp. (347-548). '"Now our Lady of Embrun be praisedl and silver be the screen that surrounds her high al t a r 1 " —Quentin Durward, II, p. 183. (2) Quentin Durward, II, pp. (227-228). 92. Aussi Hugo parvint-il a. cette perfection de l' a r t du portrait en etudiant les peintures amples et riches des Waverley Novels. La reine Elisabeth, dans Amy Robsart, est soigneusement modele'e d'apres 1'Elisabeth de Kenilworth. Les scenes les plus proches au roman de Scott sont precise'- ment celles ou le caractere de l a reine est franchement expose, ou, enfin, l a reine l'emporte sur l a femme. And so terminated this celebrated audience i n which, as throughout her l i f e , Elizabeth united the occasional caprice of her sex with that sense and sound policy i n which neither man or woman ever excelled her. •*• Selon M. Blanchard, et i l a raison, Hugo "transfera en partie a. sa Marie Tudor le caractere d'Elisabeth de Scott.*1*^ C'est a dire, i l puisa ce caractere dans Scott plutot que dans 1'histoire.. Dans le domaine des caracteres, done, Hugo doit beaucoup a Scott. II y a d'autres domaines de l' a r t d'ecrivain ou ses emprunts a son mattre ecossais furent plus nombreux, mais nul part i l s ne furent plus importants. Tout en tirant des Waverley quelques types romantiques qu'il y trouvait mieux depeints qu'ailleurs, et tout en y empruntant, presque intactes une ou deux grandes figures historiques, Hugo apprit l a grande importance du detail caracteristique. (1) Scott: Kenilworth, 1, p. 352. (C'est l'audience de Leicester et Sussex avec l a reine — une scene tres pittoresque, que Hugo reproduit presque verbatum dans Amy Robsart.) ...Quelle est, en effet, l a pensee qu' i l a tente de realiser dans Marie Tudor? La v o i c i . Une reine qui soit une femme. Grande comme reine. Vraie comme femme. —Hugo: Marie Tudor, preface. (£) Blanchard, Marc; Marie-Tudor; Essais sur les sources de l a piece. Paris, Boivin, 1933, p. 24. (3) De Marie Stuart dans l'Abbe, aussi bien que d'Elisabeth de Kenilworth. 93. II faut qu'a cette optique de l a scene toute figure soit ramene'e a son t r a i t l e plus saillant, l e plus individual, le plus precis. 1 Quoiqu'il ne parvint jamais a egaler l'auteur de Quentin Durward dans l ' a r t du portrait, i l reussit, grace II ce qu'il en apprit de l u i , a enrichir infiniment ses oeuvres du c'Ste pittoresque. (1) Hugo* La preface de Cromwell, edition ne varietur, i n 8o, p. 40. CHAPITRE VI. LE PITTORESQUE DU PASSE — LA COULEUR LOCALE L'un des premiers indices du romantisme en France fut le developpe-. ment, tout au commencement du dix-neuvieme siecle, d'un v i f inter§t aux choses passers, surtout aux anciennes institutions et coutumes du moyen age. Le retour au moyen age se manifesta d'abord dans les oeuvres de Chateaubriand, et se j u s t i f i a dans ses theories. Croyant fermement a l a fetondite supetieure du merveilleux Chretien, i l se deVoua, naturellement, a l a resurrection d'une grande e'poque chretienne. Madame de Stael s'inter- essa aussi au moyen age, mais pour une autre raison., S'inspirant des critiques allemands, qui ne pouvaient pas se vanter d'une parents' classique, e l l e concut l a the'orie suivante. — II est temps de mettre f i n a" cet effort f u t i l e de nous a l l i e r aux anciens. Notre c i v i l i s a t i o n moderne s'enracine dans l e moyen §ge et non dans l'antiquite grecque et romaine. C'est dans l'histoire nationale que le po&te moderne doit chercher ses sujets. Le jeune poete qui voulait "'e'tre Chateaubriand ou rien" doit beaucoup au grand poete chretian. Enfin c'est encore Chateaubriand qui a donne a Victor Hugo l e gout du moyen age, de ses moeurs et de son art. n l u i a revele' d'abord les beautls mor- ales, pittoresques et romanesques de l a chevalerie. 2 (1) Chateaubriand est l e premier qui a i t introduit dans l a litte'rature francaise deux elements tout nouveaux; l e sentiment de l'histoire, et l e gout du pittoresque historique. — Brunetiere, Victor Hugo, I,p.2l6. Selon M. Hovenkamp, Walter Soottjlui-mSme dut beaucoup a Chateaubriand en ce qui concerne 1'evocation du passe. Cn sait combien l'oeuvre de Chateaubriand a inspire'Walter Scott. Car c'est apres l u i que Ifalter Scott a revele aux lettres une forme-alors toute nouvelle du sens historique, 1 'intuition du detail expressif, du d^cor et de l'appareil caracteristique des ages disparus. Hovenkamp, J. W., Msrime'e et l a couleur locale, PP (33-3U ) . (2) Brunetiere, ibid. I. p. 6l 95. 11 s u f f i t de l i r e La Prlface de Cromwell pour se convaincre de l a part de Chateaubriand et de Mme. de Stael dans l a formation des theories l i t t e r - aires de Victor Hugo. Pourtant, a cOte' de ces deux grandes figures, i l y avait une autre, qui venait de paraltre, et dont l 1 influence se fera sentir de plus en plus. Dans les premiers waverley, ce qui interessa avant tout les romanti- ques, c'etait de voir un e'crivain e'cossais se devouer exclusivement a l a peinture de 1 'histoire de sa patrie. Si Yfalter Scott est ecossais, ses romans suffiraient pour nous l'apprendre. Son amour exlusif pour les sujets ecossais prouve.son amour pour 1'Ecosse- passionne pour les v i e i l l e s coutumes de sa patrie, i l se dedommage en les peignant fidelement, de ne pouvoir plus les suivre avec exactitude; et son admiration . religieuse pour le caractere national e'clate jusque dans sa complais- ance a en de'tailler les defauts. 1 Simple romancier, i l a porte sur 1 'histoire de son pays un coup d'oeil plus pe'ne'trant que celui des historiens eux-niSmes. II a curieusement etudie', a chaque pe'riode, l a composition essentielle de l a nation ecossaise, et c'est ainsi qu'il est parvenu a dormer aux scenes historiques oil figurent ses personnages quelquefois imaginaires le plus haut degre de realite\ 2 Les romanciers franc^ais voulurent tenter pour l a France ce qu'il f a i s a i t pour 1'Ecosse. Mais i l les anticipa l a encore — en 1823 parut Quentin Durward. Quelle revelation pour les auteurs future de Cinq Mars et de Notre-Dame de Paris I Quentin Durward aroused wild enthusiasm i n Paris. The early Waverley Hovels, dealing with the history of England and Scotland had given French novelists the f i r s t idea of turning the history of their own country to romantic account. In Quentin Durward that very French history was adroitly used by a consummate ar t i s t f o r the peopling of a world of imagination and furnished towards the creation of a line of national novels a further and patriotic stimulus to which, among others, Hugo, Dumas, Alfred de Vigny, Balzac and Merimee were quick to respond. 3 (1) Hugo; L 1 Officier de Fortune; La Fiancee de Lammermoor. 'Conservateur l i t t e r a i r e ' dec., I819, I, I, p.71. (2) Augustin Thierry, cite'dans Praviel, A.: Walter Scott, — "Le Corres- pondant", 10 sept., 1932, p. 681 . (3) Draper,.F. W. M.: The Rise and F a l l of the French Romantic Drama, pp.(12-13). 96. Ce gout historique eut deux cotes plus ou moins distinctes: l e gout du pittoresque et l a recherche de l a ve'rite'. En realite', ces deux elements ne se separerent point. Tout au contraire, i l s s 'entreme'lerent en s'entr'aidant dans l'atteinte du but vise, nomme'ment, 1'evocation d'un climat historique. La nostalgie du passe, l e souci de 1'exactitude his- torique, et l a distinction des diverses epoques representees — vo i l a les trois choses remarquees par Hugo dans les waverley. Walter Scott a su puiser aux sources de l a nature et de l a ve'rite' un genre inconnu, qui est nouveau parce qu'il se f a i t aussi ancien qu'il l e veut. Walter Scott a l l i e a l a minutieuse exactitude des chroniques l a majestueuse grandeur de l'histoire et l'interet pressant du roman; genie puissant et curieux qui devine l e passe; pinceau vrai qui trace un portrait fiddle d'apres une ombre confuse, et nous force a reconnaxtre meme ce que nous n'avons pas vu; esprit flexible et solide qui s'empreint du cachet particulier de chaque siecle et de chaque pays, comme une cire molle, et conserve cette empreinte pour l a posterite' comme un bronze inde"l£bile. 1 Victor Hugo ne se tarda pas a developper dans ses propres ouvrages les memes qualites qu'il loua dans Scott. Cette intention se revele clairement dans le passage suivant de l a Preface si. La Legende des Siecles. Qu'on le compare au passage de critique que nous venons de citer. Les poemes qui composent ce volume ne sont done autre chose que des empreintes successives du p r o f i l humain, de date en date, empreintes prises, tantot sur l a barbarie, tantSt sur l a ci v i l i s a t i o n , presque toujours sur l e v i f de l'histoire; empreintes moulees sur l e masque des siecles. 2 La puissance d'evocation de La Legende des Siecles a ete signalee par les critiques. s Meme dans ses poemes les plus contraires a toute verite' et a toute vraisemblance, i l garde encore, ce que nous avons remarque' au sujet de son theltfcre un sens du decor et de I1atmosphere historiques. 3 (1) Hugo: Sur Walter Scott a propos de Quentin' Durward, 'Muse f r ! , juin, 1823, dans L i t t . et phiT. mele'es, ed. ne var., pp. {2k6-2k7). 2) Hugo: La Legende des Siecles, Preface, ed. ne var., I, p.II. 3) Bellessort, A.: VlcTor Hugo7 Paris, Perrin, 1930, p. I93. 97. IL a jusqu'a un certain point le don, et le don plus que i' a r t , de reconstituer les climats de l'histoire; nous l e constaterons souvent dans La Legende des Sidcles. Ses personnages sont a r t i f i c i e l s . .....mais autour d'eux vous avez l a sensation dd.un pays ou d'un temps. Marion de.Lorme ... c'est un peu de l a . France de Louis XIII, et le seconde acte, sur l a place de Blois, ou les jeunes off i c i e r s causent des noiivelles de Paris, des femmes et du theatre, est d'un pittoresque excellent, superieur au premier acte analogue de Cyrano. ... (Angelo et Lucr&celBargia sont) ... baigne*s dans une atmosphere italienne ... H yr.a de 1 1Angleterre dans ce je ne sais quoi d'hostile de gris et de froid qui enveloppe Marie Tudor. 1 Cn comprend mieux maitenant les sentiments qui ont inspire l a Preface de Cromwell. ...Ce n'est point a l a surface du drame que doit e*tre l a couleur locale, mais au fond, dans le coeur me*me de l'oeuvre, d'ou e l l e se repand au dehors, d'elle-meme, naturellement, egalement, et, pour ainsi parler, dans tous les coins du drame, comme l a seve qui monte de l a racine a l a derriidre f e u i l l e de 1'arbre. Le drame doit e'tre radicalement impre'gne' de cette couleur des temps; e l l e doit en quelque sorte y etre dans l ' a i r , de facon qu'on ne s'en apercoive, qu'en y entrant et qu'en en sortant qu'on a change de siecle et d'atmosphere. 2 Le climat historique qui inte'ressa l e plus les romantiques fut l e moyen Sge, mis a mode par Chateaubriand, et surtout par Walter Scott dans Ivanhoe et Quentin Durward. Enfin apparut Walter Scott. Ce dernier, arme de ses etudes sur l a moyen 3ge, doue d'une riche imagination ... s'est elance sur le passe^ et frappant de sa baguette magique les vieux temps, a re'veille' des faits et des noms endormis dans l a poudre des siecles. A son appel merveilleux les heros de l a fe'odalite ont repris^leurs armures, les chevaliers normands ont envahi l a Bretaghe et courbe sous l e joug l a tete des Saxons; Si de nos temps i l existe un ecrivain qui ait eu l e sentiment de 1'epopee antique, c'est assurement s i r Walter Scott. 3 1) Bellessort: Victor Hugo, pp. (59-60). 2) Hugo: Preface~ae Cromwell, Oxford, Clarendon Press, 1909, pp.(39-l;0). (3) Barbier, A.: Angelica Kauffmann, —'Revue des Deux Mondesi l e r mai, 1838, p. U09- " 98. D'ailleurs, Hugo s'etait convaincu de l a superiorite' du me'dievisine de Scott. Sa louange d'Ivanhoe I'atteste bien. On a blame', comme choses usees, les tournois, les chateaux, les souterrains, les voleurs, etc., qui se rencontrent frequemment sur l a route des heros du roman; mais on a oublie' que l e coloris qui anime ces peintures est entiSrement neuf, et que les descriptions de Walter Scott ne ressemblent en rien a ces descriptions qui ressemblent a tout. 1 C'est sous l'exemple de Scott que Hugo composa ses trois grandes oeuvres du moyen age: les Ballades, Notre-Dame de Paris, et La Legende des Siecles. Selon M. Baldensperger, "le sens aigu du pittoresque" des Ballades de Hugo vient en grande partie de Scott. M. H. F. Bauer croit trouver l 1influence generale de Scott dans plusieurs poemes "du genre troubadour 3 et fantastique" des Ballades. Notre-Dame de Paris se distingue comme l e plus grand effort de Victor Hugo de peindre, dans un seul ouvrage, un tableau complet du moyen age. Nous en avons le temoignage de Mme. Hugo, qui attenue deprecie, pourtant, l a valeur historique du roman. ft (1) Hugo: Ivanhoe ou le Retour du croise, par Walter Scott, '(Jons. Wttj mai, 1020, dais L i t t . et p h i l . , ed. nationale. ed. nationale, App. I, p . 320. (2) Baldensperger, F.: La Grande Communion romantique de 1827, sous l e signe de Walter Sco^. — ' L a Revue de l a litte'rature compare'e,' VT17-19T7": * M. Reynaud rend compte aussi de 1'influence allemande: "Le pittoresque exte'rieur de Walter Scott, seconde7 par celui de .la ballade allemande, dont l a vogue coincidait avec l a sienne..." — Reynaud: Le Romantisme — Ses origines anglo-germaniques, Paris, Librairie Armand Colin, 1926, p. 227. ( 3 ) Bauer, H. F.: Les Ballades de Victor Hugo, — A noter surtout: l a table pp. (120-122) qui enume*re les sources des Ballades; aussi l e commentaire sur Trilby, ou le l u t i n d'Argail, pp. (81-82). ih) "... a sumptuous restoration of the Gothic and the picturesque." — Dargan, E. P.: Scott and the French Romantics, P.M.L.A., June, 15357 vbT.'ii'?, p.. $99". 9 9 . C ' e s t une p e i n t u r e de P a r i s au l5e s i e c l e e t du l">e siecle a propos de P a r i s . . . . Le l i v r e n ' a aucune p r e t e n t i o n h i s t o r i q u e , s i ce n ' e s t de p e i n d r e , p e u t - e t r e , avec quelque s c i e n c e e t quelque c o n s c i e n c e , mais uniqueiaent p a r apercus e t p a r ebhappe'es, l ' e t a t des moeurs, des c royances , des l o i s , des a r t s , de l a c i v i l i s a t i o n e n f i n , au l £ e s i e c l e . 1 Dans L a Legende des S i e c l e s , p l u s i e u r s des m e i l l e u r s poemes t r a i t e n t du moyen age. Le poete s ' e n rend compte lui-meme dans l a P r e f a c e . - . . . d e u x a u t r e s , (Le Mariage de R o l a n d , e t A y m e r i l l o t ) sont des f e u i l l e t s detaches de l a c o l o s s a l e e'pope'e du moyen age. Ces deux poemes j a i l l i s s e n t d i rec tement des l i v r e s de geste de l a c h e v a l e r i e . C ' e s t de 1'histoire ecoute'e aux p o r t e s de l a legende . 2 Dans Le P e t i t R o i de G a l i c e , E v i r a d n u s , e t L a Confiance du marquis F a b r i c e i l s i g n a l e l a p e i n t u r e e x c l u s i v e du cote c r i m i n e l du moyen age. L ' i n f l u e n c e de S c o t t dans La Legende, nous l a verrons t o u t e a l ' h e u r e , se m a n i f e s t e r for tement , malgre l a l o n g u e u r de l ' i n t e r v a l l e . W a l t e r S c o t t a f a i t p l u s que suggerer d Hugo et a ses contemporains I ' e m p l o i de 1 ' h i s t o i r e , e t du moyen age en p a r t i c u l i e r , dans l a l i t t e r a t u r e . H l e u r a enseigne" l e s methodes q u ' i l employa i t lu i -meme, pour evoquer l e p i t t o r e s q u e du p a s s e . Dans l e roman h i s t o r i q u e 1' intrigue e s t t o u j o u r s subordonne a l a p e i n t u r e des moeurs. L ' a c t i o n - p r o c e d e dans une s e r i e de grands t a b l e a u x h i s t o r i q u e s , q u i se s u i v e n t comme l e s scenes d'une t r a g e d i e . Hugo a p p r i t ce t te methode en l i s a n t l e s Waverley j i l en f i t des e s s a i s dans Han d ' I s l a n d e , 3 et s ' e n s e r v i t avec bon succes dans Notre-Dame. (1) V i c t o r Hugo racbnte par un temoin de s a v i e , P a r i s , L i b r a i r i e i n t e r - nationaliTT- 0 ^- PP'\3^~3WT' (2) Hugo: La Legende des S i e c l e s , P r e f a c e , e d . ne v a r . , in-80, I , p .7. (3) The p u b l i c a t i o n o f Notre-Dame de P a r i s marks s u r e l y the most b r i l l i a n t French attempt "5o superimpose a s y n t h e t i c Waver ley Novel upon a g r o u n d - p l a n of one's own g i f t s . — Dargan, E . P . : S c o t t and the French Romantics , P . M . L . A . , June, 1931;, Vol."TTT7 pT"Ii9. 100. Les personnages du roman historique ont une fonction nouvelle. " l i s sont charges de nous renseigner sur l'etat de l a societe des moeurs 1 et des croyances de leurs temps." ,... 1 'interet veritable residera dans l a peinture de l'ame d'une epoque, dans 1 'analyse des passions ou des sentiments communs a toute une classe d'hommes. IL en resulte que s i les personnages valent comme individus, i l vaudront mieux encore beaucoup plus comme types. l i s repretenteront l a foule des per- sonnages anonymes et inconnus qui pensent et agissent comme eux.' Le peuple s'introduit ainsi dans le roman historique, et y apporte un element d'interet tout nouveau. 2 La grande habilete' de Scott l u i permet de peindre des caracteres qui representent leur temps, mais qui gardent, en meme temps, une ' ' ' ' ,  3 xndividualite distincte. Dans Ivanhoe, Walter Scott avait clairement montre quelle etait l a methode a suivre. ZL avait incarne' toute une classe en chacun de ses personnages et donne ainsi dans son roman une image f i d i l e dela societe' du temps. • it ( 1 ) Brunetiere, F.:'Victor Hugo, I, p. 2$$. ( 2 ) Ibid. I, p. 2 2 0 . (3) ... D'ailleurs a cSte de l'indivldu dont l e roman s'est exclusivement soucie' jusqu'alors, n'existe-t-il pas l a societe? ... et sans jamais negliger les passions individuelles, ne convient-il pas de faire une place aux passions sociales? C'est justement ce qui f a i t l a supe'riorite" de Walter Scott. Marivaux, Prevost, Chateaubriand et tous ̂ es autres n'ont vu que 1 ' homme j l u i , i l voit 1'homme et l a societe; ses pre'de'cesseurs n'ontjamais retenu.nos yeux que s_ur un coin de paysage, k l a verite, plein de finesse, et de charme; l u i , c'est sur l e paysage tout entier, sur ie large et profond horizon qu'il nous f a i t poser les regards. — Maigron, L.: Le Roman historique p. Jj.30. (U) Brunetiere, F.: op c i t . I, p. 2^S~. 101 Le Tamplier, Brian de Bois Guilbert, et l e baron, Front de Boef, ont toute 1'arrogance imperieuse des conquerants normands, race superieure. Cedric est 1 1 incarnation de sa race opprimee. ' II a toute l a flevte native, l a rudesse et l a rancune d'un seigneur saxon du temps. Dans ses deux vassaux, Gurth et Wamba, l a fe'odalite v i t de nouveau. Isaac et sa f i l l e Rebecca repre"sentent cette troisieme race proscrite, dont l a peinture a tellement frapp^ Hugo. Le caractere de Rebecca l'interessa vivement. H aima "la jeune f i l l e au teint brun, aux yeux br i l l a n t s , a l a t a i l l e svelte, aux noirs cheveux,11 et i l parait s'interesser avant tout a ses souffranees sous les l o i s chretiennes. n mentionne — "les apprets du supplice que prepare l e grand-maitre des Templiers a l a f i l l e du riche j u i f , l'interessante Rebecca, qui, condamnee par 1'ordre comme sorciere, a demand^ et obtenu'le jugement de Dieu'." 1 L'aptitude superieure des juifs dans l a me'decine, regardee alors par le monde chrltien comme de l a sorcellerie, l u i sembla, sans doute, tres propre a e'voquerla couleur locale. Dans Notre-Dame i l developpa, lui-m&me, l e theme de l a sorcellerie puniede mort. La Esmeralda, une autre jeune f i l l e au teint brun, aux yeux brillants, aux cheveux noirs, sera, e l l e aussi, d'une race excommuniee et abusee par une socie'te 2 chretienne aussi barbare qu'elle. Cependant Hugo n'arrive pas a egaler son maTtre e'eossais dans l ' a r t de peindre une epoque au moyen des personnages. n y reussit du c<?te' physique, mais non du cote psychologique. (1) Hugo: ' Ivanhoe' ou 'le Re tour du croise / |par Walter Scott. * Conservanteur l i t t e r a i r e \ mai, 1820, dans LitteVature et philospphie m^le'es, Edition nationale, Appendice I, p. 320 (2) La situation de l a Esmeralda est tout i f a i t semblable a celle de Rebecca. Poursuivie d'un religieux amoureux, chacune est arretee et condamnee a mort, a cause de l'ardeur de celui-la. Chacune refuse, S deux reprises, 1'offre de 1'amoureux de l u i sauver l a vie. Nous reviendrons et ces deux personnages dans l e chapitre prochain. 102 ...Apres l a reconstitution arche'ologique (dans les personnages), l a reconstitution psychologique s'imposait, qui n'offrait pas moins d'interet ... Ce fut le grand tort d'Hugo d 1avoir meconnu cette ne'cessite et c'est de l a que vient l a faiblesse de son l i v r e . Rien de plus singulier que ces personnages de Notre-Dameide Paris. Si, par leurs nome, leurs vete- ments, .leurs formes de language, i l s ressemblent a des hommes du quinzieme s i e c l e e n revanche, i l s sont purement modernes par leurs idles et leurs sentiments. ... Le plus souvent mime leur psychologie n'est pas settlement fausse: e l l e est nulle. 1 Dans Han d'Island, pourtant, Hugo reussit a reveler, dans les personnages, les superstitions du temps. Qrdener etait au-dessus des superstitions de son temps et de son pays. Son esprit grave et mur ignorait ces cre'dulite's vaines, ces terreurs e'tranges qui tour- mentent l'enfance des peuples de meme que l'enfance des hommes. n y avait cependant dans cette apparition singulidre quelquechose de surnaturel qui l u i inspira une religieuse defiance de sa raison. 2 Le heros courageux en face des superstitions de son temps est un gUjjet tres frequent dans les waverley. Markham Everard was by no means superstitious, but he had the usual credulity of the times; and though he did not yield easily to tales of super-natural visitations, yet he could not help thinking he was i n the very situa- tion, where, i f such things were ever permitted, they might be expected to take place .... 3 "Who, or what are you," replied Butler, who charge me with such an errand?" "I am the devil]" — answered the young man hastily. Butler stepped instinctively back, and commended himself internally to Heaven; for, though a wise and strong-minded man, he was neither wiser nor more strong-minded than those of his age and education, with whom, to disbelieve witch- craft or spectres, was held an undeniable proof of atheism. 1) Brunetiere: Victor Hugo, I, p. 2J?7. 2) Hugo: Han d'Islande, p. 363 (3) Scott:""Woodstock, I, p. 293. (h) Scott: The Heart of Mid-Lotban, I, p. 218 103. La superstition sous ses formes diverse'* n'a jamais eesse d'interesser l'e'crivain qui depeint une epoque passe'e. Dans Han d 1 Islande Hugo en a ti r e beaucoup de profit dans sa peinture des moeurs norvegiennes de 1699. Quoique l a matiere vienne en grande partie des_^sources historiques, l a methode est presque toujours celle de Scott. Les superstitieuses terreurs des pecheurs de Surb sont representees a peu pres de l a ffie^me maniere que celles des pecheurs zetlandais dans Le Pirate. Les rivages de Norvege abondent en baies etroites, en cirques, en, recifs, en lagunes, en pet i t s caps t e n e - ment multiplies qu'ils fatiguent l a memoire du voyageur et l a patience du topographe. Autrefois, .a en croire les discours populaires, chaqae isthme avait son demon qui l e hantait, chaque anse sa f6e qui l'habitait, chaque promon- toire son saint qui le protegeait; car l a superstition mele toutes les croyances pour se faire des terreurs ... 2 Such legends are, indeed, everywhere current amongst the vulgar; but the imagination i s far more powerfully affected by them on the deep and dangerous seas of the north, — amidst precipices, and headlands, many hundred feet i n height, —• amid perilous straights and currents and eddies, — long sunken reefs of rock over which the vivid ocean foams and boils, — dark caverns, to whose extremities neither man nor s k i f f has ventured, — lonely, and often uninhabited i s l e s , — and occasionally the ruins of ancient northern fastnesses, dimly seen by the feeble ligh t of the Arctic winter. 3 Que l'on se rappelle l a caverne de Walderhog et l a ruine de l a maison de Vermundle Proscrit (Han d'Islande) toutes les deux au bord de l a mer, et aussi les superstitions qui s'y attacherent. (1) Je passai beaucoup de temps a amasser pour ce roman des materiaux historiques et geographiques, et plus de temps encore a en murir l a conception, a en dis- poser les masses, a en combiner les details. / % — Hugo: Lettres a l a fiancee. Paris, Charpentier, 1901,p.201. M. Pees indique comme sources Historiques: Fabricius, J. Ch. Voyage en Norvege, avec des observations sur 1'histoire naturelle et l'economie, traduit de l'allemand, Paris, 1802, et Mallet,P.H.: Histoire du Danemank, 175>8.. — PeeTs, S.: L'origine de l a couleur locale scandinave dans le 'Han d' Islande T, de Victor Hugo, H.JL.U. 11, 1989. pp.(26I-2BU). Hugo: Han-d'Islande. p. 211. Scott:~TEe J^Lrate, 1, p. $0. i l l 104. Si, au moment de 1 'apparition du Pirate, Hugo avait deja concu l e projet d'illustrer, dans un roman, l a couleur locale scandinave, toutefois i l est bien e'vident que cette (grande) chronique du nord fut pour l u i une 1 grande source d'inspiration pendant l a composition de Han d 1Islande. Les sciences occultes, qui partage*rent avec l a superstition 1' atten- tion de nos ance*tres, fournirent a Hugo, comme a Scott, l a matiere de beaucoup de scenes inte'ressantes. ... l e vene'rable Spiagrudry, as sis devant une table de pierre couverte de vieux l i v r e s , de plantes des- se'che*es et d'ossements dechames, s'etait plonge dans les graves etudes qui, bien que reellement fort inno- centes, n'avaient pas, peu contribue a l u i donner parmi l e peuple une refutation de sorcellerie et de diablerie, facheux apanage de l a science a cette epoque. 2 ... he entered the darkened apartment in which Noma was seated, amidst a confused collection of books of various languages, parchment scrolls, tablets and stones inscribed with straight and angular characters of the Runic alphabet, and similar articles, which the vulgar might have connected with the exercise of the forbidden arts ... but Noma remained motionless, seated behind a table of rough granite, propped up by misshappen feet of the same material, which, besides the old book with which she seemed to be busied, sus- tained a cake of the coarse unleavened bread .... 3 La description de Claude Frollo dans sa cellule (Notre Dame, II. kl-k9) rappelle vivement plusieurs scenes pareilles dans Scott: Doctor Rochester dans sa tour (Woodstock, Ch. XXII), Alasco dans son laboratoire (Kenilworth) et Galeotti Martivalle dans le sien (Quentin Durward, Ch. XIII). ( 1 ) La lett r e dans laquelle Hugo avoua a sa fiancee son intention d'ecrire Han d'Islande date du mois de mai, 1821. Mais, d'apres ce qu'il d i t , on se persuaderait aisement qu'il en aura deja muri considetablement l a conception. La date de l a premiere traduction du Pirate est d i f f i c i l e a preciser. M. Hartland n'indique que l'anne'e 1021. (2) Hugo: Han d'Islande, p. 67 (3 ) Scott:"The Pirate, II pp. (13^-13?). (U) La scene entre Leicester et Alasco dans l e laboratoire (Ken-n worth) fut adaptee integralement par Hugo dans Amy Robsart. 105. La dignite de l'homme de science au moyen age est bien represented dans l a v i s i t e de Maitre Jacques Charmolue, procureur du r o i , a Claude Frollo dans sa cellule. L'archidiacre cependant ne s'etait pas niSme leve" pour ce personnage. IL l u i avait.fait signe de s'asseoir sur un escabeau voisin de l a porte, et, apres quelques moments d'un silence qui semblait continuer une medi- tation interieure, i l l u i avait dit avec quelque pro- tection: — Bonjour, maltre Jacques. — Salut, maltre! avait repondu l'homme en noir. H y avait dans les deux manieres dont fut prononce d'une part ce maltre Jacques, de 1'autre ce maxtre par excellence, l a difference du monseigneur au monsxeur, du domine au domne. C e t a i t evidemment l'abord du docteur et du disciple! 1 Scott avait deja traite ce sujet dans l a scene entre Louis XI et son astrologue (Quentin Durward). ...He (Galeotti Martivalle, the astrologer) rose and bowed to the King, yet with the a i r of one to whom such exalted society was familiar, and who was not at a l l l i k e l y , even i n the royal presence, to compromise the dignity then especially affected by the pursuers of science. "You are engaged, father," said the King, ..." "My brother," replied Martivalle, for so the tenant of this c e l l must term even the King of France, when he deigns to v i s i t him as a disciple, ...." 2 Dans Cromwell Hugo s'occupe d'une autre sorte de superstition, —' le fanatisme religieux. 11 a cede, l u i , au desir de peindre tous ces fanatismes, toutes ces superstitions, maladies de religion a certaines epoques, ... et cette double con- spiration trame'e par deux factions qui s 1 abhorrent ... ce parti puritain, fanatique, divers, sombre, de'sin- teresse 7 et ce parti des cavaliers, e'tourdi, joy- eux, peu scrupuleux, insouciant, deVoue. 3 (1) Hugo: Notre-Dame de Paris. II, p. 6I4. (2) Scott: Quentin Durward, I, p. 315 (3) Hugo: Preface de Cromwell, Oxford, Clarendon Press, 1909, PP. 106. C'est dans Scott qu'il p r i t cette idee. Deja, en 1823, i l avait loue l e romancier ecossais pour l e choix de ce m£me sujet. IL (Scott) nous peint nos devanciers avec leurs passions, leurs vices et leurs crimes, mais de sorte que 1'instabilite' des superstitions et l'impiete du fanatisme n'en fassent que mieux ressortir l a pe'rennite' de l a religion et l a saintete des croyances. Nous aimons d'ailleurs k retrouver nos ance*tres avec leurs prejuge's, souvent s i nobles et s i salu- taires, comme avec leurs beaux panaches et leurs bonnes cuirasses. 1 Les critiques contemporains se sont apercus du grand effet qu'il en a ti r e . ... S ' i l est v r a i , comme je pense, que les croyances religieuses des peuples et meme leurs superstitions soient une partie essentielle de leur poe'sie, i l reste une immense carriere a parcourir a l'ecrivain qui osera entreprendre, pour l'ancienne France.ce que Walter Scott a execute pour l'Ecosse. 2 Par l e fanatisme outre des puritains, Cromwell suit directement Old Mortality et Woodstock. / L'emploi, par les conjures puritains, des ecritures pour j u s t i f i e r l'assassinat qu'ils meditaient (Cromwell, V) rappelle l'ardeur sanguinaire de Burley et de Mucklewrath dans Les Puritains. La langue biblique des puritains proc^de aussi des Puritains d'Ecosse 3 et de Woodstock. Hugo aura l u avec grand interet certains passages de Woodstock ou Scott h discute en grand detail les divers sectes puritaines. Le personnage Carr provient, sans doute, en grande partie du Ranter Tomkins. (1) Hugo: article sur Quentin^Durward. Muse fran^aisel juin, 1823, dans L i t , et p h i l . meT.ees, ed. ne var, p. 2I10 (2) "Yseult de Dole" --'La Quoti-diemae', 3 juin 1823j cite' par Schenck, E.N.: La Part de Ch. "Nodier dans l a formation des id^es romantiques de Victor Hu|b p. Uh. (3) Les phrases suivantes, prises dans Cromwell, rappellent d'une fagon ge'ne'rale l a discours de Burley et ses compagnons dans Old Mortality. (Les numeros renvoient i l'e'dition ne varietur i n - 8 0 ) Wildman: C'est un abominable e'rastianisme! (p.lj.60) Uverton: On fie.a" votre bras l e glaive d'Israel. (p .U6ii) Carr: Dans l a terre d'Egypte avec le moabite, Le babylonien, l e paien, l'arien. O n « - i i T = « 0 -r,r>n^ w - i tout, et pour Israel rien. ixntsi.se Ixvraot sans Ixmxte„, ammonite, edomxte .... (p.192) 1 0 7 . Davenant: E s t - i l independant de l'espece ordinaire? Ranter? socien? Lord Crmond: Non, i l est millenaire. ~ H croit que pour mille ans les saints vont 3tre admis A gouverner tout seuls. ... — (parlant de Carr). Carr: Guidez mes pas dans l e chemin e'troitj Et glorifiez-vous, vous dont l e coeur est droit! Les mille ans sont venus. Les saints que Dieu seconde De Gog jusqu'a Magog vont gouverner l e monde. Vous etes saints! 1 He (le General Harrison) was one of the chief leaders of those who were called Fifth-Monarchy men, who, going even beyond the general fanaticism of the age, presumptuously interpreted the Book of the Revelations after their own fancies, considered that the second Advent of the Messiah, and the Millennium, or reign of the Saints upon earth, was close at hand, and that they themselves, illuminated as they believed, with the power of foreseeing these approaching events, were chosen instruments for the establishment of the new Reign, or F i f t h Monarchy, as i t was called, ... 2 Les longues descriptions des puritains et des cavaliers dans Peveril of the Peak ont pu fournir a Hugo autant de renseignements que les histoiriens sur les habits, l a manidre et l e caractdre de ces deux partis. IL paralt avoir bien p r o f i t ^ aussi du charmant Roger Wildrake dans Wood- stock. Dans l a seine suivante, ou Davenport pre'sente a lord Ormond l a lettre de Charles, Hugo veut depeindre l a profonde veneration des cavaliers pour leur monarque exile**. n t i r e de son chapeau en sac de velours cramoisi, en extrait un p^archemin scelle' et l e remet 5 lord Ormond, qui le recoit a genoux et l'ouvre apres 1 'avoir baise' avec respect. * 3 (1) Hugo: Cromwell, ed. ne var. in - 8 0 pp. (111-112) (2) Scott: Woodstock, I, p. 270. (3) Hugo: op c i t . I, iv, p. 1 0 0 . 108. IL est probable qu'il s'inspire i c i d'un incident de Woodstock. She (Alice Lee) pulled from her bosom the royal rescript, written on a small and soiled piece of paper, and tied round with a worsted thread instead of a seal. Such as i t was, Sir Henry, ere he opened i t , pressed the l i t t l e packet with oriental veneration to his l i p s , to his heart, to his forehead; and i t was not before a tear had dropped on i t that he found cour- age to open and read the b i l l e t . 1 Scott se servit de plusieurs autres procd'de's afin de realiser l a resurrection du passe''son emploi tres original des personnages historiques est un des plus heureux. Au l i e u de situer toujours au premier plan les grandes figures historiques, i l les relegue, l e plus souvent, au fond de l a scene, d'ou i l s font sentir, de temps a autre, l a majeste de leur presence, afin d'ajouter a 1'ensemble une plus grande mesure de realite l Alors, puisque 1'action se passe dans les personnages invente's, l'auteur n'est pas limite', dans 1'intrigue, aux fa i t s historiques. La maniere dont W. Scott concevait l e roman s'accordait en effet merveilleusement avec les ̂ goiJts romantiques. Vigny, en l a critiquant, l a definissait fort bien: "Je pensais que les romans historiques de W. Scott etaient trop faciles a faire, en ce que 1 'action I t a i t place'e dans des personnages inventes que l'on f a i t agir comme l'on veut, tandis qu'il passe de l o i n en l o i n a 1 'horizon une grande figure historique dont l a presence accroit 1'importance du l i v r e e t ; l u i donne une date." L'emploi de personnages imaginaires l a i s s a i t a l'auteur toute l a liberte' de m@ler ces heros lointains 3 des peri- p^ties emouvantes. D'un autre c8te les evenements historiques, au milieu desquels i l s evoluaient, e'taient une occasion de faire des reconstitutions pittoresques du passe'. 2 Cromwell, dans Woodstock, et Charles II dans Peveril pour ne cit e r que deux examples, illustrent bien ce que nous avancons. Hit H y a pourtant des cas ou^personnage historique joue un rSle principal, comme Louis XI dans Quentin Durward. .1) Woodstock, I, pp. (270-279) , II, p. 225, et note. 2) Abry, Audic, Crouzet: Histoire illustree de l a Litte'rature francaise Paris, Didier, 1933, p. 5hl. * 109. The selection of this remarkable person (Louis) as the principal character i n the romance — for i t w i l l be" easily comprehended that the l i t t l e love intrigue of Quentin i s only employed as the means of bringing out the story — afforded considerable f a c i l i t i e s to the author. 1 IL ne s'explique pas tres clairement, mais n'est-ce pas qu'a travers Louis i l fait voir l e regne de Louis XI? C'est toute une epoque historique qui s'y revele. Dans Kenilworth, c'est l a fonetion royale qui se f a i t sentir dans le caractere d'Elisabeth. ... les grands personnages Jiistoriques ne jouent plus qu'un role tres efface' ... ou bien, s ' i l s paraissent au premier plan, i l s consentent a "etre, d'un c3te', des hommes comme les autres, et d'un autre cote, les personnages v^ritables qu'ils ont ete. 2 Cette fois Victor Hugo fut un bon eleve. II pratiqua, apres son maxtre e'eossais, cet emploi de personnages historiques, et i l y reussit d'une facon admirable. Nous avons deja e'tudie' les adaptations qu'il f i t des r61es de Louis XI, d'Elisabeth, et de Cromwell, Autre part, i l traita, a l a manie're de Scott, des rSles originaux. Louis XIII, dans Marion de Lorme, n'est autre chose que le r o i faible de l'histoire, domine'par le grand Richelieu, qui, dans l a piece, s 1efface entierement derriere l a peinture de l a miseVe de son regime. C'est une peinture excellente d'ailleurs. Dans Les Jumeaux, qu'il n'eut pas l e bonheur d'achever, Hugo s'engagea a depeindre une autre epoque pittoresque de 1'histoire nationale. La figure de Mazarin, incarnation de 1'ambition politique, quoique soign- eusement representee dans le troisieme acte, est subordonnee comme celle de Richelieu, au tableau du temps. (1) Scott: Quentin Durward, Introduction, I 8 3 I , I, p. 21. (2) Brunetie*re, F. :"Tictor Hugo, I, p. 220. 110. le comte Jean: Ce Mazarin n'est Dans cet homme 1 • Leurs ministresJ bon qu'a tout corrompre. Rien — Ohi les roisJ comme i l s choisissent bien ce siecle Siecle ou rien n ignoble, fourbe, oblique.' a grandi que l a honte publiquel 1 Ces allusions aux evenements et conditions historiques sont assez frequentes dans les oeuvres des deux auteurs. Claude Frollo, comme l'astro- logue de Quentin Durward, s'inquilte de 1 'invention de l'imprimerie. (Martivalle) ... seated i n a huge chair was. employed in curiously examining a specimen, just issued from the Frankfort press, of the newly invented art of printing. "You are engaged, father," said the King "and as I think, with this new-fashioned art of multiplying manu^ scripts, by the intervention of machinery. Can things of such mechanical and te r r e s t r i a l import interest the thoughts of one, before whom Heaven has unrolled her own celestial volumes?" "My brother," replied Martivalle, ... believe me that, i n considering the consequences of this invention, I read with as certain augury as by any combination of the heavenly bodies, the most awful and portentious changes. ... Can I look forward without, wonder and astonishment, to the l o t of a succeeding generation, on whom knowledge w i l l descend un- bounded ,.. establishing and overthrowing religions, erect- ing and destroying kingdoms." 2 ... i l (Claude Frollo) f e u i l l e t a i t avec une reflexion pro- fonde un in- f o l i o imprime' qu'il venait d'apporter, l e seul produit de l a presse que renfermat sa cellule. 3 "HelasJ d i t - i l , ceci tuera cela ... "... Est-ce parce qu'il est imprime?" "Vous I'avez dit, reprit Claude, appuyant son index, reploye' sur 1'in-folio s o r t i des presses fameuses de Nurembourg, "le l i v r e tuera 1 'edifice 1" ii Les personnages de Scott font souvent allusion aux grands poetes du jour. S i r Henry Lee, dans Woodstock, connut Ben Johnson, mais Shakespeare (1) Hugo: Les Jumeaux, I, i i , p. 30? (ed ne var, i n - 8 0 ) . (2) Scott:~QHentin Durward, I, pp. (31U-316). (3) Hugo: Notre-Dame de Paris, I, p. 2f>6. (ii) Hugo: T6xd7 I, p.TZoT. 1 1 1 . mourut lorsqu'il fut encore enfant. Dans Le Pirate, Claud Halcro se vante sans cesse d'avoir rencontre' John Dryden dans Wit's Coffee House. Hugo se sert aussi de ce proce'de'. Dans Les Jumeaux, Scarron est mentionne/. Dans La Grand'mere, l a Margrave d i t — J'ecris de temps en temps a d'Alembert; Voltaire M'adresse des quatrains .... .1 Edmund Spenser et William Shakespeare paraissent a* l a cour d'Elisabeth dans Kenilworth, tandis que Clement Marot joue un r 6 * l e secondaire dans Le Roi s'amuse. Les allusions litte'raires dans Kenilw o rth sont assez nombreuses. Dans l e chapitre XVII l a reine discute avec ses courtisans l a popularite' de Shakespeare. ELle l e cite ailleurs a" plusieurs reprises. "... Thou shalt not be forgotten thyself, Tressilian, — - f o l l o w our court, and thou shalt see that a true Troilus hath some claim on our grace. Think of what that arch-knave Shakespeare says — a plague on him, his toys come into my head when I should think of other m a t t e r — Stay, how goes i t ? 'Cressid was yours, tied with the bonds of heaven; These bonds of heaven are s l i p t , dissolved, and loosed,...'"2 Hugo a bien observe' ce t r a i t ; i l s'en est servi, a son tour, dans Amy Robsart. Varney, voila votre fortune commencee, mais sachez mode'rer vos desirs; car — c'est, je crois, ce fou de Shakespeare qui d i t cela — "l'ambitieux se marque son but, mais c'est toujours au dela qu'il tombe" 3 L'influence de Scott est generalement reputee a se presenter dans l a reconstitution physique du passe chez Hugo, et du moyen age en particulier, a force de precisions quant a 1'architecture, au costume et au spectacle. n y a plusieurs descriptions de forteresses dans La Legende des Siecles qui rappellent, d'une facon generale, de tableaux pareils dans h Marmion. (1 )La Grand'mere (Le ThlaJ^re en liberte"), sc. i i , p. 21. (g)ScottrTenilworth,. I. p. 327. (3)Hugo: Amy; Robsart, II, v i , p. 217 (ed. ne var. i n - 8 0 ) . (li)Nommement, dans Aymerillot, Welf, La Gonfiance du Marqui s Fabrice .et Eviradnus. i i 2 . " Cependant l e s d e t a i l s n'en sont pas s i nombreux n i s i p r e c i s que chez S c o t t . L ' a r t de Hugo semble reposer sur l a sugges t i o n p l u t o t que sur l e d e t a i l pre'cis. Pour l e costume de ses g u e r r i e r s du moyen age, Hugo e s t beaucoup p l u s redevable a S c o t t . L ' a i g l e sur l e casque.de Ti p h a i n e ( L * A i g l e du casque) et l a de v i s e sur son ecu ont ete rapproches, par M. B e r r e t et a u t r e s , de l'armure de Mar- mion et du Tempiier dans Ivanhoe. Tiphaine e s t s e u l ; aucune e s c o r t e , aucune tr o u p e . I I t i e n t sa la n c e ; i l a l a chemise de f e r , La hache comme Oreste, e t , comme G a i f f e r , Le poignard; sa v i s i e r e e st basse; e l l e l e masque. Grave, i l avance, avec un a i g l e sur son casque. Le mot sur sa rondache est e c r i t . " B e l l u a " x Well armed was he from head t o h e e l , In m a i l , and p l a t e , of M i l a n s t e e l ; But h i s s t r o n g helm, of mighty c o s t , Was a l l w i t h burnished g o l d embossed; Amid the plumage of the c r e s t , A f a l c o n hovered on her ne s t , With wings outspread, and forward b r e a s t ; E'en such a f a l c o n , on h i s s h i e l d , Soared sable i n an azure f i e l d ; The golden legend bore a r i g h t , "WHO CHECKS AT ME, TO DEATH IS DIGHT." 2 ... B o i s - G u i l b e r t ' s new s h i e l d bore a raven i n f u l l f l i g h t , h o l d i n g i n i t s claws a s k u l l , and b e a r i n g the motto, "Gare l e corbeau." 3 Quant a l a d e v i s e sur l ' e c u , au moins, l a s c i e n c e h e r a l d i q u e pouvait f o u r n i r assez de p r e c i s i o n s de premiere main. Pourtant, i l se peut b i e n que l a l e c t u r e de S c o t t a i t (1) Hugo: L ' A i g l e du Casque, (La Le^gende des s i e c l e s . I I , pp. (193-194). (2) S c o t t : Marmion, chant I, The P o e t i c a l Works o f S i r Walter S c o t t , London, R. E. King, p. 81. (3) S c o t t : Ivanhoe, 1, p. 172. - 113 ~ souvent sugge're a Hugo t e l s d e t a i l s p i t t o r e s q u e s , dont i l aura p o u r s u i v i v i p l u s t a r d l a recherehe chez l e s h i s t o r i e n s . Les Burgraves, dans l a p i e c e du m§me nom, rappellent l e s vieux g u e r r i e r s perpetuellement arme^s dans Le L a i du d e r n i e r m e nestrel, ... deux v i e i l l a r d s , l ' u n Ifige d'un peu p l u s de . soi x a n t e ans, cheveux g r i s , barbe g r i s e ; l ' a u t r e , beaucoup p l u s vieux, presque t o u t I f a i t chauve, avec une longue barbe blanche; tous deux ont l a chemise de f e r , jambieres et b r a s s i e r e s de m a i l l e S , l a grande ep6e au cSte', e t , par dessus l e u r h a b i t de guerre, l e p l u s v i e u x porte une simarre blanche doubl6e de drap d'or, et l ' a u t r e une grande peau de loup dont l a gueule s ' a j u s t e sur sa t§te Dans 1'ombre, d e r r i d r e chacun des deux v i e u x c h e v a l i e r s , on a p e r c o i t deux e'cuyers h a b i l l e s de f e r comme l e u r s m a l t r e s , et non moins v i e u x , dont l a barbe b l a n c h i e descend sous l a visi£re a demi b a i s s 6 e de l e u r s heaumes. Ces ^cuyers p o r t e n t , sur des co u s s i n s de v e l o u r s e*carlate, l e s casques des deux v i e i l l a r d s , grands morions de forme e x t r a o r d i n a i r e , dont l e s c i m i e r s f i g u r e n t des gueules d'animaux f a n t a s t i q u e s . * Ten o f them were sheathed i n s t e e l , With b e l t e d sword, and spur on h e e l : They q u i t t e d not t h e i r harness b r i g h t , N e i t h e r by day, nor yet by n i g h t : They l a y down to r e s t , With c o r s l e t l a c e d , P i l l o w e d on b u c k l e r c o l d and hard; They carved at the meal With gloves o f s t e e l , And they drank the r e d wine through the helmet b a r r e d . 2 La peau de loup portee sur de l'armure, ayant l a gueule ajuste'e sur l a t£te, est tout a f a i t semblable au costume du S a n g l i e r des Ardennes. (1) Hugo: Les Burgraves, 1, v i , ed. ne v a r . i n 16, t . IV, p. 296 He wore a b r e a s t p l a t e over which descended a grey beard of v enerable l e n g t h . . . . H i s head was uncovered and almost p e r f e c t l y b a l d . (Gen. Thomas D a l z e l l ) — L e s P u r i t a i n s , 11 pp. (153-154) (2) S c o t t : The Lay o f the L a s t M i n s t r e l , P o e t i c a l Works, R. E. King, pp. (6-7j~. ... His head was unhelmeted, "but he wore the r e s t of h i s ponderous and "bright armour, which indeed he r a r e l y l a i d a s i d e . Over h i s shoulders hung a s t r o n g s u r c o a t , made of the d r e s s e d s k i n o f a huge w i l d boar, the hoofs b e i n g of s o l i d s i l v e r , and the tusks of the same. The s k i n of the head was so arranged, that drawn over the casque, when the Baron was armed, or over h i s bare head, i n the f a s h i o n of a hood, as he o f t e n a f f e c t e d when the helmet was l a i d a s i d e , and as he now wore i t , the e f f e c t was t h a t of a g r i n n i n g , g h a s t l y monster.... 1 V i c t o r Hugo a du £tre frappe' par l a p e i n t u r e des costumes de toutes l e s c l a s s e s du moyen age dans l e s Waverley, s u r t o u t dand Marmion, Le L a i du d e r n i e r M e n e s t r e l et Ivanhoe. Dans Notre-Dame de P a r i s , i l s a i s i t 1 * e s p r i t du moyen age en f a i s a n t r e s s o r t i r c e r t a i n s d e t a i l s c a r a c t e r i s t i q u e s dans l e costume, 1'habit mi - n o i r , mi - rouge de Quasimodo, par exemple. Le tourmenteur-jure 7 du C h a t e l e t e s t h a b i l l e de " l a livre'e de l a v i l l e " . Le bourreau qui accompagne T r i s t a n 1'Hermite se d i s t i n g u e par son costume. Un homme qu i n ' a v a i t n i l e vehement n i l a mine des s o l d a t s s o r t i t de "burs range. I I p o r t a i t un costume m i - p a r t i e g r i s et brun, l e s cheveux p l a t s , des manches de c u i r , et un paquet de cordes a sa grosse main. 2 On pense i n v o l o n t a i r e m e n t a l a d e s c r i p t i o n du bourreau dans M i d - L o t h i a n . Hhen the Doomster showed h i m s e l f , a t a l l haggard f i g u r e , arrayed i n a f a n t a s t i c garment of b l a c k and grey, passmented w i t h s i l v e r l a c e , a l l f e l l back w i t h a s o r t o f i n s t i n c t i v e h o r r o r . . . 3 1. Quentin Durward, 11 p. 87. 2. Hugo: Notre-Dame, 11, pp (393-394). Les rangs des gentilshomraes s' e t a r t e n t , et I'on v o i t p a r a i t r e l e bourreau, v£tu de rouge et de n o i r , p o r t a n t sur l ' e p a u l e une longue epee dans son f o u r r e a u . Hugo: Marie Tudor, 11, i x . 3. S c o t t : Mid-Lothian, 1, p. 443. - 115. - The executioner i n l i v e r y of b l a c k or dark grey and s i l v e r , l i k e n e d by low wit to a magpie. 1 Hugo, v i s a n t dans Amy Robsart, 1"atmosphere de l a Renaissance a n g l a i s e , adapta de K e n l l w o r t h non seulement 1' i n t r i g u e et l e s c a r a c t e r e s , mais a u s s i l e s d e s c r i p t i o n s des b e l l e s costumes du temps. ... I I ( L e i c e s t e r ) est v e t u tout en b l a n c , chausses de m a i l l e s de s o l e blanche, pourpoint de s a t i n b l a n c , c e i n t u r e de c u i r b l a n c brode en argent, manteau de v e l o u r s b l a n c brode en argent et decore' de l ' e t o i l e de l a j a r r e t i ^ r e . 2 The f a v o u r i t e E a r l was now a p p a r e l l e d a l l i n white, h i s shoes b e i n g of white v e l v e t ; h i s under- s t o c k s ( o r s t o c k i n g s ) of k n i t s i l k ; h i s upper stocks of white v e l v e t , l i n e d w i t h c l o t h o f s i l v e r , which was shown at the s l a s h e d p a r t of the middle t h i g h ; h i s doublet of c l o t h o f s i l v e r , the c l o s e j e r k i n of white v e l v e t , embroidered w i t h s i l v e r and s e e d - p e a r l , h i s g i r d l e and the scabbard of h i s sword o f white v e l v e t w i t h golden b u c k l e s ; h i s p o n i a r d and sword h i l t e d and mounted w i t h gold; and over a l l , a r i c h l o o s e robe of white s a t i n , w i t h a border o f golden embroidery a f o o t i n b r e a d t h . The c o l l a r of the G a r t e r , and the azure i t s e l f around h i s knee, complet- ed the appointments o f the E a r l of L e i c e s t e r . 3 Non content de ce q u ' i l p o u v a i t i n d i q u e r dans l e t e x t e , i l l i v r a a D e l a c r o i x des renseignements t r e s complefts sur l e costume de chaque personnage. La grande importance q u ' i l a t t a c h a au costume se r e v e l e dans l a c o n c l u s i o n de sa l e t t r e . ... V o i l a l e s personnages, avec l e s pauvres i n d i c a - t i o n s que mon e s p r i t ose p r e s e n t e r au v o t r e . C'est vous qui donnerez l e c a r a c t e r e a l a p i e c e , et s i Amy Robsart r e ' u s s i t , mon f r e r e P a u l vous l e d e v r a . * Evidemment l e s d e s s i n s de D e l a c r o i x donnerent a l ' a u t e u r beaucoup de s a t i s f a c t i o n . 1. S c o t t : i b i d . , note, 11, p. 33 2. Hugo, Amy Robsart, 1, v i i , ed n a t i o n a l e , p. 282. 3. S c o t t : K e n i l w o r t h , 11, pp (195-196). 4. Hugo: l e t t r e a Eugene D e l a c r o i x , *Amy Robsart, e d i t i o n n a t i o n a l e , notes, p. 435. - 1 1 6 . - V i c t o r Hugo, en envoyant l e s d e s s e i n s de D e l a - c r o i x au d i r e c t eur de l'Ode'on, l u i e'er i t : J ' a i l'honneur d'envoyer a monsieur Sauvage l a majeure p a r t i e des costumes, que je rec^ois a 1* i n - sta n t de Delactfoix. I l s me p a r a i s s e n t d'un c a r a c t e r e admirable; . ce n'est p o i n t la. 1'Elegance de touche mignarde d'un p e i n t r e v u l g a i r e , c'est l e t r a i t h a r d i et sur d'un homme de genie. I l s sont, en outre, d'une r a r e e x a c t i - tude, ce q u i en rehausse encore l a r a r e poe'sie. Je s u i s convaincu que l e gout i n t e l l i g e n t de monsieur Sauvage se j o i n d r a a moi pour f a i r e en s o r t e que l e s auteurs et l e s costumiers alte'rent l e moins p o s s i b l e ces b e l l e s i n d i c a t i o n s . V. H. 6 o c t . 1 A p a r t i f de c e t t e date, Hugo montra, dans ses p i e c e s de theatre, l e metoe s o u c i d ' e x a c t i t u d e dans l e s d e t a i l s p i t t o r e s q u e s des costumes. Don S a l l u s t e e s t v@tu de v e l o u r s n o i r , costume de cour du temps de C h a r l e s 11. T o i s o n d'or au cou. Par-dessus l ' h a b i l l e m e n t n o i r , un r i c h e manteau de v e l o u r s c l a i r , brode* d'or et double de s a t i n n o i r . Epee a grande c o q u i l l e . Chapeau & plumes b l a n c h e s . ^ ... Le r o i , t o u t jeune, v£tu de n o i r sous un magni- f i q u e h a b i t de b r o c a r t d'or; cordon b l e u , chapeau a" plumes blanc h e s , epee a poignee de diamants, rabat et manchettes de d e n t e l l e . 3 Au p l u s haut de son t a l e n t Hugo, comme S c o t t - , baigne tous l e s elements du decor de c e t t e couleur du temps. ... Dans 1 ' a r c h i t e c t u r e , dans l e s ameublements, . dans l e s ve*tements, l e gout de l a Renaissance. 4 Revenant d Notre-Dame, c' e s t preeisement dans ces memes d e t a i l s que l ' a u t e u r recherche 1'atmosphere, c e t t e f o i s , du quinzieme s i e c l e . S ' i l p o u v a i t nous *etre donne' a nous, hommes de 1830, de nous meler en pensee a ces p a r i s i e n s du quinzieme s i e c l e et d' e n t r e r avec eux, t i r a i l l e ' s , coudoye's, culbute's, dans c e t t e immense s a l l e du P a l - ( l ) Hugo: l o c . c i t . (2) Hugo: Ruy B i a s , 1, i , ed ne v a r i e t u r , i n 16, p. 87. (3) Hugo: Les Jumeaux, 111, (4) Hugo: Le R o i s'amuse, 1. a i s , s i e t r o i t e l e 6 J a n v i e r 1482, l e s p e c t a c l e ne s e r a i t n i sans interest n i sans charme, et nous n'aur- ions autour de nous que des choses s i v i e i l l e s q u ' e l l e s nous semhleraient toutes neuves. S i l e l e c t e u r y consent, nous essayerons de r e - t r o u v e r par l a pensee 1'impression q u ' i l eut eprouvee avec nous en f r a n c h i s s a n t l e s e u i l de c e t t e g r a n d ' s a l l e au m i l i e u de c e t t e cohue en s u r c o t en hoqueton et en c o t t e - h a r d i e . f Qu'on se r e p r e s e n t e maintenant c e t t e immense s a l l e oblongue, e c l a i r e e de l a c l a r t e h l a f a r d e d'un jour de J a n v i e r , envabie par une f o u l e b a r i o l e e et hruyante q u i d e r i v e l e l o n g des. murs et t o u r n o i e au- t o u r des sept p i l i e r s , et l ' o n aura d£ja une idee con- f u s e de 1*ensemble du t a b l e a u , dont nous a l l o n s essayer d ' i n d i q u e r p l u s pre'cisement l e s c u r i e u x d e t a i l s . Nous avons de*ja t r a i t e , dans l e c h a p i t r e I I I , l e haut t a l e n t de S c o t t dans l a p e i n t u r e de t o u t e s s o r t e s de scenes s p e c t a c u l a i r e s . I I se s e r v i t de c e t t e mfSme h a b i l e t e ' pour c r e e r 1' atmosphere d'une epoque passe'e. P i c h o t , en c r i t i q u a n t ces grands tableaux de S c o t t , rend j u s t i c e a l e u r puissance d ' e v o c a t i o n h i s t o r i q u e . Mais que de v i e , de mouvement dans ces t a b l e a u x ! que de v e r i t e ' dans ces personnages, descendus en q u e l - que s o r t e tout v i v a n t s de ces v i e u x cadres ou, depuis des s i e c l e s l e u r s images se c o u v r a i e n t de p o u s s i e r e l Q u e l l e v i v a c i t e dans l e r e c i t d'une b a t a i l l e l on c r o i t v o i r f l o t t e r l e s panaches, entendre l a marche des c o u r s i e r s , l e choc des combattants, l e u r s c r i s de mort ou de v i c t o i r e ; on se m e l e r a i t v o l o n t i e r s a 1 ' a c t i o n . . . Le grand s p e c t a c l e a l a l i c e dans Ivanhoe, s i r i c h e en c o u l e u r l o c a l e , i n s p i r a p l u s i e u r s scenes p a r e i l l e s dans l e s b a l l a d e s de Hugo. On a p l a t f o r m beyond the southern entrance form- ed by a n a t u r a l e l e v a t i o n of the ground, were p i t c h e d f i v e m a g n i f i c e n t p a v i l i o n s , adorned w i t h penons o f r u s s e t and b l a c k , the chosen c o l o u r s of the f i v e k n i g h t s 1) Notre-Dame de Paris, 1, pp. (15-16) 2) Bftchot:¥gyageehJLstopiquelet l i t t e r a i r e en Angleterre et en Ecosse, p. 7V - 118 - c h a l l e n g e r s . The cords of the t e n t s were of the same c o l o u r . Before each p a v i l i o n was suspended the s h i e l d o f the k n i g h t by whom i t was occupied and b e s i d e i t stood h i s s q u i r e . 1 The l i s t s now presented a most s p l e n d i d s p e c t a c l e . The s l o p i n g g a l l e r i e s were crowded w i t h a l l t h a t was noble and b e a u t i f u l i n the n o r t h e r n and midland p a r t s of England; and the c o n t r a s t o f the v a r i o u s dresses of these d i g n i f i e d s p e c t a t o r s , rendered the view as gay as i t was r i c h , w h i l e the i n t e r i o r and lower space, f i l l e d w i t h the s u b s t a n t i a l burgesses and yeomen of merry England formed, i n t h e i r more p l a i n a t t i r e , a dark f r i n g e or border around t h i s c i r c l e o f b r i l l i a n t embroidery, r e l i e v i n g and, at the same time, s e t t i n g o f f i t s splendour. 2 G r a d u a l l y the g a l l e r i e s became f i l l e d w i t h k n i g h t s and nobles, i n t h e i r robes o f peace, whose l o n g and r i c h t i n t e d mantles were c o n t r a s t e d w i t h the gayer and more s p l e n d i d h a b i t s of the l a d i e s . 3 Ce sont l e s tambours que j'entends. V o i c i l e s dames entasse'es, Les t e n t e s de pourpre dressees, Les f l e u r s et l e s drapeaux f l o t t a n t s . Sur deux range l e cortege ondoie D'abord, l e s p i q u i e r s aux pas l o u r d s ; P u i s , sous l ' e t e n d a r d qu'on de'ploie, Les barons, en robe de s o l e , Avec l e u r s toques de v e l o u r s . V o i c i l e s chasubles des p r e t r e s ; Les herauts sur un b l a n c c o u r s i e r . Tous, en so^uvenir des a n c ^ t r e s , P o r t e n t 1'ecusson de l e u r s maTtres, P e i n t sur l e u r c o r s e l e t d ' a c i e r . * Le ceremonial au commencement du t o u r n o i et 1'acclamation de l a f o u l e pour l e s combattants ont 4t£ u t i l i s e s par Hugo dans l e poeme i n t i t u l e , Le Chant du T o u r n o i . The h e r a l d s f i n i s h e d t h e i r p r o c l a m a t i o n w i t h the u s u a l c r y of "Largesse, l a r g e s s e , g a l l a n t k n i g h t s i " (1) S c o t t : Ivanhoe, 1, p. 141. (2) I b i d . , 1, pp. (161-162). (3) i b i d . , 1, p. 145. (4) Hugo: La Fiancee du T i m b a l i e r , o c t . , 1825., Odes et B a l l a d e s , ed ne v a r . i n 8o, pp. (462-463). - 119 - and g o l d and s i l v e r p i e c e s were showered upon them from the g a l l e r i e s . . . . The bounty o f the s p e c t a t o r s was acknowledged by the customary shouts of "Love o f Ladies — Death o f Champions — Honour t o the Gener- ous — G l o r y t o the Brave!" To which the more humble s p e c t a t o r s added the acclamations, and a numerous band of trumpeters the f l o u r i s h o f t h e i r m a r t i a l i n s t r u - ments. When these sounds had ceased, the h e r a l d s withdrew from <the l i s t s i n gay and g l i t t e r i n g p r o - c e s s i o n , and none remained w i t h i n them save the mar- t i a l s o f the f i e l d , who, armed cap-a-pie, sat on horse- back, m o t i o n l e s s as s t a t u e s , at the op p o s i t e ends of the l i s t s . Meantime, the enclosed space at the nor- t h e r n e x t r e m i t y o f the l i s t s , l a r g e as i t was, was now completely crowded w i t h k n i g h t s d e s i r o u s to prove t h e i r s k i l l a g a i n s t the c h a l l e n g e r s , and when viewed from the g a l l e r i e s , presented the appearance o f a sea of waving plumage int e r m i x e d w i t h g l i s t e n i n g helmets and t a l l l a n c e s , to the e x t r e m i t i e s o f which were, i n many cases, attached s m a l l penons o f about a span's br e a d t h , which, f l u t t e r i n g i n the a i r as the breeze caught them, j o i n e d with the r e s t l e s s motion o f the f e a t h e r s to add l i v e l i n e s s to the scene. 1 The h e r a l d s then p r o c l a i m e d s i l e n c e u n t i l the laws o f the tourney should be r e h e a r s e d . 2 Largesse, 6 c h e v a l i e r s ! l a r g e s s e aux s u i v a n t s d'armes! Venez tous! s o i t qu'au s e i n des jeux ou des alarmes, V o t r e e^cu de M i l a n p o r t e l e v e r t dragon, Le manteau n o i r d'Agra, seme de blanches larmes, La f l e u r de l y s de Prance, ou l a c r o i x d'Aragon. . Deja l a l i c e e s t ouverte; Les c l e r c s en ont f a i t l e t o u r ; La banniere blanche et v e r t e f l o t t e au f r o n t de chaque to u r , La f o u l e d e l a t e en p a r o l e s ; Or, comme l a l o i l'ordonne, C h e v a l i e r s au coeur l o y a l , Avant que l e c l a i r o n sonne, Ecoutez l ' e d i t r o y a l . 3 La v i o l e n c e du combat a l a l i c e d'Ivanhoe, a son parall£le dans Le Pas d'armes du R o i Jean. At the f l o u r i s h of c l a r i o n s and trumpets they s t a r t e d out aga i n s t each other at f u l l g a l l o p . (1) S c o t t : Ivanhoe, 1, p. 162. (2) S c o t t , i b i d . , 1, p. 225. ( l a deuxieme journee du t o u r n o i ) . (3) Hugo: Le Chant du Tou r n o i , janv. 1824, Odes et B a l l a d e s , ed. ne v. pp. (307-308). - 120 - The shouts of the m u l t i t u d e , together w i t h the acclamations of the h e r a l d s , and the clangour of the trumpets, announced the triumph of the v i c t o r s and the d e f e a t of the vanquished. x The champions thus encountering each other w i t h the utmost f u r y , and w i t h . a l t e r n a t e success, the t i d e of b a t t l e seemed to flow now toward the southern, now toward the n o r t h e r n e x t r e m i t y of the l i s t s , as the one or the other p a r t y p r e v a i l e d . Meantime the c l a n g of the blows, and the shouts of the combatants, mixed f e a r f u l l y w i t h the sound of the trumpets, and drowned the groans of those who f e l l . . . . 2 On commence Le b e f f r o i l Coups de lance O r i s d ' e f f r o i i On se f o r g e On s'£gorge, Par s a i n t George! Par l e r o i l L a Cohue P l o t de f e r Prappe, hue, Remplit l ' a i r E t , profonde, Tourne et gronde Comme .une onde • Sur l a mer. La f a n f a r e Aux sons d'or Qui t ' e f f a r e Sonne encore Pour sa chute. 3 C e t t e r e s u r r e c t i o n du passe' re'pond, nous l'avons d e j a d i t , a deux grands b e s o i n s dans l'ame du poete romantique: l e b e s o i n (1) S c o t t : Ivanhoe, 1, pp. (164-165). (2) i b i d . , 1, p. 228. (3) Hugo: Le Pas d'armes du R o i Jean, j u i n , 1828, Odes et B a l l a d e s , ed. ne v. pp. (500-502). - 121 ~ de verite', et l e b e s o i n de p i t t o r e s q u e . Nous avons examine' en quelque d e t a i l ce d e r n i e r b e s o i n . I I s ' a g i t , maintenant, d ' e x p l i q u e r l ' a u t r e . Le t r a g ^ d i e n c l a s s i q u e , en t r a i t a n t un s u j e t h i s t o r i q u e , au l i e u de s'enquerir en quoi l e s moeurs de t e l l e epoque d i f f e r e n t de c e l l e s de son s i e c l e et de son pays, s ' e f f o r c e , au c o n t r a i r e , sous l a c o n t r a i n t e de l a t r a d i t i o n l i t t e r a i r e , de l e s accomoder aux gouts modernes. Les poetes pseudo- c l a s s i q u e s sous 1'Empire et l a R e s t a u r a t i o n se l a i s s e r e n t dominer te l l e m e n t par l a t r a d i t i o n que l e u r s pieces se passent toutes "a l a m&ne epoque indetermine'e, dans l e me*me pays i r r e e l . " 1 C ' e t a i t c ontre c e t t e maniere de co n c e v o i r l ' a r t l i t t e r a i r e que l u t t e r e n t l e s jeunes romantiques, V i c t o r Hugo a l e u r f e t e . ... I I f a u t l e . d i r e et l e r e d i r e , ce n'est pas un be- s o i n de nouveaute q u i tourmente l e s ^ s p r i t s , c ' est un b e s o i n de v e r i t e , et i l est immense. Ce b e s o i n de verite', l a p l u p a r t des e'crivains s u p e r i e u r e de 1'epoque tendent a l e s a t i s f a i r e . ... Les e c r i v a i n s des au t r e s peuples et des autres temps, meme l e s admirables poetes du grand siecle, ont t r o p souvent oublre', dans 1'execution, l e p r i n c i p e de v e r i t e ' dont i l s v i v i f i a i e n t l e u r composition. On r e c o n t r e frequemment dans l e u r s p l u s beaux passages des d e t a i l s empruntes a^des moeurs, a des r e l i g i o n s ou a des epoques t r o p etrangeres au s u j e t . 2 Or c ' e s t chez Walter S c o t t q u ' i l t r o u v a e n f i n l a v e r i t e q u ' i l t a n t r e c h e r c h a i t . ... L ' h a b i l e m a g i c i e n yeut cependant avant t o u t e t r e e x a c t e . I I ne f e f u s e a sa plume aucune v e r i t e , ... Peu d ' h i s t o r i e n s sont a u s s i f i d e l e s que ce romancier. .... dont1'imagination ne f o r c e pas, a i n s i que c e r t a i n s romanciers i g n o r a n t s , l e s personnages des 1} Bruneti&re: V i c t o r Hugo, 11, p. 18. 2) Hugo: Odes et B a l l a d e s , Pre'face, 1824, ed. ne v a r i e t u r , i n 8o, p. 17. - 122 - jou r s passes a s'enluminer de no t r e f a r d , a se f r o t t e r de n o t r e v e r n i s ; mais c o n t r a i n t par son pouvoir magique, l e s l e c t e u r s contemporains a reprendre, du m o i n s ^ o u r quelques heures, 1 ' e s p r i t aujourd'hui s i decLaigne des vieux temps. 1 Ce gout d ' e x a c t i t u d e archeologique se m a n i f e s t s dans Notre-Dame sous forme de d e s c r i p t i o n s d e t a i l l e e s des vi e u x ba*timents et rues de P a r i s au quinzieme s i e c l e . I I ne r e s t e aujourd'hui qu'un b i e n i m p e r c e p t i b l e v e s t i g e de l a p l a c e de Greve t e l l e q u ' e l l e e x i s t a i t a l o r s ; c ' e s t l a eharmante t o u r e l l e q u i occupe 1*angle nord de l a p l a c e , et q u i , . . . aura b i e n t f r t d i s p a r u peut-e^tre; submerge'e par c e t t e crue de maisons neuves q u i devore s i rapidement toutes l e s v i e i l l e s facades de P a r i s . Les personnes, q u i , comme nous peuvent r e c o n s t r u i r e aisement dans l e u r pensee 1'en- semble d ' e d i f i c e s auquel e l l e a p p a r t e n a i t , et y r e - t r o u v e r e n t i e r e l a v i e i l l e p l a c e gothique du q u i n - zieme s i e c l e . C ' e t a i t , comme auj o u r d ' h u i , un trape z e i r r e g u l i e r borde d'un cbte par l e q u a i , et des t r o i s a u t r e s par une se'rie de maisons hautes, e t r o i t e s et- sombres. ... On pou v a i t admirer l a v a r i e t e de ses ^ d i f i c e s , tous s c u l p t e s en p i e r r e ou en b o i s , et pre'sentant d e j a de complets e c h a n t i l l o n s des d i v e r s e s a r c h i t e c t u r e s domestiques du moyen &ge,.... Au c e n t r e du cSte* o r i e n t a l de l a p l a c e , s'e'lev- a i t une lo u r d e et hy b r i d e c o n s t r u c t i o n forme'e de t r o i s l o g i s juxtaposes. On l ' a p p e l a i t de t r o i s noms. qui e x p l i q u e n t sin h i s t o i r e , sa d e s t i n a t i o n et son a r c h i - t e c t u r e ; l a Maison-au-Dauphin, parce que C h a r l e s V, dauphin, 1'avait h a b i t e e ; l a Marchandise, parce q u ' e l l e s e r v a i t d ' h o t e l de v i l l e ; l a M a i s o n - a u x - P i l i e r s a* cause d'une s u i t e de gros p i l i e r s q u i soutenaient ses t r o i s etages. 2 On sent t r e s nettement 1 ' i n f l u e n c e des i n t e r m i n a b l e s d e s c r i p t i o n s du v i e i l Edimbourg dans Old M o r t a l i t y . The c o u r t s of j u s t i c e were then, and are s t i l l h e l d i n what i s c a l l e d the Parliament C l o s e , or,. . ac c o r d i n g to the modern phrase, Parliament Square, and occupied the b u i l d i n g s intended f o r the accommodation of t h e S c o t t i s h E s t a t e s . T h i s e d i f i c e , though i n an im- (l)Hugo: a r t i c l e sur Quentin Durward, 'Muse, f r , j u i n 1823, L i t , et -p h i l . meTe'es. ed. ne va r . , in-8o, pp. (2.45-246) I I f a u t done s u r t o u t que l e podte s'attache a nous dormer de chaque race et de chaque s i e c l e une image que ne p u i s s e jamais se confondre avec 1'image des aut r e s s i e c l e s et des a u t r e s s i e c l e s et des aut r e s r a c e s . . 1 — B r u n e t i e r e , i b i d . , 11, p. 325. 2) Hugo: Notre-Dame de P a r i e s , 1, pp. (90-91). - 123 - p e r f e c t and c o r r u p t e d s t y l e o f a r c h i t e c t u r e , had then a grave, decent, and, as i t were, a j u d i c i a l aspect, which was at l e a s t e n t i t l e d to r e s p e c t . f r o m i t s an- t i q u i t y . For which venerable f r o n t , I observed, on my l a s t o c c a s i o n a l v i s i t to the m e t r o p o l i s , t h a t modern t a s t e had s u b s t i t u t e d , at great apparent expense, a p i l e so u t t e r l y i n c o n s i s t e n t w i t h every monument of a n t i q u i t y around, and i n i t s e l f so clumsy at the same time and f a n t a s t i c , t h a t i t 1 The uncommon h e i g h t and antique appearance of , those houses ( b o r d e r i n g the Grassmarket), some of which were the former p r o p e r t y of the K n i g h t s Templars, and the Knights of S t . John, and s t i l l e x h i b i t on t h e i r f r o n t s and gables the i r o n c r o s s of these o r d e r s , gave a d d i t i o n a l e f f e c t to a scene i n i t s e l f so s t r i k i n g . 2 He stood now b e f o r e the G o t h i c entrance of the a n c i e n t p r i s o n which... r e a r s i t s a n c i e n t f r o n t i n the v e r y middle of the High S t r e e t forming, as i t were, the t e r m i n a t i o n to a huge p i l e of b u i l d i n g s c a l l e d the Luckenbooths, which, f o r some i n c o n c e i v a b l e reason, our a n c e s t o r s had jammed i n t o the midst of the p r i n - c i p a l s t r e e t o f the town,... 3. Dans Han d'Islande, l'engouement archeologique de Spiagudry, et l a longue d e s c r i p t i o n de l a ruiriev du manoir de Vermund l e P r o s c r i t , c o n s t i t u e n t une a d a p t a t i o n ge'ne'rale de p l u s i e u r s elements p a r e i l s dans l e s Waverley. C e t t e methode p r o v i e n t de 1' a n t i q u a i r e . Le choix du d e t a i l est suggere'quelque f o i s , ce me semble, par l e s d e s c r i p t i o n s du P i r a t e . Le passage s u i v a n t , par example, r a p p e l l e l a d e s c r i p t i o n de l a demeure de N/orna et a u s s i l a longue note sur l e s "Burghs" de Z e t l a n d dans Ivanhoe. Que l e l e c t e u r ne s'e'tonne pas s i nous re c o n - tr o n s souvent des r u i n e s a l a cime des monts de Norvege. Quiconque a parcouru des montagnes en Europe n'aura pas manque' de remarquer frequemment des r e s t e s de f o r t s et de chateaux, suspendus st l a create des p i c e (1) S c o t t : The Heart of Mid-Lothian, 1, p. 396. Nous c i t o n s en e n t i e r ce long passage parce q u ' i l r e v e l e chez son "au- t e u r l a meme sympathie pour l e s v i e u x batiments, v e s t i g e s p r e c i e u x d'une epoque passee, q u i a Inspire" chez Hugo l e c h a p i t r e de Notre-Dame consacre'' integralement a une d i s - c u s s i o n de 1 ' h i s t o i r e de 1 ' a r c h i t e c t u r e europe'enne. — " C ' e s t a i n s i que l ' a r t m e r v e i l l e u x du moyen "aige a ete t r a i t s presque en tout pays, s u r t o u t en France." Notre-Dame, 1, p. 167. (2) S c o t t : i b i d . , 1 p. 77. (3) S c o t t : Old M o r t a l i t y , 1, p. 107. - 124 - l e s p l u s e l e v e s , comme d'anciens n i d s de vautours ou des a i r e s d ' a i g l e s morts. En Norv£ge s u r t o u t , au s i e c l e ou nous' nous sommes t r a n s p o r t e d , ces s o r t e s de con- s t r u c t i o n s ae'riennes etonnaient autant par l e u r v a r i e t e " que par l e u r n o m b r e . 1 The d w e l l i n g of Noma... was not u n a p t l y compared by Magnus T r o i l t o the eyry o f the osprey or sea-eagle. I t was very s m a l l , and had been f a b r i c a t e d out of one o f those dens which are c a l l e d Burghs and P i c t s ' houses i n Z e t l a n d . . . Such as they are, however, the numerous remains o f these d w e l l i n g s , f o r they are found on every headland, i s l e t , or p o i n t o f vantage,... In Z e t l a n d there are s e v e r a l s c o r e s of these Burghs, occupying i n every case capes, headland, i s l e t s and s i m i l a r p l a c e s o f advantage s i n g u l a r l y w e l l chosen. 3 La n o s t a l g i e de 1'antique i n s p i r e e par l e s r u i n e s , theme de p l u s i e u r s poemes des Odes et B a l l a d e s , s'attache peut- € t r e dans une c e r t a i n e mesure, a c e r t a i n e s scenes de S c o t t ; l e r e t o u r de Harry Bertram aux r u i n e s d'Ellangowan, par example (Guy Mannering). L'emportement du sentiment a, pour t a n t , je ne s a i s quoi q u i r a p p e l l e D i d e r o t , dont une e d i t i o n posthume v e n a i t de p a r a l t r e (1819). 4 Le s o u c i d * e x a c t i t u d e se man i f e s t e chez Hugo, comme chez S c o t t , dans des i n t r o d u c t i o n s a p o l o g e t i q u e s , de longues notes et de nombreuses d i g r e s s i o n s dans l e texjre. Le re*cit des v i e i l l e s coutumes et l o j * i s norvegiennes dans Han d'Islande, et l e s notes anthropologiques et h i s t o r i q u e s 1) Hugo: Han d ' l s l a n c e , ed. ne v a r . i n 8o, p. 253. 2) S c o t t : The P i r a t e , II, pp. (122-123). A u s s i l a note^ pp. (124-25) ou i l en exp l i q u e l a c o n s t r u c t i o n , et ou i l r e n v o i e a l a note dans Ivanhoe. 3} S c o t t : Ivanhoe, 11, note p. 337. 4) Voyez s u r t o u t : La Bande n o i r e (1823), Promenade (1825), et Aux Ruines de Montfort-L'Amanry (1825): Hugo. Odes et B a l l a d e s . Qu'on s e - r a p p e l l e , a u s s i , l e R h i n (1842), re^cit de ses propres promenades d ' a n t i q u a i r e . - .125 - dans Bug-Jargal sont t o u t a f a i t dans l a maniere de S c o t t : Dans Cromwell, Hugo se so u c i e meme de v e r i f i e r l e s p a r o l e s du P r o t e c t e u r . T h u r l o e: M i l o r d , l e parlement Dans l a s a l l e du trone a t t e n d . ... Cromwell: Eh', q u ' i l attende! — Note: Le mot est h i s t o r i q u e . Le parlement a t t e n d i t t r o i s heures pendant que Cromwell v i s i t a i t l e s chevaux f r i s o n s que l u i a v a i t donne's l e due de H o l s t e i n . 1 S c o t t en f a i t de mSme dans Old M o r t a l i t y . Le juge l a i s s e l e p r i s o n n i e r l i b r e d ' o f f i r au bourreau l'une ou l ' a u t r e jambe. "Since you leave i t to me," s a i d the p r i s o n e r , s t r e t c h i n g f o r t h h i s r i g h t l e g , "take the best -— I w i l l i n g l y bestow i t i n the cause f o r which I s u f f e r . " — Note: T h i s was the r e p l y a c t u a l l y made by James M i t c h e l l when su b j e c t e d to the t o r t u r e of the boot, f o r an attempt to a s s a s s i n a t e Archbishop Sharpe. 2 ( 1 ) Hugo: Cromwell, ed. ne va r . i n - 8o, t e x t e , p . 265, notes, p . 559. Hugo f a i t de meVne pour c e r t a i n s d i s c o u r s prononce*s par d'autres personnages. L a note s u i v a n t e e st d'un i n - terest p l u s g£ne'ral. R i c h a r d Cromwell: Je b o i s a l a sante du r o i C h a r l e s I ( t e x t e , p . 1 4 3 ) . — Note: H i s t o r i q u e . Au r e s t e , a f i n d'epargner au l e c t e u r l a f a s t i d i e u s e r e p e t i t i o n , de ce mot, nous l e preVenons q u ' i c i , comme dans l e p a l a i s de Cromwell, comme dans l a grande s a l l e de Westminster, l ' a u t e u r n'a hasarde' aucun d e t a i l s i Strange q u ' i l p u i s s e p a r a l t r e , q u i n ' a i t ou son germe ou son analogue dans l ' h i s t o i r e I Les personnes q u i connaissent a fond 1 'epoque l u i rendront c e t t e j u s t i c e que tout ce q u i se passe dans ce drame s'est passe ou, ce q u i r e v i e n t au m&ne, a pu se passer dans l a r l a l i t e . — i b i d . , notes, p . 555. (2) S c o t t : Old M o r t a l i t y , 1 1 , p . 227. - 126 ~ Le drame Cromwell est peut-fstre l'ouvrage l e p l u s documente de Hugo. On y trouve non seulement un grand nombre de notes a t t e s t a n t l 1 a u t h e n t i c i t e des evenements y repre'sente's, mais a u s s i une v e r i t a b l e b i b l i o g r a p h i c de sources h i s t o r i q u e s (Notes de l ' a u t e u r , 1828). Marie Tudor et Arigelo sont annotes de l a meme maniere. 1 Dans Notre-Dame de P a r i s , on r e n c o n t r e , dans l e t e x t e me*me, un exemple c u r i e u x de ce meme proce'de'. — Un i n s t a n t I d i t - i l ( C l o p i n T r o u i l l e f o u ) ; j ' o u b l i a i s . . . I I est d'usage que nous ne pendions pas un homme sans demander s ' i l y a une femme qu i en veut... . Cette l o i bohemienne, s i b i z a r r e q u ' e l l e p u i s s e sembler au l e c t e u r , e s t ^ aujourd'hui encore e c r i t e t o u t au long dans l a v i e i l l e l e g i s l a t i o n a n g l a i s e . Voyez Burington's O b s e r v a t i o n s . 2 La d e s c r i p t i o n d e t a i l l e e du proces de La Esmeralda, de l a t o r t u r e ( " l a q u e s t i o n " ) , et de 1 ' o f f i c e de "1'amende honorable" e'gale, en coul e u r l o c a l e , l e chef d'oeuvre de S c o t t dans The F a i r Maid of Perth : l a p e i n t u r e de l a soumission d l'epreuve du f e u . S c o t t c i t e comme s o u t i e n , un document qui d e c r i t en d e t a i l 1 ' o f f i c e r e l i g i e u x q u i 1'accompagnait. (1) Dans Ivanhoe. pour ne c i t e r qu'un exemple, S c o t t donne ses sources h i s t o r i q u e s et l i t t e ' r a i r e s en p l e i n t e x t e : 1, pp. (15-21); p. 38. (2) Hugo: Notre-Dame de P a r i s , 1, p. 142. (3) Digne s u r t o u t de mention est l e passage sui v a n t de Notre- Dame, qu i r i v a l i s e , en co u l e u r l o c a l e et en d e ' t a i l , avec n'importe l e q u e l de S c o t t . " S ' i l p l a i t a messieurs, nous procederons et 1'interr©- g a t o i r e de l a chevre." C e t a i t en e f f e t l a seconde accused. R i e n de p l u s simple a l o r s qu'un proces de s o r c e l l e r i e intente" d" un animal. On trouve, entre a u t r e s , dans l e s com- ptes de l a prevote pour 1466, un c u r i e u x de'tail des f r a i s du proces de G i l l e t - S o u l a r t et de sa t r u i e , 'executes pour l e u r s demerites*a. C o r b j e i l . Tout y e s t , 127 Hugo i m i t a de bonne heure l e ton apologe'tique des longues i n t r o d u c t i o n s de S c o t t . Dans l a p r e f a c e a l a seconde e d i t i o n de Han d'Islande, i l se r a p p e l l e que sa premiere preface f u t critique'e par Charles Nodier — l e q u e l l ' a v a i t accuse''de prendre ' l e ton aigre-doux' de l ' i l l u s t f e Jedediah Cleishhotham, Mattre d'e£ole et s a c r i s t a i n de l a p a r o i s s e de Gandercleugh. 1 Dans l a note s u i v a n t e d'Angelo, l a maniere apologe'tique de S c o t t est b i e n e v i d e n t e . L'auteur, appuye, a de'faut de t a l e n t , sur des etudes se*rieuses, p o u r r a i t demontrer par des preuves non moins concluahtes l a r e a l i t e ' de tous l e s autres as- p e c t s h i s t o r i q u e s de ce drame, et ce q u ' i l d i t pour Ahgelo, i l p o u r r a i t l e d i r e pour t o u t e s ses pieces. I thought a l s o , that much o f what I wanted i n t a l e n t , might be made up by the i n t i m a t e acquaintance w i t h the s u b j e c t which I c o u l d l a y c l a i m to possess, as having t r a v e l l e d through most p a r t s of S c o t l a n d . . . and having had from my i n f a n c y f r e e and u n r e s t r i c t e d communication w i t h a l l ranks of my countryment from the S c o t t i s h peer to the S c o t t i s h ploughman. 3 C h a r l e s Nodier remarque c e t t e ressemblance dans ea c r i - t i q u e de Han d ' I s l a n d e . La connaissance p a r t i c u l i e r e des l i e u x , ou des etudes t r e s b i e n f a i t e s , ont donne jusqu'a un c e r t a i n p o i n t a l ' a u t e u r de Han d'Islande c e t t e piquante v e r i t e de c o u l e u r l o c a l e qui d i s t i n g u e l ' a u t e u r de Waverley. 4 l e cout des f o s s e s pour mettre l a t r u i e , . . . l e s t r o i s p i n t e s de v i n et l e p a i n , d e r n i e r repas du p a t i e n t f r a t e r n e l l e - ment partage par l e bourreau, jusqu'aux onze jours de garde et de n o u r r i t u r e de l a t r u i e a. h u i t d e n i e r s p a r i s i s chaque. Notre-Dame, 11, p. 117. (1) Hugo: Han d'Islande, p r e f a c e st l a deuxieme e d i t i o n , ed. N a t i o n a l e , p. 7. (2) Hugo: Angelo, ed. ne v a r . , i n 8o, notes, p. 464. (3) S c o t t : Waverley, General p r e f a c e to the s e r i e s , Waverley, 1, p. 25. (4) Nodier, Ch. : a r t i c l e sur Han d'Islande, La Quotidienne', 12 mars, 1823. dans l e s notes de Han d'Islande, ed. n a t i o n a l e , p. 352. - 128 - La p r e f a c e a l a premiere e d i t i o n de Bug-Jargal touche de t r e s pres a S c o t t . Le jeune auteur y temoigne sa reconnaissance a ceux q u i , au d e r n i e r moment, l u i ont f o u r n i des r e n s e i g n e - ments pour rehausser l a vraisemblance de. son ouvrage. Les i n t r o d u c t i o n s des Waverley sont p l e i n e s de t e l s aveux. P l u s i e u r s personnes d i s t i n g u e e s q u i , s o i t comme co l o n s , s o i t comme f o n c t i o n n a i r e s , ont e'te' me*le'es aux t r o u b l e s de Saint-Domingue, ayant a p p r i s l a pr o - chaine p u b l i c a t i o n de cet episode, ont b i e n v o u l u com- muniquer spontanement d l ' a u t e u r des materiaux d'au- ta n t p l u s p r e c i e u x q u ' i l s sont presque tous i n e d i t s . L'auteur l e u r en temoigne i c i sa v i v e r e c o n n a i s s a n c e . Ces documents l u i ont ete si n g u l i e r e m e n t u t i l e s pour r e c t i f i e r ce que l e r e c i t du c a p i t a i n e d'Auverney p r e s e n t a i t d'incomplet sous l e r a p p o r t de l a c o u l e u r l o c a l e , et d ' i n c e r t a i n r e l a t i v e m e n t d l a v e r i t e ' h i s - u t o r i q u e . 1 While t h e B e pages were p a s s i n g through the pr e s s , the author r e c e i v e d a l e t t e r from the present Robert Stewart o f A r d v o i r l i c h , f a v o u r i n g him w i t h the account of the unhappy s l a u g h t e r o f Lord K i l p o n t , d i f f e r i n g from, and more probable than, t h a t g i v e n by Bishop Wishart, ( d e j a c i t e ) , whose n a r r a t i v e i n f e r s e i t h e r i n s a n i t y of the b l a c k e s t t r e a c h e r y on the p a r t o f James Stewart of A r d v o i r l i c h , the ancestor o f the p r e s - ent f a m i l y o f th a t name. I t i s but f a i r t o g i v e the e n t i r e communication as r e c e i v e d from my r e s p e c t e d correspondent, which i s more minute than the h i s t o r i e s of the p e r i o d . 2 I I f a u t se garder de 1'impression, qu'on aura peut- e*tre recue en l i s a n t ce c h a p i t r e , que dans c e t t e p r e c i s i o n i l ne fa u t voir qu'une recherche acharnee de v e r i t e * h i s t o r i q u e . V i c t o r Hugo ne v i t pas dans s i r Walter S c o t t un h i s t o r i e n , mais p l u t S t un po&te, et i l nous l e d i t lui-meme. Walter S c o t t , doue d'une i m a g i n a t i o n v i v e , a beau- coup a p p r i s et beaucoup observe. Ses f i c t i o n s sont toutes fondees sur des r e ' a l i t e s . I I con n a l t l e s l i e u x q u ' i l d e c r i t et l e s evenements qui s'y sont passes. L_ : : (1) Hugo: Bug-Jargal, P r e f a c e k l a I r e e'dition, janv., 1826, ed. ne var . , p. 6. (2) S c o t t : La Legende de Montrose, I n t r o d u c t i o n , Appendix 11, 1, p. 26. - 12.9 • - Dans ses romans, tout ce q u i n'est pas v r a i est v r a i - semblable, et quand ce n'est p l u s l ' h i s t o i r e des hommes que vous l i s e z , c ' e st t o u j o u r s c e l l e du coeur humain. 1 ... L ' h i s t o i r e d i t b i e n quelque chose de tout c e l a ( l a v i s i t e de L o u i s XI au due de Bourgogne a Peronne); mais i c i j'aime mieux c r o i r e au roman qu'a l ' h i s t o i r e , parce que je p r e f e r e l a v e r i t ^ morale a l a veVite h i s t o r i q u e . 2 Ce n ' e t a i t pas l a v e r i t e que v i s e r e n t l e s romantiques, mais p l u t o t l a vraisemblance. Le roman h i s t o r i q u e n* e t a i t pas a l a recherche des f a i t s , mais des moeurs. V i c t o r Hugo n'a cesse de l e preacher, a p a r t i r de l a P r e f a c e de Cromwell. L ' a r t f e u i l l e t t e l e s s i e c l e s , f e u i l l e t t e l a nature, i n t e r r o g e l e s chroniques, s'etudie a r e p r o - duir'e l a r e d l i t e ' des f a i t s , s u r t o u t c e l l e s des moeurs et des c a r a c t e r e s , b i e n moins legue'e au doute et § l a c o n t r a d i c t i o n que l e s faits» r e s t a u r e ce que l e s an n a l i s t e s , ont tronque, harmonise ce q u ' i l s ont d e p a r e i l l e , devine l e u r s omissions et l e s repare, comble l e u r s lacunes par des imaginations q u i a i e n t l a c o u l e u r •d- du temps..... r e v e t l e tout d'une forme poetique et n a t u r e l l e si l a f o i s , et l u i donne c e t t e v i e de v e r i t e et de s a i l l i e q ui enfante 1 ' i l l u s i o n , ce p r e s t i g e de r e a l i t e q u i passionne l e s p e c t a t e u r . . . . 3 (1) Hugo: Walter S c o t t , ' f L ' O f f i c e r de F o r t u n e : M L a Fiancee de LammermoorS1 'Gonservatter l i t t e r a i r e ' , deV." 1819, ed Marsan, 1, 1, p. 67. La l e c t e u r accepte l e s i n v e n t i o n s du poete, parce q u ' i l e st comme baigne' dans 1'atmospheVe du S u j e t . La c o u l e u r l o c a l e est assex p r e c i s e pour c r e e r 1 ' i l l u - s i o n , assez d i s c r e t e pour ne pas absorber 1 ' a t t e n t i o n comme un placage a r c h e t l o g i q u e . — Abry, Audio, Crouzet, H i s t o i r e v6f orenoo a. La Legende dee S i S o l o o ) . r ^ i l l u s t r e ^ e de l a l i t t ^ r a t u r e f r a n c a i s e , p. 508, (re'ference a La Legende des S i ^ c l e s J . (2) Hugo: a r t i c l e sur Quentin Durward, 'Muse f r ' . , j u i n , 1823, l i t t e V a t u r e et p h i l . mgleds, id. ne v a r . , i n 8o, p. 253. (3) Hugo: La Pre'face de Cromwell, Oxford, Clarendon P r e s s , 1909, p. 39. ... Tous ces p£mes, ceux du moins q u i resument l e passe", sont de l a realite'' h i s t o r i q u e condensed ou de l a r e d - l i t e h i s t o r i q u e devinee. La f i c t i o n p a r f o i s , l a f a l s i - f i c a t i o n jamais; .... f i d ^ l i t e absolue a l a c o u l e u r des temps et a 1 ' e s p r i t des c i v i l i s a t i o n s d i v e r s e s . — Hugo: La Legende des s i g c l e s , P r e f a c e , ed. ne var . , i n 8o, 1, p. 6. CONCLUSION L ' i n f l u e n c e de s i r Walter S c o t t se f i t s e n t i r en Prance dans tous l e s genres romantiques. Les dramaturges romantiques tr o u v e r e n t dans l e s "Waverley" beaucoup de scenes qui purent s' adapter integralement pour l e theatre. Les poetes et l e s romanciers y t r o u v e r e n t toute une g a l e r i e de tableau x et de p o r t r a i t s . C'est l e roman, d ' a i l l e u r s , q ui y a l e p l u s gagne, c a r toutes l e s trames de c e t t e i n f l u e n c e s'y sont r e u n i s en une t o i l e b i e n t i s s u e . A cQte de Rousseau et de B e r n a r d i n de S a i n t - P i e r r e , Walter S c o t t enseigna a l a jeune g e n e r a t i o n romantique l ' a r t de p e i n - dre l a nature. De p l u s , i l l e u r montra quel p r o f i t p o u v a i t t i - r e r de ces tableaux en l e s employant comme un decor. C'est Walter S c o t t , et Walter S c o t t s e u l , q ui sut enseigner c e t a r t de p l a c e r l e s personnages dans un decor complimentaire. S c o t t , a t r a v e r s l e me'lodrame et l a l i t t e ' r a t u r e f r e n e t i q u e , imposa l e gotit du p i t t o r e s q u e s p e c t a c u l a i r e et du grotesque. ^ Avec quel a r t i l dresse ces spectacles'. — et comme ce gro- tesque est v i v a n t l Dans l e domaine du passe", S c o t t e st a n t i c i p e par Chateau- b r i a n d , et s e l o n p l u s i e u r s c r i t i q u e s i l en aura, lui-meme, s u b i 1 ' i n f l u e n c e . Pourtant, l e p i t t o r e s q u e du passe' est d'autant p l u s r i c h e chez S c o t t , q u ' i l d e c r i t avec e x a c t i t u d e l e s l i e u x et l e s eve'nements q u ' i l connaTt de premiere main. De p l u s , ce f u t l a grande o r i g i n a l i t e de S c o t t de s a v o i r p e i n d r e ( 1 ) Apres Shakespeare, dans l e cas du grotesque. - 1 3 1 - t o u t e une epoque, en me1ant a une i n t r i g u e s u b a l t e r n e , des personnages h i s t o r i q u e s . En d e r n i e r l i e u , avec quel a r t exquis i l depeint ses caracteres'. Pour l a premiere f o i s , presque, est donne d un e c r i v a i n l e genie du p o r t r a i t i s t e i Pour l a premiere f o i s l e s romanciere f r a n c a i s ont devant l e s yeux l e s personnages de sang et de c h a i r 1 C'est, en e f f e t l e d i a l o g u e s p i r i t u e l entre l e s personnages secondaires de S c o t t , ( l e e R a t c l i f f e , l e s MacGuffog, l e s c a p i t a i n e M c l n t y r e ) , qui a ranime en Prance l ' a r t du romancier. De l a p r o v i n t , en quelque raesure du moins, l ' i d e e d'une l i t t e r a t u r e qui s u i t capable d'embrasser t o u t , d' exprimer t o u t , de. depeindre l a v i e de tous ses c o t e s , une i d e e , e n f i n , qui t r o u v a son e x p r e s s i o n l a p l u s f o r t e en 1827, dans La P r e f a c e de Cromwell. P i n APPENDICE «AIW. LES ROMANS "WAVERLEY* DE SIR WALTER SCOTT/ (avec l a date de leur premiere traduction en France) Publie' 1814 — Waverley. J. Martin, 27 dec. 1818. 2 1815 — Guy Mannering, J. Martin, 30 mars 1816. 1816 — The Antiquary, Mme. de Maraise, 13 d^c. 1817. 1816 — The Black Dwarf, Defauconpret, 3 mai 1817. Old Mortality, Defauconpret, 3 mai 1817. 1818 — Rob Roy, Defauconpret, 1818. 1818 — Heart of Midlothian, Defauconpret, 12 de'c. 1818. 1819 — The Bride of Lammermoor, 25 sept. 1819. 1819 — A Legend of Montrose, Albert de Montemont, 21 aotit, 1819. 1820 — Ivanhoe, Defauconpret, 1820. The Monastery, Defauconpret, 1820. The Abbot, Defauconpret, 1820. 1821 — Kenilworth, J. -T. Paricot, Defauconpret, Mme. Collet, 1821. 1821 — The Pirate, Defauconpret, 1821. 1822 — T h e Fortunes of Nigel, Mme. Collet, Defauconpret, 1822. 1823 — Peveril of the Peak, Defauconpret, 1823. 1823 — Quentin Durward, Defauconpret, 1823. 1823 — Saint Ronan's Well, Mme." Collet, Defauconpret, 1824. 1824 — Redgauntlet,. Defauconpret, 1824. 1825 — The Betrothed, Defauconpret, 1825, 1825 — The Talisman, Defauconpret, 1825. 1826 — Woodstock, Defauconpret, 1826. 1820 -- Lives of the Novelists, 1825. 1827 — The Two Drovers, Defauconpret, 1827, The Highland Widow, Defauconpret, 1827, The Surgeon's Daughter, Defauconpret, 1827. 1828 — The Fair Maid of Perth, Defauconpret, 1828. 1829 — Anne of Geierstein, J. Cohen et Defauconpret, 1829. 1830 — Letters on Demonology and Witchcraft. Montemont, 1832. 1831 — Count Robert of Paris, Defauconpret, 1831. 1831 — Castle Dangerous. Montemont 1831. (1) Appendice *>B™, Hartland, R, W.: Walter Scott et l e Roman frene /tique. (2) le 30 mai, 1818, selon M. Dargan. APPENDICE "B" ADAPTATIONS DES '"WAVERLEY NOVELS* PARUES SUR LA SCENE FRANCAISE (Melodrame, vaudeville et Opera) 1821 Ducange et Mare : (GUY MANNERING) "La Sorciere, ou l'Orphelin e'cossais," melodrame tire' de Walter Scott, 1822 Boirie et Lemaire : (KENILWORTH) "Le Chateau de Kenilworth,1' melodrame en trois actes a grand spectacle, t i r e du roman de s i r Walter Scott, 1822 Guilbert de Pixerecourt : (THE ABBOT) • "Le Chateau de Loch Leven, ou 1'Evasion de Marie Stuart,'" melodrame historique imite de Walter Scott, 1823 Scribe et Melesville • (KENILWORTH) '"Leicester, ou l e Chateau de Kenilworth" — opera comique. 1825 Dartois. Anne et de Tally : (OLD MORTALITY) "L'Exile," Tire des Puritains d'Ecosse de s i r Walter Scott, Vaudeville. 1826 de Croisv et Beraud : (WOODSTOCK) "Charles Stuart, ou l e Chateau de Woodstock,'" me'lodrame en trois actes a" grand spectacle, t i r e du roman de s i r Walter Scott, 1826 de Waillv et Deschamps • (IVANHOE) »Ivanhoe,'" imite de 1'anglais par MM xxx."'" Ope^ra, musique de Rossini, 1827 Soumet : ™Bnilia" (KENILWORTH) (commencee en collaboration avec HUGO) 1827 Mely-Janin : !"Louis XI a Peronne" 2 (QUENTIN DURWARD) (1) Beaucoup d'autres adaptations d'Ivanhoe, mais jamais jouees; par example Dumas: Ivanhoe, me'lodrame, jamais publie'. (.2) aussi: Dumas, '"l'Ecossais;", drame fonde" sur Q,D, en prose, cinq actes. jamais publie'. 134 1828 de Maistre, Duvert et pupeuty : (WOODSTOCK) "Le Page de Woodstock1" come'die-vaudeville. 1828 Ducange • "La Fiancle de Lammermoor™ 1 (IJUWERMOOR) 1852 Casimir Delavigne : "Louis XI" (QUENTIN DURWARD) 1853 Scribe et de Planard : "La prison d'Edimbourg" (MIDLOTHIAN) (1) Dartois et de Planard; "Le Caleb de Sir Walter Scott" (l'huissier de Ravenswood), une farce, fondee sur un personnage de Lammermoor. BIBLIOGRAPHIE OEUVRES. Abry, E., Audio, C , Creuzot, P. Histoire i l l u s t r e e de l a litterature francaise Paris, Didier, 1933. Bauer, Henri Francois Les "Ballades" de Victor Hugo.; leurs orieines francaises et etrangeres Paris, H. Champion, 1936. Blanchard, Marc Marie Tudor — Essais 'sur les sources de l a piece avec des notes incites de Victor Hugo. Paris, Boivin, 1933. Bellesort, A. Victor Hugo — r Cours professe' a l a societe' des conferences. . Paris, Perrin et Cie., 1930. Berret, Paul Le. Moyen age europeen dans "La Legende des Siecles" et les sources de Victor Hugo. (These — Universite de Paris) Paris, Paulin, 1911. Brunetiere, Ferdinand Victor Hugo — Lemons faites a. l'Ecole Normale Superieure par les eleves de la. deuxieme annee {lettres), (1911-1901), sous l a direction de F. Brunetiere. Paris, Hachette, 1902, (2 volumes). 136 Draper, F. W. M. The Rise and F a l l of the French Romantic Drama. with special reference to the influence of Shakespeare, Scott and Byron. London, Constable and Company, 1923. Hartland, Reginald William Walter Scott et le roman frenetioue. contribution a. 1'etude de leur fortune en France. Paris, Champion, 1928. Hovenkamp, J. W. MeVimee et l a couleur locale; contribution a 1'etude de l a couleur locale. Paris, Societe d'edition "Les Belles Lettres, 1928. Hugo, Abele et Hugo, Victor Marie "Le Conservateur l i t t e r a i r e " (1819-1821) — Edition critique publiee par Jules Marsan. (Society des textes frangais modernes) Paris, Hachette, 1922 — Hugo, Victor Marie Lettres a l a fiancee. (1820-1822) Paris, Charpentier, 1901. Hugo, Victor Marie OEUVRES COMPLETES — edition 'ne varietur' Paris, Hetzel-Quantin, i n -8o, (1880-1889) Hugo, Victor Marie OEUVRES COMPLETES — ed. P. Meurice et Gustav G. Simon. Paris, Librairie Ollendorff, 1904 — 137 Hugo, Victor Marie OEUVRES — Theatre (4 volumes) Paris, Librairie Hachette, 1884. Hugo, Victor Marie Poemes choisis — ed. M. E. I. Robertson Manchester University Press, 1932. Hugo, Victor Marie Preface de Cromwell — ed. Maurice Souriau. Paris, Societe' francaise d'imprimerie et de librairie, 1897. Hugo, Victor Marie Preface de Cromwell — ed. with notes by Edmond Wahl. Oxford, Clarendon Press, 1909. Hugo, Mme. (Adele Foucher) Victor Hugo raconte' par un temoin de sa vie. (Librairie Internationale) Paris, A. Lacroix, Verboeckhoven et cie, 1863. Maigron, Louis Jig. Roman historique a 1»Epoque romantique — Essais sur 1'Influence de Walter Scott. Paris, Hachette, 1898. Mornet, Daniel Le Sentiment de la nature en France de J.-J. Rousseau a Bernardin de Saint-Pierre. Paris, Hachette, 1907. 138 Partridge, Eric The French Romantics' Knowledge of English Literature,. (1820 - '1848) Paris, E. Champion, 1924. Pichot, Amede' Voyage historique et l i t t e r a i r e en Angleterre et en Ecosse. Paris, Ladvocat et Gosselin, 1825, (3 volumes) Reynaud, Louis Le Romantisme; ses origines anglo-germaniauesi influences etrangeres et traditions nationales: le r e v e i l du genie francais. Paris, Librairie Armand Colin, 1926. Rudwin, Maximilian Josef Romantisme et Satanisme Paris, Societe d'e'dition "Les Belles Lettres", 1927. Schenck, E. N. La. Part de Charles Nodier dans l a formation des ide^es romantiques de Victor Hugo jusqu'a l a '"Preface de Cromwell.'" Paris, Champion, 1914. Scott, Sir Walter (Bar't.) POETICAL WORKS London, Richard Edward King. Scott, Sir Walter (Bar't.) THE WAVERLEY NOVELS New York, Harper and brothers. 139 Stael, Mme. de (Necker, Germaine). De La. Litterature consideree dans ses rapports avec les Institutions sociales. — J]e L'Allemagne. — avec une notice biographique, etc... par Emile Feuillatre. (Classiques Larousse, publies sous l a direction de Felix Guirand). Paris, Librairie Larousse. Stevenson, Robert Louis Familiar Studies of Men and Books. New York, Charles Scribner and Sons, 1910. Stewart, H. F. and T i l l e y , Arthur The Romantic Movement i n French Literature. Cambridge University Press, 1924. PERIODIQUES Baldensperger, F. La grande Communion romantique de 18271 sous l e signe de Walter Scott. "Revue de La Litterature Comparee'", VII, pp. (47-86), 1927. Barbier, A. Angelica Kauffmann "Revue des Deux Mondes", XIV, p. 409, l e r mai, 1838. Dargan, E. P. Scott and the French Romantics "Publications of the Modern Language Association of America1', XLIX, pp. (599-629), June, 1934. 140 Pees, S. L'Origine de l a couleur locale scandinave dans le "Han d*Islande" de Victor Hugo. '"Revue de l a litterature compared", IX, pp. (745-746), 1929. Praviel, A. Walter Scott "Le Correspondant", 328, pp. (674-691), 10 sept., 1932. Tournier, Gilberte Les Points de d e p a r t du "Cromwell" de Victor Hugo. "Revue de l a Litterature Compared", VII, pp. (87-110), 1927. ERRATA i i . au f u r et a niesure en Ecosse Au f u r et a mesure de l e u r a p p a r i t i o n en Ecosse. 22. we beuome suddenly i g n o r a n t of c e r t a i n c a p a b i l i t i e s . . . we become suddenly co n s c i o u s . 34. ou i l a v a i t f a i l l i manquede tu e r ou i l a v a i t manquer tuer 73 c'est c l a i r e m e n t r e v e l e c ' e s t ce qui e s t cl a i r e m e n t r e v e l e . 98 "qui attenue d e p r e c i e . . . . qui attenue.... 124. l a n o s t a l g i a de 1'antique --' l a n o s t a l g i e de 1 ' a n t i q u i t e . TABLE DES MATIERES CHAPITRE D1INTRODUCTION — La vogue de Walter Scott en France pendant 1'epoque romantique , . . . . . . . . CHAPITRE I La Nature dans le decor romantique 1 CHAPITRE II Les Personnages et le de'cor romantique 18 CHAPITRE III Le Pittoresque spectaculaire 38 CHAPITRE IV Le Grotesque 51 CHAPITRE V Les Personnages d'apres Walter Scott 72 CHAPITRE VI Le Pittoresque du passe — La couleur locale . . 95 CONCLUSION ' 130 APPENDICE ™A" 132 APPENDICE "B" I s 3 BIBLIOGRAPRTE 135 "ERMTA 141 TABLE DES MATIERES 14 2

Cite

Citation Scheme:

    

Usage Statistics

Country Views Downloads
United States 34 1
Germany 21 41
France 18 0
Italy 3 1
China 2 1
Canada 1 0
United Kingdom 1 0
Iran 1 0
City Views Downloads
Unknown 28 41
Avon 22 0
Mountain View 4 1
Lalleyriat 4 0
Ashburn 3 0
Jupilles 3 0
Lewes 2 0
Ravenna 2 0
Vic-la-Gardiole 2 0
Cambridge 1 0
Milan 1 1
Sunnyvale 1 0
Shenzhen 1 1

{[{ mDataHeader[type] }]} {[{ month[type] }]} {[{ tData[type] }]}

Share

Share to:

Comment

Related Items